Dominique Dorion, traductrice agréée
Traduction et communication écrite
(Québec) Canada
Accueil                    Services offerts                     Formation et expérience                       Pour me joindre
 
Spécialiste de la langue et spécialiste de contenu

Mon cheminement professionnel comporte deux grandes phases d'une dizaine d'années chacune.

La première correspond à l'apprentissage et à la maturation de mon métier de langagière. La seconde constitue une période d'immersion dans l'univers de la gestion, des sciences sociales et des communications.

L'une et l'autre m'ont permis de développer des compétences qui me distinguent.

Formation universitaire et expérience professionnelle en bref :

Première phase :

FORMATION
EXPÉRIENCE
Baccalauréat en philosophie, Université Laval (1981)

Baccalauréat en traduction, Université Laval (1985)

Traductrice et réviseure (1984-1996)

J'occupe un premier poste de traductrice stagiaire à la Régie des rentes du Québec à l'été 1984. Par la suite, je travaille pendant huit ans au service de traduction de deux grandes sociétés d'assurances de personnes. Je traduis et révise dans les domaines des assurances, du droit, de la gestion générale, de l'informatique, etc. Je travaille sur des manuels de formation en gestion du changement, des rapports annuels, de la correspondance, etc. Bref, je touche à peu près à tout ce qui peut faire l'objet d'une communication écrite dans une grande entreprise.

Je profite d'une formation et d'un encadrement solides auprès de traducteurs et de réviseurs professionnels, avant de réviser à mon tour de nouveaux venus dans le métier. Par la suite, je travaille comme traductrice et réviseure pigiste pendant les deux premières années de mon retour aux études.

Deuxième phase :
FORMATION
EXPÉRIENCE
Diplôme de 2e cycle en sciences administratives (DSA), HEC Montréal (1994)

Études de 2e et 3e cycles  en management, HEC Montréal (1994-2002)

M.Sc. en management, HEC Montréal (2003)

Étudiante-chercheuse, stagiaire d'enseignement, assistante de recherche et chargée de cours

En 1994, après l'obtention d'un diplôme professionnel en administration, je deviens étudiante-chercheuse en management. Je m'intéresse à l'éthique et à la communication en organisation. Par la suite, j'étudie les différentes conceptions de la gestion et le travail du gestionnaire. Ces années sont marquées au sceau de la multidisciplinarité (épistémologie, sociologie, anthropologie, psychodynamique, en plus des disciplines propres à la gestion comme le management, le leadership ou la stratégie). Je poursuis un projet de recherche ethnographique. Je retiens comme terrain d'observation une petite entreprise (une librairie universitaire) qui adopte une stratégie de croissance et qui revoit sa structure administrative et son organisation du travail.

Jusqu'à la fin de mes études, je travaille comme contractuelle à HEC Montréal. Comme assistante de recherche ou comme chargée de cours, la communication reste au coeur de mes activités. Je conçois et rédige du matériel pédagogique (surtout des cas - vous pouvez en consulter quelques-uns à l'adresse http://web.hec.ca/centredecas/catalogue/index.cfm) et quelques articles. Pendant cette période, je réalise quelques contrats de traduction. Depuis 2003, je travaille à la Télé-université comme contractuelle à titre de conceptrice et de rédactrice de matériel pédagogique ainsi que comme tutrice en communication organisationnelle et en gestion. Enfin, l'année 2004 marque mon retour au métier de langagière et le démarrage de mon entreprise de services linguistiques.


 
COMPÉTENCES DISTINCTIVES
  • Traductrice d'expérience membre de l'Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (Traduction de l'anglais vers le français)
  • Maîtrise du langage ET du contenu propres aux domaines de la gestion, des sciences sociales et des communications
  • Habiletés à adapter les communications écrites aux divers contextes et publics
  • Maîtrise des habiletés nécessaires au travail autonome efficace, notamment en ce qui concerne l'organisation du travail et les outils informatiques indispensables au télétravail
  • Plaisir pris à bien servir la clientèle

Pour me joindre

Haut