LŽaragonés, como todas as fablas probeniens dŽo latín, ye una fabla romaníca.
O latín bulgar sŽacofló en o Cobalto dŽAragón sobre una fabla estreitamén enreligada con o basco, dŽa que conserba bellas palabras (ibón, chordón, caparra, etz.). Dezaga dŽun tiempo de biluenguismo sŽimponié ixe latín, esdebenindo poqué à poqué en o romanze aragonés, uno más dŽos romanzes de branca latina.
Agora se conserba -millo u pior- en o cuadro que marcan Ansó-Agüero-Fonz-Benás, anque repuís en quedan dica la línia Almudébar-Sariñena. Os dialeutos lacáls más carauterizáus son: ansotano, cheso, tensino, belsetán, chistabín, fobano, benasqués, grausino. Por o Semontano y atras redoladas, lŽaragonés no tien quaires diferenzias, anque ya más castellanizato.
Pero la muita chen altoaragonesa contina creyendo que lŽaragonés ye una "fabla fiera", sguntes les ne dizioron en a escuela. Agora puede estar quŽen bellas escuelas sŽamuestre: astí puede trobá-se a dinificazión y o renaxer dŽa nuestra fabla.
Francho Nagore Laín