ニュースソース : DAWN the INTERNET EDITION
Victims demand compensation
犠牲者は補償を要求する

翻訳者 : Misa YASUHIRO
Source : DAWN the INTERNET EDITION
Date : 14 February 2002

Victims demand compensation
犠牲者は補償を要求する
KABUL, Feb 13: Grieving and injured victims of the ongoing US bombing campaign in Afghanistan gathered outside the American embassy in Kabul on Wednesday to demand compensation for their pain, misery and medical expenses.
カブール発, 2月13日:米国による空爆の続くアフガニスタンで, 負傷し, 悲嘆に暮れた犠牲者が, 水曜日, カブールのアメリカ大使館の外に集まり, その肉体的・精神的苦痛と医療費への代償として補償金を請求した.
Among those seeking help were 21-year-old Azizullah, whose left leg was sliced off by a piece of flying shrapnel, and 34-year-old Abdul Bashir, who lost "my beautiful daughter" when a bomb exploded near where she was playing in the street in October.
その中の一人, 21歳のアジズラーは, 飛び散った爆弾の破片で左足を切り取られた. また, 34歳のアブドゥール・バシールは, 10月, 爆弾が破裂した近くの通りで遊んでいた「愛娘」を失った.
The group of about 20, many of them women, gathered outside the US embassy to press their claims and represent just a fraction of the thousands of Afghan civilians human rights groups estimate have been affected by the aerial bombardment.
女性を始めとする約 20人がアメリカ大使館の外に集まり, 空爆の犠牲となったと人権団体が推測する何千人というアフガン市民のごく一部を代表し, その要求を行った.
Military officials quoted by the New York Times say that at least 18,000 bombs, missiles and other ordnance have been used in the Afghanistan campaign, more than 60 percent of them precision guided. Despite that, many of the bombs have clearly dropped wide.
ニューヨークタイムズによると, 最低でも18,000個の爆弾, ミサイル, その他の弾薬がアフガン攻撃に使用され, その 6割以上はピンポイントであったと, 軍関係者が語ったとされている. それにもかかわらず, 明らかに着弾は広範囲に及んだ.
Orfa Abdul ahmad was one victim and she tearfully told reporters how she lost eight members of her family when her home was hit by a wayward bomb soon after the air raids began.
犠牲者の一人, オルファ・アブドゥル・アーマッドは, 空爆開始直後に軌道を外れた爆弾が家に当たり, 家族のうち8人が亡くなったと, 報道陣に涙ながらに語った.
And Azizullah, 21, a painter, also said he had been in the wrong place at the wrong time about midnight on Oct 20.
21歳のペンキ塗り, アジズラーは, 10月20日夜半に居た場所と時間が悪かったのだと言う.
"I got up to go to the outside toilet when a bomb fell on a house a few doors away," he said, adding that he believed US warplanes had been trying to hit nearby Kabul airport. "There was a loud explosion and a piece of shrapnel from the bomb flew through the air and hit my leg."
「戸外のトイレに行こうと起きたとき, 何軒か先の家に爆弾が落ちた.」彼はそう言い, 米軍機は近くのカブール空港を狙ったのだと思う, と付け加えた. 「大きな爆発音が聞こえ, 爆弾の破片が飛んできて, 僕の足に刺さったんだ.」
He said he would like the US government to buy him an artificial leg and to help compensate him for loss of earnings. "Our house was destroyed. I have eight people in my family to support but I cannot work. I was not Al Qaeda nor Taliban. The US should help me."
彼は, アメリカ政府に義足の購入と収入を失ったことへの代償を援助してほしいと言う. 「僕の家は破壊された. 家族8人を養わなければならないのに, 働けない. 僕はアルカイダでもタリバンでもない. アメリカになんとかしてもらいたい.」
Bashir, 48, meanwhile, can't stop talking about his beloved five-year-old daughter, Zaniulla, who was killed when a bomb aimed at a Taliban tank post on a nearby hill fell instead in front of an apartment block in northern Kabul on Oct 7.
一方, 48歳のバシールは, 5歳の愛娘ザニウラのことばかり話している. 10月7日, 近くの丘の上のタリバンの戦車部隊を狙った爆弾がカブール北部のアパートの一画の前に落ち, ザニウラは死亡した.
Since then, he said his wife, Shakilla, had suffered nervous disorders while their two other children wake up screaming in the night.
それ以来, 妻のシャキーラは神経障害に陥り, 二人の子供は夜中に目を覚まして泣き叫ぶようになったと言う.
The demands for compensation come amid a new outcry over the civilian toll of the bombing campaign.
代償への要求がされるようになってきた背景には空爆による一般市民の犠牲者数に対する声が上がってきたことがある.
Afghan officials have said a CIA missile strike last week in eastern Khost province killed three poor villagers, not Al Qaeda fighters, as the Pentagon has suggested.
アフガン当局によると, 先週コースト州東部で行われたCIAのミサイル攻撃で, 貧しい村民が3人死亡したという. 死亡したのは米国防省の発表ではアルカイダ戦士ではなかったと言う.
The Pentagon has defended the strike near Zhawar Kili as "appropriate", but admits it does not know who was killed.
国防省は, ザワール・キリ付近の攻撃は「適切」であったと主張したものの, 誰が死亡したのかは分からないと認めている.
The US government has set aside one million dollars to pay medical expenses of Afghans who have lost limbs in the bombing.-AFP
アメリカ政府は, 爆撃で手足を失ったアフガン人の医療費支払いのために100万ドルを計上している. (AFP)

訳者 注:本文中、「バシール(Bashir)」という名前の、5歳の娘を失った方の記述が2箇所に見られ、 一方が34歳、一方が48歳として紹介されています。これは、同名の別人である、 同一人物が複数のレポートに対し異なる回答をした、 同一人物の記述がレポートの段階で混乱したなどということが予想されます。しかし、このレポートのみでは確認はできません。 翻訳では、原文の記述をそのまま残して発表します。

 


翻訳専門家ではないボランティアスタッフが訳しています.
間違いなどがありましたら, 是非, ご指摘下さい.

 お問い合わせ