SR. JUAN AMADO JOVIN DESHAYES; ALCALDE DE SAINT-JEAN-BONNEFONDS, LOIRE;
1837-09-26; PS 140, ch110140.doc; Copia de la minuta,
AFM, RCLA 1, p. 60, nº 62
INTRODUCCION
La minuta
indica que el destinatario se encuentra en St.Etienne porque el Sr. Deshayes es un fabricante de armas en dicha ciudad. Sin
embargo, habita normalmente en St.Jean-Bonnefonds, muy cerca de St.Chamond. Recientemente ha sido
nombrado Alcalde de St.Jean y quiere una escuela de
los Hermanos para su población. El Padre Champagnat ve con interés tal
solicitud pues lo pone en contacto con un hombre que le será de gran beneficio
para la causa del reconocimiento oficial. La escuela no será fundada sino hasta
abril de 1844, cuando Sr. Jovin Deshayes
ya no era el Alcalde de St. Jean.
TEXTO
Monsieur, |
Señor: |
J'ai
reçu votre honorée lettre avec un intérêt tout particulier. Nous sommes trop
gênés pour vous fournir des frères cette année, mais votre demande est prise
en considération et nous tâcherons, le plus tôt possible, de correspondre à votre
zèle pour l'éducation religieuse de la jeunesse. J'espère me procurer l'avantage
d'une entrevue avec vous après la Toussaint. La retraite de nos frères qui
viennent en vacances m'empêche de la faire avant cette époque. |
Recibí
su distinguida carta con particular interés. Estamos en aprietos para
proporcionarle Hermanos este año, pero su petición la tenemos en
consideración y trataremos lo antes posible de corresponder a su celo por la
educación religiosa de la juventud. Espero tener la suerte de una entrevista
con usted después de la festividad de Todos los Santos. El retiro de nuestros
Hermanos, que vienen de vacaciones impide esa visita antes de esa época. |
J'ai
l'honneur d'être avec une respectueuse considération, votre tout dévoué serviteur,
|
Tengo el
honor de ser, con respetuosa consideración, su muy afectuoso servidor. |
CHAMPAGNAT. |
CHAMPAGNAT. |