イージス艦派遣の意味するもの
イラクのトップページ


イージス艦派遣 アメリカではどう報じられたか

CNNの記事 Japanese warship heads for Indian Ocean を例にとって


記事の所在:CNN/ワールド
http://www.cnn.com/2002/WORLD/asiapcf/east/12/15/japan.terrorism/index.html

Japanese warship heads for Indian Ocean
Staff and wires
Monday, December 16, 2002 Posted: 1:02 AM EST (0602 GMT)
日本の軍艦、インド洋に向かう
翻訳 いとうみよし

YOKOSUKA, Japan ― A high-tech Japanese warship has left for the Indian Ocean, a move some analysts say could c support for a possible U.S.-led attack on Iraq.
横須賀、日本――日本のハイテク軍艦がインド洋に向かった。この動きは起こりうるアメリカ主導のイラク攻撃への支援を示すものであるというアナリストもいる。

The 7,250-tonne Kirishima, equipped with a high-tech Aegis missile detection system, left its home base of Yokosuka, southwest of Tokyo, on Monday, with riot police lining the shore.
先端技術のイージスミサイル防衛システムを搭載した「きりしま」7250トンが、岸に並ぶ機動隊に守られ、東京の南西にある母港の横須賀を月曜日に出航した。

A crowd of around 100 cheered as the destroyer left, whilst an equal number of protesters rallied to oppose the deployment, saying it could violate Japan's pacifist constitution.
駆逐艦が出航する際には約100人の群集が歓声を上げた。一方で、 それと同数の人たちが派遣に反対するために集まった。彼らは派遣は日本の平和憲法に違反すると言う。

Sending the Aegis warship, one of four that Japan owns and with a crew of about 250, is a giant move for Tokyo.
日本の所有する4隻のイージス艦のうち1隻を250名の乗員とともに派遣することは、日本政府にとってたいへん大きな動きだ。

 Banned
 禁止されていた

Since the end of World War II, Japan's constitution -- drafted by the United States -- banned its military from waging war overseas.
第2次世界大戦以来、アメリカによって導入された日本の憲法はその軍隊を海外派兵することを禁じていた。

In the 1991 Gulf War Japan sent no troops as public attitudes at the time would only allow financial support
1991年の湾岸戦争では、日本は軍隊を派遣しなかった。当時の世論が財政的支援までしか許さなかったからだ。

But in the past year, Japan's so-called "Self-Defense Forces" have played a more active role outside of Japan than ever before.
しかし、ここ数年、日本のいわゆる「自衛隊」は、日本の外で以前よりも積極的な役割を演じるようになってきた。

After passing a counter-terrorism law last year, Japan has been sending naval ships to re-fuel U.S. warships in the Indian Ocean as it helps the war on terror in Afghanistan.
昨年対テロ特措法が通ってから、日本はアフガニスタンでのテロとの戦争を支援するために、インド洋にいるアメリカの戦艦に給油する海軍の 艦船を派遣してきている。

This is the first time since World War II that Japanese forces have been deployed overseas for anything other than peacekeeping.
第2次大戦以後、平和維持活動以外の目的で日本の軍隊が海外に派遣されたのは、これが初めてだ。

Washington now regards Tokyo as its closest Asian , and it has around 47,000 U.S. troops based in Japan.
今やアメリカ政府は日本政府をもっとも親密なアジアの同盟国と見なしており、47000人の米兵を日本に配備している。

The sophisticated Aegis radar technology -- which can detect more than 2,000 aircraft or missiles several hundred kilometers away and can shoot down more than 10 targets at once -- will stay far away from any combat areas, but can share intelligence with American ships in the region.
イージス艦は高性能のレーダー技術で数百キロメートル離れた2000以上(訳註:200以上の誤り)の航空機やミサイルを探知し、10以上の標的を一度に撃ち落とすことができる。 イージス艦は戦闘地域から遠く離れたところに停泊することになるが、戦闘地域にいるアメリカの艦船と情報を共有することが可能である。

The United States and Spain are the only other countries with Aegis warships.
イージス戦艦を所有するのは、日本のほかにはアメリカ合衆国とスペインである。

 Helping out
 支援する

The dispatch of the warship has been the focus of an intense debate as commentators speculate about what it will be used for.
論評者たちが軍艦の使い道について検討する際に激しい議論の焦点となってきたのが軍艦の海外派遣だった。

"When the United States government decides to take or not to take military action against Iraq, then at least Japanese warships are ready there," says University of Tokyo professor Takashi Inoguchi
「米国政府がイラクに対して軍事行動を取る取らないの決断をしたときには、少なくとも日本の軍艦は位置についているということだ」と、東京大学教授猪口孝氏は語る。

As Washington gears up for a possible war against Iraq, Japanese and U.S. officials have talked about other ways Tokyo could help Washington with a war against Iraq, even though its forces cannot fight.
起こりうる対イラク戦争に向けてアメリカ政府が準備をしているときに、日本とアメリカの官僚たちは、対イラク戦争において、たとえ日本の軍隊が戦 うことができなくとも他の方法で日本がアメリカ政府を支援することができないかということについて検討してきた。

"That includes not only the evacuation of the Japanese nationals, or the protection of Japanese oil tankers, but probably the post-war rehabilitation of Iraq, and also the support and rescue of the refugees," says Foreign Ministry spokesman HatsuhisaTakashima.
外務省報道官の高島肇久氏は「日本国民の避難や日本の石油タンカーを守るだけでなく、おそらくはイラクの戦後復興や難民の支援・救出も含まれる」と言う。

 'Against it'
 「反対」

But some in Japan worry about where all this is leading, saying they are concerned that Japan's pacifist constitution is being eroded.
しかし、日本のなかには、こうしたことすべてが行きつくところを憂うる人たちもいる。彼らは、日本の平和憲法が侵されていることを心配しているという。

"The Japanese government is planning to go with America. We are against it," says one Tokyo protester.
「日本政府はアメリカに追随しようとしている。わたしたちはそれに反対だ」と、東京で抗議行動をしている人は語る。

While some protest this new assertiveness, most Japanese seem to have accepted it to varying degrees.
この新しい積極的政策に対して抗議する人もいる反面、大多数の日本人は多かれ少なかれこれを受け入れているようだ。

"There hasn't been much debate about it on TV," says one woman in Tokyo. "The government just did it."
「テレビでもこの問題についてはあんまりやってないですね」東京在住の女性はいう。「政府はただあっさりやってしまいました」

But this man thinks -- with recent threats from North Korea --it is important for Japan to show it can protect its people.
しかしこの人(?)は、最近の北朝鮮からの脅威に対し、日本国が国民を守れると示すことが重要だと考えている。

A survey by the liberal Asahi Shimbun newspaper published on Monday showed 57 percent of respondents said Japan should not provide backing for any U.S. military action against Baghdad.
リベラルな朝日新聞が月曜日に発表した世論調査では、回答者の54%がイラクに対する米軍のいかなる軍事行動をも日本は支援すべきでないと答えた。

Some 40 percent supported the dispatch of the Aegis-equipped destroyer while 48 percent were opposed, the Asahi said.
朝日新聞によれば、イージス艦派遣を支持したのは約40パーセント、反対が48%であった。

Either way, the course has been set in support of U.S. action, wherever that may lead.
いずれにせよ、アメリカの行動―それがどこに行くにしても―を支持するという方針はすでに定まっている。

The destroyer is scheduled to arrive in the Indian Ocean in about three weeks to replace one of three Japanese naval vessels currently deployed in the area.
駆逐艦は約3週間でインド洋に到着し、現在その地域に配置されている3隻の日本の軍艦のうちの1隻と交替する予定だ。

Japanese Defense Minister Shigeru Ishiba and Foreign Minister Yoriko Kawaguchi are set to meet U.S. Secretary of State Colin Powell and Defense Secretary Donald Rumsfeld on Monday in Washington to discuss security issues.
日本の石破茂防衛庁長官と川口順子外務大臣はコリン・パウェル米国国務長官とドナルド・ラムズフェルド国防長官と月曜日にワシントンで会 見し、安全保障問題に関して議論する予定である。

-- CNN's Rebecca MacKinnon, The Associated Press and Reuters contributedto this report.


翻訳専門家ではないボランティアスタッフが訳しています.
間違いなどがありましたら, 是非, ご指摘下さい。
 ご意見・お問い合わせ


イージス艦派遣の意味するもの
イラクのトップページ