Sameer Tanti
Go, Give Them the News
Go, give them the newstell them the water is knee deep now they have to give the boats alone the graveyards are to be dug up tomorrow that should tell them all
Go, get the news across
take a lamp with you as you go all lamps may have burnt out there no oil may be, for the wicks which stand all these belong to when the evening deepens
Go, get the news across
don’t you tell them though that the men are all lost that with the roads the courtyards too is lost don’t tell them of the firing at Kokrajhar or of the homes and fields mortgaged
Go, tell them the news know his walk well before you confide hear his voice measure his shadow if you can with these ten these ten fingers
Go, get the news across
inform the police before you leave rehearse before the mirror what all you would say give your address before you leave so that town-folk get to know of you
Is it true really? could be false may not be then it’s a fact Yes, yes, it is Go, give them the news
It’s true it could that’s right, it may not
[ Translated by Pradip Acharya ]
When the night is mellow
When the night is mellow the stars
droop in their sleep. I go on like the
dazed boatman riding the currents
to the shores of dreams. On my side
are hundred thousand memorials of the
dead. The eye scorching ashes of books,
a mask within a mask, beneath it
the frozen ice like love, an unfinished
poem of the dead poet, the golden hued
teardrop of the tiger, the manners of a
foreign tongue and the shadow of a
butterfly that had flown. All of
these I wants to know and oneday
I had lost them all to forgetfulness
Who was it who wanted to be my awakening
dear like death yet heartless like the night.
I wasn’t told anything infact nothing.
[ Translated by Baishali Baruah ]
I have been watching since a long time
I have been watching since a long time
the illusive Paraside that is not
that flash of lightning
the beginning the end and another beginning
There is no end no end no end
The day of birth, the earth and blood, the sight of
standing upright, the moment of falling in love,
the first kiss and the special day, the friendship
with death, the funeral pyre and the rains
There is no end no end no end
I have been watching since a long time
you within me and me within you
the seed within the seed and the nude world
[ Translated by Baishali Baruah ]
One day I will return to where I belong
One day I will return to where I belong
That song that siesta that evening
Shall all perish in the river of Time
None shall know why sorrow is named so
Why babies weep and why women wipe tears
Why the Earth is so confoundedly cold
When the leaves fall the trees will forget themselves
This bird the butterfly this wind
Will remember you forever in the solitude
[ Translated by Baishali Baruah ]
I wake up I sleep I return
I wake up I sleep I return
to myself again. Am I dream’s
fantastic creation? This invisible
to visible, visible to invisible, descent
from the ascent, a self within a
self and the void. This night
that saps the sun of my heart
What do I buy I buy Wish’s last wish
and a handful of ashes.
Can I find me, those like me, like you, like many others.
I wake up I sleep seduced by the endless day.
[ Translated by Baishali Baruah ]
|