Originaltext |
Englische Überstezung |
KOPPERIA no hitsugi nagareru namida wa mou karehate chi ni ueta kodoku shi wa tenshi no nikoge no nioi wo sasete mau
kuroi taiyou ga shizumanu machi de daremo ga damatte kijutsumeki hataraku kinzoku no kabe ni kakowareta heya watashi wa asa made shinda you ni nemuru anata ga mienai kono me wa mienai warera tsukuri tamaishi kami KOPPERIA no hitsugi hito wa odori-tsukareta ningyou saidan no hitsuji kikai jikake no yume wa doko ni mukatte yuku sekai no owari wo yogen ga tsugeru rinjin no tobira wo heishi-tachi ga tataku ikusen no yubi ga tsubasa no you ni orare tatamarete inori dake ga noboru anata ni aenai koko de wa aenai warera sukui tamaeru kami KOPPERIA no hitsugi nagareru namida wa mou karehate chi ni ueta kodoku shi wa tenshi no nikoge no nioi wo sasete mau sore demo furetai kono te de tsukamitai warera mamoru yuiitsu no ai KOPPERIA no kodou ikiru koto wa itami wo shiru koto nugisuteta kutsu wo mou ichido fuminarashi mayowazu arukidasu KOPPERIA no hitsugi kurayami kara mezameru hikari yo saidan no hitsuji NEJI no togireta yume wa doko ni mukatte yuku |
Copellia's Coffin, The flowing tears are already withering, Blood from starving loneliness, Points to the smell of the harmonious hair, Of the burning angel's dance. There sits a black sun, In the town that does not sink, Everyone says nothing, The magic comes and works. From the metal wall, Enclosed in a room, I'm there until morning, Like death, you sleep. You are not visible, This eye is not visible, That makes us into the cartridge of God. Copellia's Coffin, The person danced like a doll and became tired, Sacrificial sheep, Setting up the machine's dream, Where does it face? Soldiers destroy, The door of the neighbour, Who predicts, The end of the world. Many thousands of fingers, Like wings , Snapping, but folding, And just pray as they climb. Cannot meet you, Can't meet here, God rescues us and obtains the cartridge. Copellia's coffin, The flowing tears are already withering, Blood from starving loneliness, Points to the smell of the harmonious hair, Of the burning angel's dance. Even when we would like to touch, Would like to grasp this hand, Love is our only protection. Copellia's heartbeat, It must know the pain of living, The thrown off shoes, Start stepping, training, one more time, Perplexingly, they begin to walk. Copellia's coffin, The light which awakes from the darkness, Sacrifical Sheep, As the screw breaks off the dream, Where does it face? |
Originaltext |
Englische Übersetzung |
canta per me ne addio quel dolce suono de' passati giorni mi sempre rammenta la vita dell'amore dilette del cor mio o felice, tu anima mia canta addagio... tempra la cetra e canta il inno di morte a noi si schiude il ciel volano al raggio tempra la cetra e canta il inno di morte a noi si schiude il ciel volano al raggio la vita dell'amore dilette del cor mio o felice, tu anima mia canta addio... |
the snow in the air to sing me a lullaby my winter, come hither to me the dark nights to come so, kiss me for good-bye the grace of the godland is near to you show me the flowers invisible sing me the hymns inaudible the wind is my voice the moon is my heart come find me, I'm on every hills and fields I'm here... ever your near... (sing for your love, gone so far in the past) (pray for the world, that you may rest in peace) the snow in the air to sing me a lullaby the angel of rebirth is here so let all your pain sleep within the husha-by the grace of the godland grace of the godland grace of the godland is near... so close to you |
Originaltext |
Englische Überstezung |
Dominus Deus exaudi nos et misrere exaudi, Dominus Dona nobis pacem et salva nos a hostibus Salva nos, Deus Dominus exaudi nos Dominus misrere Dona nobis pacem Sanctus, Gloria dona nobis pacem e dona eis requiem inter ovas locum voca me cum benedictis pie jesu domine, dona eis requiem dominus deus, Sanctus, Gloria |
Lord God Hear us, the wretched Hear us, Lord Grant us peace And save us from the enemy Save us, God Lord hear us Lord have mercy Grant us peace Holy, Glory Grant us peace And give them rest Amongst this rejoiced place Call me with the blessed Merciful Jesus, give them rest Lord God, Holy, Glory |
Originaltext |
Englische Übersetzung |
sotto furerarete kono hoho no tsumetasa ni yatto kidzuita asa me ga samete tori no koe ni hajimete kidzuku you ni totsuzen mada shiranai nanimo kokoro ga motomete'ru mono shiranai no sora bakari mite-ita itsu kara kou shite ano kumo no mashita e omoi wo tobashite yume no tsudzuki wo ikiru mitai tayorinai watashi demo aishite mune no izumi ni aru namida wa donna iro na no kanashimi wa... asa no hikari ga ima kodoku wo tsutsunda anata ga me wo akete hohoemu shunkan sora bakari mite-ita mado kara tooku e ano kumo no mashita e tsurete itte ryoute ni wa afuredasu kirei na kanjou anata ni sasagetai sotto furete-ite sotto kono hoho ni sotto sotto |
Like suddenly noticing the sound of birds for the
first time Upon awakening in the morning I finally noticed how cold this cheek was Upon being gently touched I don't know anything yet What the heart is seeking I don't know I was looking at nothing but the sky Since sometime, like this Sending my thoughts flying to right below those clouds Like living the continuation of a dream I am unreliable, but love me nonetheless What colour are the tears in the fountain of the heart What colour is sorrow... The morning light now enveloped the solitude The moment you opened your eyes and smiled I was looking at nothing but the sky From the window, at the far distance Take me to right below those clouds In both hands the overflowing Pure emotions I want to dedicate them to you Gently be touching Gently this cheek Gently gently |
Originaltext |
Englische Übersetzung |
come to me we'll never be apart the sun you see is me no more pain no memories remain now you can play with me so love me now you are the one I give you all the stars I see the rain is gone no pain is here my heart I beg you all your love come to me we'll never be apart the sun you see is me no more pain no memories remain now you can play all the games with me |
Das Lied ist schon in Englsich ! |
Originaltext |
Englische Übersetzung |
if you seek for the fire in your eyes if you wanna be a liar you're the one wanna be a silly one find the fire in your eyes come and look for a mystical maze if you want me be a liar I'm the one want me be a silly one I'll be there in your eyes we two dive in the mystical maze unsolvable riddles waiting love me now, or leave me in the dark if you need me there's no need to cry for me I'm in your eyes joy will come when the summer is lost if you're searching for a good one I'm the one gonna show you bad one I will take you right away wake and feel for the fell of dark what a helpless rejoicing what a pain gonna search for sweet things I will take you far away can't you see the love that I gave you don't you see the love that you found you should know the love that you want is ever in your heart if you seek the fire in your eyes and if you want the fire in your heart if you seek for the fire in your eyes if you wanna be a liar you're the one wanna be a silly one find the fire in your eyes come and look for a mystical maze if you want me be a liar I'm the one want me be a silly one I'll be there in your eyes I'll be there in your eyes |
Das Lied ist schon in Englisch ! |
Originaltext |
Englische Übersetzung |
the sun goes down in the twilight now's the time we sing along our goodbye I hear you whisper in my dreams from now, and on and on forever so sing my love, one more time we never meet no second time the sun goes down in the twilight and now's the time you kiss me saying goodbye but in the night I remember the song you sang me all night long the song of love that shines me ever in the dark |
Das Lied ist schon in Englisch ! |
Originaltext |
Englische Übersetzung |
kanashii uta wo fuini omoi dashita natsu no moufu ni moguri konda yoru na noni tsumetai ame ni ashi wo hayametemo nakushita mono ni todokanaito naiteita kimi no uta ie ni kaeru michi de wa yubi wo hanasezuni tooi densha no oto yasashii uminari ni kaeta futari de kodomo no horo ni yonda Indio no minami e fune no deru jikan wo futari de hara, kaita NOOTO kawaita kaze ni kageri nai daiyou maboroshi no daichi wo watashi dake ga samayotteru ima mo kimi no kureta mono wasure takunakute tooi uminari ni mimi wo sumasu hitori de |
Suddenly, I remembered a sad song Though it was night, I went underwater in the blanket of summer Even if I had quicken my pace in the cold rain, I would cry if I didn't find something I lost... your song. In the way back home, without releasing your fingers in my mind, The sound of the distant train changed into a gentle sea rumbling, Together with us. I called out for you when I was a child, toward Indio's south We were together before the ship left, then I wrote on my notebook The sun was not clouded, in that dry wind. Only I am wandering through the illusionary land, even now I don't wanna forget what you haven given me, And I'll listen carefully to the sea rumbling far away On my own |