NARANJA

23-3-2000

Pregunta formulada por Sergio Ródenas (Madrid)

El nombre del fruto del Citrus aurantium procede del árabe NÁRANY, a su vez tomado de una palabra persa procedente del sánscrito. La misma palabra árabe dio lugar al italiano "arancia", al francés (e inglés) "orange" y al portugués "laranja". En los dos primeros casos, ha desaparecido la n- inicial por confusión con la n del determinante "una" (en el caso del francés, además, ha habido un cruce con la palabra "or", ‘oro’). En portugués, la l- inicial es resultado de una disimilación también por contacto con el artículo "una". El catalán, en este caso, difiere de las otras lenguas románicas: "naranja" es "taronja" (del árabe TURÚNJAH, a su vez del sánscrito MATULÚNGAH -‘limonero’- y éste de las lenguas dravídicas), mientras que "naronja" designa a la "toronja" castellana.

El adjetivo "naranja" aplicado al color "anaranjado" deriva del nombre de la fruta y no al revés. En el "Tesoro" de Covarrubias, por ejemplo, la única acepción de "naranja" es ‘fruto del naranjo’, mientras que "naranjado" es el ‘color de la naranja’.

NÁUFRAGO

6-4-2001

Pregunta formulada por Diego Dillón (Piura - Perú)

La palabra "náufrago" está tomada del latín NAUFRAGUS, vocablo compuesto formado por NAVIS (‘nave’) y el verbo FRANGERE (‘romper’). "Náufrago" y "naufragio" están atestiguados en nuestra lengua desde el siglo XV; naufragar desde el XVI.

NEGOCIO

23-12-2000

Pregunta formulada por Eliana Trillini

Del latín NEGOTIUM (‘ocupación’, ‘trabajo’, ‘negocio’), documentado en nuestra lengua desde el siglo XIII. La palabra latina parece ser el antónimo de OTIUM (‘ocio’, ‘descanso’), formada por esta palabra y el prefijo negativo NEC.

NEGRO

28-10-99

Pregunta formulada por Lucas (Argentina)

El latín distinguía el color negro mate (ATER) del color negro brillante (NIGER). De la segunda palabra, concretamente, de su acusativo NIGRUM, proceden los términos romances "negro" (castellano y portugués), "negre" (catalán) y, con desaparición de la "g", "noir" (francés) y "nero" (italiano). La palabra castellana pasó a otros idiomas para designar a la persona de raza negra: inglés "negro", francés "nègre".

NELSON (y otros nombres y apellidos)

22/11/97

Pregunta formulada por Nelson Medrano Ordóñez

"Nelson" es un apellido inglés formado por el nombre de pila "Neil" y la terminación "son" (‘hijo’) muy común en muchos apellidos ingleses ("Johnson", "Nicholson", "Benson", etc.). Suponemos que la popularidad de este apellido como nombre de pila se debe a la figura del almirante Horatio Nelson, que venció a las flotas española y francesa en la batalla de Trafalgar. "Neil" procede del gaélico "Nyall", nombre de un personaje de una leyenda irlandesa que pasó la prueba de atravesar una hoguera para conseguir ser rey. "Nyall" puede significar en irlandés ‘campeón’, ‘nube’ o ‘apasionado’.

"Medrano" y "Ordóñez" son apellidos castellanos bastantes comunes. "Medrano" es probablemente de origen latino y quizás se remonte a "Emeteranus", de "Emeterius" o a "Veteranus" (‘veterano’), aunque es más plausible que proceda de EMERITANUS, es decir, habitante de la ciudad de EMERITA, la actual Mérida (Extremadura, España).

"Ordóñez" es un patronímico que lleva la típica terminación en -ez tan común en los apellidos castellanos (es el equivalente de "-son" en inglés). Antiguamente, en Castilla, cada persona llevaba un nombre de pila y un apellido patronímico que se formaba con el nombre del padre añadiéndole la partícula -ez (se ha discutido si el origen de esta partícula es vasco, germánico o latino, sin que hasta el momento se haya resuelto la cuestión satisfactoriamente). "Ordoño" es un nombre que llevaron varios reyes de Asturias entre los siglos IX y XI. En los documentos antiguos aparece escrito como "Hordonius". Su origen debe ser germánico o prerromano.

El nombre "Antonio" es el de una "gens" (familia) romana, a la que perteneció Marco Antonio, el célebre amante de la reina egipcia Cleopatra. Probablemente, el origen del nombre, como el de otros muchos apellidos romanos, sea etrusco.

"Madrid" proviene, o bien de la capital de España, o bien de cualquiera de las otras poblaciones españolas que llevan ese nombre. Sobre el origen del nombre de la ciudad de "Madrid" se han propuesto diversas teorías: 1) que provenga de un nombre prerromano, concretamente celta: "Magetorito"; *MAGETO significaría ‘grande’ y *RITU sería ‘vado, puente’. 2) Que sea un colectivo acabado en -etu, formado sobre el latín MATRICE (‘matriz, cauce de un río’), posteriormente confundido con el árabe "magrit" (‘arroyos’) 3) Que provenga de *MATRETU, formado sobre el latín MATRE (‘madre’) con la terminación -etu, haciendo referencia también al cauce de un río. Lo único que se sabe con seguridad es que en época musulmana aparece escrito en los documentos árabes con las formas "Magerit" y "Magrit".

NICOLÁS

21-7-2000

Pregunta formulada por Nora Barranco (Guatemala)

Nicolás es un nombre de origen griego (Nikoláos), formado por las palabras NÍKE o NÍKOS (‘victoria’) y LÁOS (‘pueblo’). En castellano tuvo también antiguamente la forma Nicolao (es la que usa Cervantes en el Quijote al referirse a la leyenda siciliana del ‘peje Nicolao’), pero ya en el "Tesoro de la lengua castellana o española" (1611) de Covarrubias hallamos la forma actual "Nicolás". La popularidad de este nombre en los países occidentales es debida a la figura de San Nicolás de Bari, obispo del siglo IV, de cuya vida se han conservado numerosos relatos legendarios.

NORA

Pregunta formulada por Andreu Valls

15-7-99

Se trata de una reducción del nombre Eleanor o Eleonora. Se desconoce el significado exacto de este último. Se ha sugerido que pueda proceder del griego ‘ELEOS (‘compasión’, ‘piedad’) o que sea una forma del nombre Elena. Lo más probable, sin embargo, es que se trate de un nombre germánico cuyo significado desconocemos. Eleanor de Aquitania (siglo XII) fue esposa de Luis VII, rey de Francia y luego de Enrique II, rey de Inglaterra.

NORMA

22-10-2000

Pregunta formulada por Norma Estrello Grimaldo

El nombre Norma fue inventado por el libretista italiano Felice Romani (1788-1865) para la ópera del mismo nombre. Puede interpretarse también como femenino de Norman.

NOTAS MUSICALES

Reproducimos la información enviada por Arturo Ortega (Monterrey - México) respecto al origen de las notas musicales y que sirve para responder a la pregunta formulada por Ángel Romera Valero el 23-10-99, respecto a la razón del cambio de la nota ut en do. Nunca es tarde si la dicha es buena.

Fue por el siglo XI que Guido d’Arezzo extrajo del texto de un himno a San Juan Bautista, escrito por Pablo el Diácono, los nombres de las notas musicales usados ahora en algunos países, principalmente latinos.

UT queant laxis REsonare fibris MIra gestorum FAmuli tuorum SOLve polluti LAbii reatum Sancte Iohannes

De ahí los nombres: UT, RE, MI, FA, SOL, LA, SI

En 1600, Giovan Battista Doni, al parecer por la dificultad para pronunciar UT, decidió cambiar el nombre de esta nota y para no buscar tan lejos, tomó las dos primeras letras de su apellido (DOni).

NURIA

19-10-2000

Pregunta formulada por Xavi Elúa

El nombre Nuria procede del santuario de Núria, en el Pirineo catalán, cerca de Ripoll. El nombre fue frecuente en las comarcas pirenaicas desde antiguo y, a partir del siglo XX, se hizo popular en el resto de Cataluña. Según Coromines, el topónimo Núria aparece citado desde el año 1087 con la forma Annuria. Su origen es prerromano y, según Coromines, posiblemente emparentado con el nombre de Andorra (que en documentos antiguos aparece como Annorra, Anorra o Annuria).