09-Nov-2001 | WFP WFP Emergency Report No. 45 of 2001 世界食糧計画 緊急報告 2001 No.45 (抄訳) |
翻訳 : いしだひろ (協力:じゅん,ChanceMaker,YU)
|
Source:World
Food Programme (WFP)
Date:09 Nov 2001 |
|
This report includes: (A) West and Central
Asia Region: (1) Regional Overview,
(2) Afghanistan, (3) Pakistan, (4) Iran (B)
East and Southern Africa region: (1)
Zimbabwe, (2) Somalia, (3) Burundi, (4) Ethiopia,
(5) Eritrea, (6) Tanzania (C) Latin
America and Caribbean Region: (1) Cuba,
(2) Honduras, (3) Nicaragua, (4) Guatemala,
(5) El Salvador (D) West Africa Region: (1)
Guinea, (2) Sierra Leone, (3) Liberia
|
このレポートで扱う地域: (A)西アジア・中央アジア (1)地域の概観(2)アフガニスタン(3)パキスタン(4)イラン (B〜D省略:訳も同様とします)
(この後世界食糧計画の連絡先がありますが省略)
(1) Regional Overview 地域の概観 |
(a) WFP continued to accelerate dispatches of food into
Afghanistan this week with approximately 16,700 tons (or an average of
2,300 tons per day) being delivered along five regional corridors from
Pakistan, Iran, Tajikistan and Uzbekistan.
|
世界食糧計画(以下WFP)は依然アフガニスタンへの食糧の発送を急いでいる。今週はおよそ16700トン、すなわち一日に平均2300トンが、パキスタン・イラン・タジキスタン・ウズベキスタンからの5つの幹線道路から搬入されつつある。 |
(b) On 7 November, WFP deployed two cargo aircraft to airlift
over 2,000 tons of food from south-western Pakistan to the city of Turkmenabad
in Turkmenistan, from where it will be transported into remote areas of northern
Afghanistan. 45 tons of wheat were airlifted from Quetta on 7 November.
The second aircraft was scheduled to start deliveries on 8 November.
|
11月7日にWFPは2機の輸送機で南西パキスタンからトルクメニスタンの都市トルクメナバードまで2000トンの食糧を空輸した。その食糧は北アフガニスタンの遠隔地まで輸送される予定である。この日は小麦45トンがクエッタから空輸され、11月8日には第2便も予定されている。 |
(c) North Afghanistan is the hunger belt of the country,
where WFP is seeking to assist about three million people until the harvest
next year. WFP stocks in Turkmenistan were running dangerously low and
this is why it was decided as an emergency measure to move some food from
Quetta until scheduled deliveries by road from Iran arrive in Turkmenistan.
|
北アフガニスタンは同国の飢餓地帯である。WFPはこの地域で 300万人を来年の収穫まで支援しようとしている。トルクメニスタン でのWFPの備蓄は危険なまでに少なくなったため、当初イランから 陸路輸送される予定の食糧の到着を待たず、急遽クエッタから 空輸を行う決定がなされたのである。 |
(d) WFP needs to airlift 7,000 tons of wheat from Quetta
to Turkmenabad to cover the gap in supplies to north Afghanistan but due
to limited resources only 2,000 tons are to be lifted in the first few
days.
|
WFPはクエッタからトルクメナバードへ7000トンの小麦を空輸し、北アフガニスタンの〔需要と〕供給の格差を補う必要があるが、資金が限られているため最初の数日では2000トンを運ぶことになっているだけである。 |
(e) Turkmenabad is an important logistical hub in the WFP
regional emergency operation because it straddles the border with Uzbekistan
and sits on routes leading both east(to the Afghan city of Mazar-I-Sharif)
and west (to Herat).
|
トルクメナバードはWFPの緊急計画における重要な物流拠点 である。この街はウズベキスタンとの国境に位置し、東はアフガニスタンの都市マザリシャリフ、西はヘラートに通じる道路上にある。
(2) Afghanistan アフガニスタン |
(a) Food distributions continued inside Afghanistan and
WFP released 12,500 tons of food for distribution. This figure includes
over 11,000 tons that was supplied to NGOs from neighbouring countries.
In a measure to offset internal trucking constraints, WFP is providing
transport for implementing partners right to the distribution point where
the food is received and distributed by national staff. Beneficiaries this
week included IDPs in camps near Herat and Mazar-I-Sharif, vulnerable people
involved in food for work (FFW) projects (road rehabilitation) as well
as women participating to income-generating projects (weaving and confectionery
production) in Faizabad.
|
アフガニスタンでは食糧の配給が続いており、WFPはそのために12500トンの食糧を放出した。この中には近隣諸国からNGOに提供された〔食糧〕11000トン強も含まれている。国内でのトラック運送の制約をうめあわせるために、WFPは実務協力者を配給場所まで直接輸送し、そこで現地スタッフが食糧を受け取り、配給を行っている。この配給を受けた人々の中には、ヘラートやマザリシャリフの近くの国内避難民、仕事の対価として食糧を得るFFWプロジェクト(道路の補修)で働いている弱者層、また、ファイザバードで自力で収入を得るために織物を織ったり菓子を作ったりするプロジェクトに参加している女性たちが含まれていた。 |
(b) An inter-agency security mission visited Faizabad, in
Northern Alliance held territory, inside Afghanistan during the week. The
mission confirmed that the security situation permits the return of the
UN. An interagency mission will travel to Faizabad next week to explore
re-establishing programmes. WFP intends to send two international staff
members.
|
今週、北部同盟の制圧地域にあるアフガニスタンのファイザバードを訪れた仲介機関の安全保障使節は、安全面では国連の帰還が可能な状態であると確認した。仲介機関は来週には再建計画を検討するためファイザバードに使節を派遣する。WFPからは2人の外国人スタッフが参加する予定である。
(3) Pakistan パキスタン |
(a) The staging camp established at Quetta by UNHCR has
remained closed. There are approximately 2,200 people in the staging camp,
which was set up to provide temporary food and medical assistance for needy
Afghan people.
|
クエッタに作られたUNHCRの一時キャンプは閉鎖されたままである。困窮しているアフガニスタンの人々に食糧面と医療面での一時的な支援を行えるように設営されたこのキャンプではおよそ2、200人が
生活している。
(4) Iran イラン |
(a) Approximately 800 to 1,000 Afghans are reportedly arriving
every day near Dogharun in Iran. It appears that these are migrant workers
who are now returning to Afghanistan in order to support family members.
|
毎日およそ800人から1000人のアフガニスタン人がイランのDogharun付近に到着しているとの報告がある。おそらく移民労働者が家族を助けるためアフガニスタンに戻りつつあるのであろう。 |
(b) UNHCR has been meeting with WHO, BAFIA and Ministry
of Health officials in order to discuss the estimated figures of Afghans
who have crossed into Iran and may require assistance. Estimated numbers
vary from 1,000 to 60,000.
|
UNHCRはWHO、BAFIAおよび健康衛生局と会談し、イランへ越境してきて支援を必要とするアフガニスタン人の数の見積もりについて話し合ってきた。数値には1000人から60000人までの幅がある。 |
(c) On 29 October, Action Contre la Faim (ACF) carried out
a nutritional screening among the children under five in Makaki Camp to
identify the malnourished cases. These results suggest that there is no
need for an emergency intervention. ACF is planning to carry out a food
and nutritional survey in and around the camp.
|
10月29日に、アクション・アゲインスト・ハンガー(ACF)が栄養不良の例を確認するためマカキキャンプで五歳以下の子どもの栄養状態の検査を行った結果、緊急措置をとる必要はないことがわかった。ACFは食糧と栄養状態の調査をキャンプの中とその付近で行う予定である。 |
|