Guia da Cultura Japonesa, parte 2 | ||||||||||||||||||||
IDIOMAPara ler e escrever japonês é necessário conhecer três diferentes "alfabetos" (quatro, se incluir o Roma-Ji, ou alfabeto romano), que podem ser usados ao mesmo tempo. Uma pecularidade da escrita japonesa é que seus caracteres (não importa qual seja o alfabeto) são escritos obedecendo uma certa ordem. A leitura depende do sentido da escrita. Se um texto for escrito horizontalmente, ele é lido da esquerda para direita, de cima para baixo. Mas se estiver na vertical, o texto é lido de cima para baixo, só que da direita para esquerda. O kanji é a mais díficil das três escritas japonesas. O kanji usa símbolos ou grupos de símbolos, chamados de ideogramas, que expressam idéias ou palavras inteiras. Estimam-se que existam mais de 6.000 ideogramas, embora sejam usados mais freqüentemente "apenas" 2.000 a 3.000, incluindo os 1.945 kanjis do "dia-a-dia" (o toyo kanji ). Uma interessante característica dos kanjis é que eles possuem diferentes leituras. A palavra , tanto pode ser lido como tenchi ou como ametsuchi. Algumas vezes, para saber qual é a leitura correta do kanji, principalmente daqueles usados em nomes de pessoas, usa-se o furigana, pequenos caracteres transcrevendo sua leitura. O hiragana é um dos dois kana (junto com katakana), um sistema de escrita fonético (os caracteres representam apenas sílabas e não palavras). É mais fácil de aprender que o kanji, por ter apenas 46 caracteres, além de regras bem simples de combinações de caracteres. O katakana é parecido com hiragana, mas ele é usado para escrever palavras estrangeiras (novas palavras ou expressões, como computer ou ice-cream, ou nomes-próprios). Também usa 46 caracteres, representando os mesmos fonemas usados no hiragana. As palavras estrangeiras, ao serem adotados para o japonês, devem ser escritas obedecendo as regras de pronunciação japonesa. A palavra ice-cream (sorvete, em inglês), por exemplo, é escrito como aisukuriimu. O uso de linguagem honorífica no japonês chega causar uma pequena confusão e traz uma pequena dificuldade no aprendizado do idioma. Basicamente, linguagem honorífica é o uso de diferentes palavras (principalmente conjugações de verbos) para expressar respeito para a pessoa a que você se dirige. Dependendo do seu interlocutor, você pode falar de um jeito coloquial, mais formal ou bastante formal. Um elemento de linguagem honorífica que muitos fãs de animes estão bastante familiarizados são as sufixos honoríficos. É comum acrescentar um sufixo ao nome da pessoa a que se dirige, e o sufixo depende do tipo de relação que se tem com essa pessoa. Por exemplo, no idioma original de Tenchi Muyo, Tenchi chama Aeka e Ryoko de "Aeka-san" e "Ryoko-san", e Sasami de "Sasami-chan". Segue abaixo uma pequena lista desses sufixos:
Há várias palavras ou expressões japonesas que também fazem parte do vocabulário de fãs de anime. Conheça agora uma pequena lista que está na ponta da língua (ou dos teclados) dos apreciadores de anime
ENTRETENIMENTOMangá e Anime são as duas formas de entretenimento para pessoas de todas idades e sexos. Mangá são as revistas em quadrinhos, vendidas em almanaques tão espessos quanto uma lista telefônica, com várias histórias, que depois saem encadernadas em volumes menores, os tanko-hon. Os mangás podem ser divididos à grosso modo em shojo manga , mangás para meninas, com histórias mais românticas, ou shonen manga , mangás para meninos, onde predomina a ação e aventura. E o Nobuyuki tem uma grande coleção de shojo manga. (muito estranho...) Anime é a abreviação japonesa para animation (animação). Atualmente, essa palavra é usada para designar os desenhos animados feitos no Japão (ou com traço semelhante aos mangás) e diferenciá-los das produções ocidentais, chamadas de cartoons. Assim como o mangá, o anime também é segmentado. (Tenchi Muyo OVA é uma produção mais adulta, devido as cenas de nudez e diálogos picantes, enquanto Tenchi Universe é mais adequado para um público mais jovem). Origami é a tradicional arte de dobrar papel. Os origami tradicionais mostram animais, aves, peixes etc., mas existem milhares de tipos, desde os mais clássicos aos mais modernos (que chegam a incluir até personagens de desenhos animados). O origami verdadeiro nunca usa cortes ou colagens as figuras são feitas apenas com uma única folha de papel dobrada. No segundo filme, Sasami mostra para Mayuka um origami bastante popular, o tsuru (grou). Segundo uma superstição japonesa, oferece-se mil origamis de grou para uma pessoa hospitalizada, para que ela se reestabaleça o quanto antes. Ao dobrar cada figura, a pessoa deposita nela toda a fé e esperança na recuperação do doente. Para a confecção destas mil aves é preciso união, esforço e fé de muitas pessoas, formando-se assim uma corrente de pensamento positivo. COMPORTAMENTOHomens com narizes sangrando são um fenômeno bastante comum em animes cômicos, acontecendo quando o homem vê uma mulher pelada ou outra situação embaraçante. Existem várias explicações para essa representação visual de embaraçamento e excitação do personagem. A mais óbvia é por causa do aumento da pressão sangüínea. E a idéia que um estímulo libidinoso causa sangramento nasal é uma antiga lenda criada pelas mulheres, e que foi absorvida pela linguagem visual do anime e mangá. Adicionalmente, a explicação sobre o sangramento "explosivo" (embora não seja visto nas séries de Tenchi Muyo, mas aparece em outros animes cômicos) implica ejaculação. No episódio 4 do OVA, o tarado pai de Tenchi, Nobuyuki, tenta espiar o banho feminino. Antes disso, ele amarra uma toalha na cabeça, a "tradicional vestimenta do espiador". Ryoko também faz a mesma coisa do episódio 7, antes de entrar no quarto do Tenchi. Esse comportamento é bastante comum em animes e mangá (fãs de Ranma ½ se lembram que Happosai também usa uma toalha quando rouba calcinhas). Longe de ser uma roupa de espiador, a toalha é parte do vestuário rural japonesa, e teria, nesse contexto, sido usado como um tipo de disfarce. Por exemplo, se um homem quisesse se passar como mulher, ele amarraria uma toalha para disfarçar seu rosto. Um personagem espirrando quando alguém fala dele (geralmente mal dele) é algo bastante comum no anime e mangá. Isso vem de uma superstição japonesa, que diz que um espirro sem nenhuma razão aparente é por causa que há alguém falando dele, idêntica a crença ocidental nas "orelhas ardentes". No episódio 2 do OVA, Aeka espirra no interior de sua nave, enquanto, ao mesmo tempo, na Terra, Ryoko fala dela para o Tenchi ("ela é tão perigosa e má..."). |
||||||||||||||||||||
By Eiji Kitsune: tmhp@bol.com.br Melhor visualizado em Internet Explorer 4.0 ou superior, com resolução de 800 x 600 pixels. |
||||||||||||||||||||