A Ghost at the Wheel

You finally noticed
Did it dawn on you slowly
Or was it a blast of cold air
You're adrift on an ocean of silence
You've lost track

of the last time there was anyone here

You sought the silence
Scuttled any and all

who didn't see things the same
Your actions turned

quickly to habits
You slipped your moorings
And soon you were drifting away

Swept with the tide
Pulled out to sea
No course or sense of direction
Swept with the tide
Pulled out to sea
A lost ship adrift
With a ghost at the wheel

To some you're a memory
Other choose to say I do not remember at all
Some wait and pray and scan the horizon
Hoping that one day they'll see

you come home

Swept with the tide
Pulled out to sea
A lost ship adrift
With a ghost at the wheel

 

Um Fantasma no Leme

Você finalmente percebeu
Você percebeu lentamente
Ou foi um golpe de vento gelado?
Você está à deriva em um oceano de silêncio
Você perdeu o caminho

da última vez que alguém esteve aqui

Você procurou o silêncio
Fugindo* de tudo e de todos

que não viam as mesmas coisas
Seus atos se transformaram

rapidamente em hábitos
Você escorregou de seus ancoradouros
E logo você estava sendo levado pela correnteza

Arrastado com a maré
Puxado para o mar
Sem curso ou senso de direção
Arrastado com a maré
Puxado para o mar
Um navio perdido à deriva
Com um fantasma no leme

 Para alguns você é uma lembrança
Outros escolhem dizer “eu não me lembro bem”
Alguns esperam e oram e procuram no horizonte
Esperando que um dia eles te vejam

voltando para casa

Arrastado com a maré
Puxado para o mar
Um navio perdido à deriva
Com um fantasma no leme

 * “Scuttled” também significa fazer buracos em um navio para que ele afunde, e aqui a palavra teria estes dois significados.

Tourniquet

Where Moth and Rust Destroy
Traduzido por  Christian Metal Brain