Oda a la Superestrella (Evita)

"¡Madre Mía!" I cried.
And there she was,
A fierce glint in a tigress' eye.
Cat got your tongue?
She sassily mocked
My green astonishment.
I could have crawled into my shell
And died
Happily
A thousand times.
La Vía Láctea
(La leche de María)
Frothed at her sophisticated
Omniscience.

And I knew
(In a world where
Man is fish
And the Rich are genetic gods)
That somewhere tonight
Three wise men
Cackled gleefully at
Their inconsequential discovery;
Sharks and jets
Paused in their predatory pacing;
Astronomers averted their eyes
From the murky heavens
(Science is their religion);
And soothsayers made worried sacrifices
To a fallen luminary.

Her shimmering rainbow train
Trails her path to
Greatness.
Conniving kings and
Power-hungry tyrants
Downplay her significance while
Starstruck, the oppressed populace
Bathes in her brilliance.
Her radiant gaze
Praises the sycophants;
Haughtily eclipses
Those who would challenge her glamour.
She heralds the forthcoming dynasty
With unequaled polish.

At length,
The burdens of humanity
Lose their appeal.
"I am only one person," she apologizes,
And falls,
A meteorite.

Oda a la Superestrella (Evita)

"¡Madre Mía!" grité.
Y allí apareció ella,
Un centelleo intenso en el ojo de la tigresa.
¿Te has tragado la lengua?
Ella me burló con insolencia
Mi asombro verde.
Si podía meterme en mi concha
Y morir
Contentamente
Mil veces.
La Vía Láctea
(La leche de María)
Espumó a su omnisciencia
Sofisticada.

Y yo sabía
(En un mundo donde
El ser humano es de pez
Y los Ricos son dioses genéticos)
Que en alguna parte esta noche
Tres reyes magos
cacarean a
Su descubrimiento de poca importancia;
Los tiburones y reactores
Terminan en su marcha rapaz;
Los astrónomos apartan la vista
Del cielo tenebroso
(Ciencia es su religión);
Y adivinos hacen ofrendas inquietas
A una lumbrera caída.

Su cola reluciendo de arco iris
Sigue su sendero a
Grandeza.
Conspirando reyes y
Tiranos avaros
Quieren disminuir su importancia mientras
Ilusionada, la población oprimida
Lava en su brillantez.
Su mirada fija, radiante,
Alaba a los sicofantas;
Eclipsa arrogantemente
Los que desafiarían su encanto.
Ella anuncia la dinastía próxima
Con lustre sin par.

Por extenso,
Las cargas de humanidad
Pierden la atracción.
"Solamente soy una persona," ella se disculpa
Y se cae,
Un meteorito.