|
A Ghost at the Wheel
You finally noticed
Did it dawn on you slowly
Or was it a blast of cold air
You're adrift on an ocean of silence
You've lost track
of the last time there
was anyone here
You sought the silence
Scuttled any and all
who didn't see things
the same
Your actions turned
quickly to habits
You slipped your moorings
And soon you were drifting away
Swept with the tide
Pulled out to sea
No course or sense of direction
Swept with the tide
Pulled out to sea
A lost ship adrift
With a ghost at the wheel
To some you're a memory
Other choose to say I do not remember at all
Some wait and pray and scan the horizon
Hoping that one day they'll see
you come home
Swept with the tide
Pulled out to sea
A lost ship adrift
With a ghost at the wheel
|
Um Fantasma no Leme
Você finalmente percebeu
Você percebeu lentamente
Ou foi um golpe de vento gelado?
Você está à deriva em um oceano de silêncio
Você perdeu o caminho
da última vez que alguém esteve aqui
Você procurou o silêncio
Fugindo* de tudo e de todos
que não viam as mesmas coisas
Seus atos se transformaram
rapidamente em hábitos
Você escorregou de seus ancoradouros
E logo você estava sendo levado pela correnteza
Arrastado com a maré
Puxado para o mar
Sem curso ou senso de direção
Arrastado com a maré
Puxado para o mar
Um navio perdido à deriva
Com um fantasma no leme
Para alguns você é uma lembrança
Outros escolhem dizer “eu não me lembro bem”
Alguns esperam e oram e procuram no horizonte
Esperando que um dia eles te vejam
voltando para casa
Arrastado com a maré
Puxado para o mar
Um navio perdido à deriva
Com um fantasma no leme
* “Scuttled” também
significa fazer buracos em um navio para que ele afunde, e aqui a palavra
teria estes dois significados.
Tourniquet
Where Moth and Rust Destroy
Traduzido por Christian Metal Brain
|