COMPARATIVE TRANSLATIONS OF THE BOOK OF THE PROPHET ISAIAH 

CHAPTER 18

THE KING JAMES AUTHORIZED VERSION

DEAD SEA SCROLLS TRANSLATION

1Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:

1Woe to the land of shadows of wings which is beyond the rivers of Ethiopia.

2That sendeth ambassadors by the sea even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled! 2Who send ambassadors by sea in vessels of papyrus reeds upon the face of the waters saying Go swift messengers to a nation drawn {&waw&} and polished to a terrible people from here and beyond, a nation measured and subjugated which the rivers have looted its land. 
3All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. 3All you who dwell in the world system and inhabiters of the earth behold when he lifts up an ensign on the mountains and when he blows the shopher, give heed. 
4For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest. 4Because thus says YHWH to me: I will rest quietly and consider in my shekina dwelling place like dazzling heat of rising light, like a cloud of dew in the heat of harvest. 
5For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches. 5Because before harvest when the sprouts are entirely completed and the grape is ripening it shall be a flower and he shall cut off the sprigs with pruning tools and the branches he will turn aside and cut down. 
6They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them. 6And they shall be abandoned together to the fowls of the mountains and to the beasts of the earth. And the fowls shall summer upon them and the all the beasts of the earth shall winter upon them. 
7In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion. 7In the season even that one a present shall be carried to YHWH of hosts of a people drawn out and polished and from a people terrible from here and beyond a nation measured and subjugated which land the rivers have looted to the place of the name of YHWH of Hosts even Mount Zion. 
The Holy Bible, The King James Version, (Cambridge: Cambridge) 1769. The Book of Isaiah, The Dead Sea Scroll, Qumram Cave, the Book of the Prophet Isaiah, column XIV and XV, Translator, Fred Miller,  Miller

 

COMPARATIVE TRANSLATIONS OF THE BOOK OF THE PROPHET ISAIAH 

CHAPTER 18

VULGATE BIBLE

JOHN CALVIN

1 vae terrae cymbalo alarum quae est trans flumina Aethiopiae

1Heus terra inumbrans alis, quæ est trans flumina Æthiopiæ.

2 qui mittit in mari legatos et in vasis papyri super aquas ite angeli veloces ad gentem convulsam et dilaceratam ad populum terribilem post quem non est alius gentem expectantem expectantem et conculcatam cuius diripuerunt flumina terram eius

2Mittens per mare legatos, in vasis junceis super aquas. Ite nuntii celeres ad gentem distractam et expilatam, ad populum formidabilem ab eo et deinceps, gentem undique conculcatam, cujus terram flumina diripuerunt.

3 omnes habitatores orbis qui moramini in terra cum elevatum fuerit signum in montibus videbitis et clangorem tubae audietis

3Omnes habitatores orbis, et incolæ terræ, cum signum sustulerit in montibus, videbitis; cum tuba clanxerit, audietis.

4 quia haec dicit Dominus ad me quiescam et considerabo in loco meo sicut meridiana lux clara est et sicut nubes roris in die messis

4Porro sic mihi dixit Iehova, Quiescam, et videbo in tabernaculo meo, sicut calor siccans pluviam, et sicut nubes roscida in calore messis.

5 ante messem enim totus effloruit et inmatura perfectio germinabit et praecidentur ramusculi eius falcibus et quae derelicta fuerint abscidentur excutientur

5Quia dum adfuerit messis, perfectum erit germen, et ex flore fructus erit maturescens; tum amputabit ipsos palmites falcibus, et propagines auferendo exscindet.

6 et relinquentur simul avibus montium et bestiis terrae et aestate perpetua erunt super eum volucres et omnes bestiae terrae super illum hiemabunt

6Derelinquentur pariter volatili montium et animalibus terræ. Æstivabit super illud volatile, et omnia animalia terræ hyemabunt.

7 in tempore illo deferetur munus Domino exercituum a populo divulso et dilacerato a populo terribili post quem non fuit alius a gente expectante expectante et conculcata cuius diripuerunt flumina terram eius ad locum nominis Domini exercituum montem Sion

7Tempore illo adducetur Iehovæ exercituum munus, populus laceratus et expilatus, et de populo terribili, ex quo esse coepit et deinceps; gente undique conculcata, cujus terram flumina diripuerunt, ad locum nominis Iehovæ exercituum, ad montem Sion.

John Calvin, Commentary on the Book of the Prophet Isaiah: , Translated from the Original Latin, and Collated with the Latest French Version, Volume Second; English Translator Reverend William M. Pringle, French Translator First French Edition: Nicolas des Gallars, Second French Edition: Francois Perrin; Christian Classics Ethereal Library, Grand Rapids, MI. http://www.ccel.org

 

COMPARATIVE TRANSLATIONS OF THE BOOK OF THE PROPHET ISAIAH 

CHAPTER 18

THE KING JAMES AUTHORIZED VERSION

JOHN CALVIN

1Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:

1Alas! the land shadowing with wings, Which is beyond the rivers of Ethiopia.

2That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the water, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled!

2Sending ambassadors by the sea, In ships of reeds on the waters. Go, ye swift messengers, To a nation scattered and plundered, To a people terrible from that time and till now, To a nation trodden down on every side, Whose land the rivers have plundered.

3All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye.

3All ye inhabitants of the world, And dwellers on the earth, When he shall set up a standard on the mountains, you shall see it; When he shall sound a trumpet, you shall hear it.

4For so the Lord said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling-place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest.

4Thus also hath Jehovah said to me, I will rest, and will look in my tabernacle, As the heat that drieth up the rain, And as a cloud of dew in the heat of harvest.

5For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning-hooks, and take away and cut down the branches.

5For when the harvest shall be at hand, The bud shall be perfect, And the ripening fruit shall go out of the flower; Then will he prune the twigs with pruning-hooks, And cut down and take away the branches.

6They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.

6They shall be left together to the fowls of the mountains, And to the beasts of the earth. The fowls shall spend the summer upon them, And all the beasts of the earth shall spend the winter upon them.

7In that time shall the present be brought unto the Lord of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the Lord of hosts, the mount Zion.

7At that time shall a present be brought to Jehovah of hosts, A people torn and plundered, And from a people terrible from the beginning hitherto; From a nation trodden down on every side, Whose land the rivers have plundered, To the place of the name of Jehovah of hosts, To Mount Zion.
The Holy Bible, The King James Version, (Cambridge: Cambridge) 1769. John Calvin, Commentary on the Book of the Prophet Isaiah: , Translated from the Original Latin, and Collated with the Latest French Version, Volume Second; English Translator Reverend William M. Pringle, French Translator First French Edition: Nicolas des Gallars, Second French Edition: Francois Perrin; Christian Classics Ethereal Library, Grand Rapids, MI. http://www.ccel.org

 

COMPARATIVE TRANSLATIONS OF THE BOOK OF THE PROPHET ISAIAH 

CHAPTER 18

THE KING JAMES AUTHORIZED VERSION

HEBREW NAMES VERSION

1Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:

1Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;

2That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the water, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled!

2that sends ambassadors by the sea, even in vessels of papyrus on the waters, saying, "Go, you swift messengers, to a nation tall and smooth, to a people awesome from their beginning onward, a nation that measures out and treads down, whose land the rivers divide!"

3All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye.

3All you inhabitants of the world, and you dwellers on the earth, when a banner is lifted up on the mountains, look! When the shofar is blown, listen! 

4For so the Lord said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling-place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest.

4For the LORD said to me, "I will be still, and I will see in my dwelling place, like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest."

5For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning-hooks, and take away and cut down the branches.

5For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the sprigs with pruning hooks, and he will cut down and take away the spreading branches.

6They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.

6They will be left together for the ravenous birds of the mountains, and for the animals of the earth. The ravenous birds will summer on them, and all the animals of the earth will winter on them. 

7In that time shall the present be brought unto the Lord of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the Lord of hosts, the mount Zion.

7In that time, a present will be brought to the LORD of Hosts from a people tall and smooth, even from a people awesome from their beginning onward, a nation that measures out and treads down, whose land the rivers divide, to the place of the name of the LORD of Hosts, Mount Zion.
The Holy Bible, The King James Version, (Cambridge: Cambridge) 1769. The Hebrew Names Version of the World English Bible is a Modern English update of the American Standard Version of 1901

 

COMPARATIVE TRANSLATIONS OF THE BOOK OF THE PROPHET ISAIAH 

CHAPTER 18

THE KING JAMES AUTHORIZED VERSION

HEBREW BIBLE IN ENGLISH

1Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:

1Ah, land of the buzzing of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;

2That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the water, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled!

2That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of papyrus upon the waters! Go, ye swift messengers, to a nation tall and of glossy skin, to a people terrible from their beginning onward; a nation that is sturdy and treadeth down, whose land the rivers divide!

3All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye.

3All ye inhabitants of the world, and ye dwellers on the earth, when an ensign is lifted up on the mountains, see ye; and when the horn is blown, hear ye. {S}

4For so the Lord said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling-place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest.

4For thus hath the LORD said unto me: I will hold Me still, and I will look on in My dwelling-place, like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest.

5For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning-hooks, and take away and cut down the branches.

5For before the harvest, when the blossom is over, and the bud becometh a ripening grape, He will cut off the sprigs with pruning-hooks, and the shoots will He take away and lop off.

6They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.

6They shall be left together unto the ravenous birds of the mountains, and to the beasts of the earth; and the ravenous birds shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them. {S}

7In that time shall the present be brought unto the Lord of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the Lord of hosts, the mount Zion.

7In that time shall a present be brought unto the LORD of hosts of a people tall and of glossy skin, and from a people terrible from their beginning onward; a nation that is sturdy and treadeth down, whose land the rivers divide, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion. {P}
The Holy Bible, The King James Version, (Cambridge: Cambridge) 1769. Jewish Publication Society's 1917 edition of the Hebrew Bible in English. Mechon-Mamre

 

 

HEBREW BIBLE IN ENGLISH

HEBREW NAMES VERSION

1Ah, land of the buzzing of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia; 1Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;
2That sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of papyrus upon the waters! Go, ye swift messengers, to a nation tall and of glossy skin, to a people terrible from their beginning onward; a nation that is sturdy and treadeth down, whose land the rivers divide! 2that sends ambassadors by the sea, even in vessels of papyrus on the waters, saying, "Go, you swift messengers, to a nation tall and smooth, to a people awesome from their beginning onward, a nation that measures out and treads down, whose land the rivers divide!"
3All ye inhabitants of the world, and ye dwellers on the earth, when an ensign is lifted up on the mountains, see ye; and when the horn is blown, hear ye. {S} 3All you inhabitants of the world, and you dwellers on the earth, when a banner is lifted up on the mountains, look! When the shofar is blown, listen! 
4For thus hath the LORD said unto me: I will hold Me still, and I will look on in My dwelling-place, like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest. 4For the LORD said to me, "I will be still, and I will see in my dwelling place, like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest."
5For before the harvest, when the blossom is over, and the bud becometh a ripening grape, He will cut off the sprigs with pruning-hooks, and the shoots will He take away and lop off. 5For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the sprigs with pruning hooks, and he will cut down and take away the spreading branches.
6They shall be left together unto the ravenous birds of the mountains, and to the beasts of the earth; and the ravenous birds shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them. {S} 6They will be left together for the ravenous birds of the mountains, and for the animals of the earth. The ravenous birds will summer on them, and all the animals of the earth will winter on them. 
7In that time shall a present be brought unto the LORD of hosts of a people tall and of glossy skin, and from a people terrible from their beginning onward; a nation that is sturdy and treadeth down, whose land the rivers divide, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion. {P} 7In that time, a present will be brought to the LORD of Hosts from a people tall and smooth, even from a people awesome from their beginning onward, a nation that measures out and treads down, whose land the rivers divide, to the place of the name of the LORD of Hosts, Mount Zion.
Jewish Publication Society's 1917 edition of the Hebrew Bible in English. Mechon-Mamre The Hebrew Names Version of the World English Bible is a Modern English update of the American Standard Version of 1901

 

COMPARATIVE TRANSLATIONS OF THE BOOK OF THE PROPHET ISAIAH 

CHAPTER 18

THE KING JAMES AUTHORIZED VERSION

THE 1890 DARBY BIBLE

1Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: 1Ha! land shadowing with wings, which art beyond the rivers of Cush,
2That sendeth ambassadors by the sea even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled! 2that sendest ambassadors over the sea, and in vessels of papyrus upon the waters, saying, Go, swift messengers, to a nation scattered and ravaged, to a people terrible from their existence and thenceforth; to a nation of continued waiting and of treading down, whose land the rivers have spoiled!
3All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. 3 All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, when a banner is lifted up on the mountains, see ye, and when a trumpet is blown, hear ye!
4For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest. 4For thus hath Jehovah said unto me: I will take my rest, and I will observe from my dwelling-place like clear heat upon herbs, like a cloud of dew in the heat of harvest.
5For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches. 5For before the harvest, when the blossoming is over, and the flower becometh a ripening grape, he shall both cut off the sprigs with pruning-knives, and take away and cut down the branches.
6They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them. 6They shall be left together unto the mountain birds of prey, and to the beasts of the earth; and the birds of prey shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.
7In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion. 7In that time shall a present be brought unto Jehovah of hosts of a people scattered and ravaged, —and from a people terrible from their existence and thenceforth, a nation of continued waiting and of treading down, whose land the rivers have spoiled, ...to the place of the name of Jehovah of hosts, the mount Zion.
The Holy Bible, The King James Version, (Cambridge: Cambridge) 1769. The Holy Bible, Darby, J. N., 1890 Darby Bible, (Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc.) 1995.

 

COMPARATIVE TRANSLATIONS OF THE BOOK OF THE PROPHET ISAIAH 

CHAPTER 18

THE KING JAMES AUTHORIZED VERSION

THE 1901 AMERICAN STANDARD BIBLE

1Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: 1Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;
2That sendeth ambassadors by the sea even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto;  a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled! 2that sendeth ambassadors by the sea, even in vessels of papyrus upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation tall and smooth, to a people terrible from their beginning                         onward, a nation that meteth out and treadeth down, whose land the rivers divide!
3All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. 3All ye inhabitants of the world, and ye dwellers on the earth, when an ensign is lifted up on the mountains, see ye; and when the trumpet is blown, hear ye.
4For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest. 4For thus hath Jehovah said unto me, I will be        still, and I will behold in my dwelling-place, like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest.
5For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the  branches. 5For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becometh a ripening grape, he will cut off the sprigs with pruning-hooks, and the spreading branches will he take away and cut down.
6They shall be left together unto the fowls of the mountains, 6They shall be left together unto the ravenous birds of the mountains,
and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and to the beasts of the earth; and the ravenous birds shall summer upon them,
and all the beasts of the earth shall winter upon them. and all the beasts of the earth shall winter upon them.
7In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion. 7In that time shall a present be brought unto Jehovah of hosts from a people tall and smooth, even from a people terrible from their beginning onward, a nation that meteth out and treadeth down, whose land the rivers divide, to the place of the name of Jehovah of hosts, the mount Zion.
The Holy Bible, The King James Version, (Cambridge: Cambridge) 1769. The Holy Bible, 1901 American Standard Version, (Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc.) 1994.

The following translations of Chapter 18 by the Good News Bible, the Contemporary English Version, and the New Century Version arrive at interpretations unwarranted by the text itself and these interpretations are included as translation without noting that they are interpretations.  There is no justification in the text to interject the Ethiopian soldiers will be killed and left as food for the animals in the air and on earth for instance.  In fact the Ethiopians specifically are not suggested directly by the received text, only those who live beyond the rivers of Cush, likely the Egyptians or Nubians north of the rivers that divide the land.  Cush may include Ethiopia and likely does, but it also includes Sudan, Eritrea, and Somalia.  Rather than translate the LORD of Hosts of Heaven as such, these versions ignore the significant reference to Jesus as LORD Sabaoth by translating the text as LORD All-Powerful or LORD Almighty.  These versions provide preferable translations of some words though and provide a contrast and comparison to other translations.

COMPARATIVE TRANSLATIONS OF THE BOOK OF THE PROPHET ISAIAH 

CHAPTER 18

THE KING JAMES AUTHORIZED VERSION

THE CONTEMPORARY ENGLISH VERSION

ETHIOPIA WILL BE PUNISHED

1Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: 1Downstream from Ethiopia lies the country of Egypt, swarming with insects.
2That sendeth ambassadors by the sea even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled! 2Egypt sends messengers up the Nile River on ships made of reeds. Send them fast to Ethiopia, whose people are tall and have smooth skin. Their land is divided by rivers; they are strong and brutal, feared all over the world.
3All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. 3Everyone on this earth, listen with care! A signal will be given on the mountains, and you will hear a trumpet.
4For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest. 4The Lord said to me, "I will calmly look down from my home above— as calmly as the sun at noon or clouds in the heat of harvest season."
5For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches. 5Before the blossoms can turn into grapes, God will cut off the sprouts and hack off the branches.
6They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them. 6Ethiopians will be food for mountain buzzards during the summer and for wild animals during      the winter.
7In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion. 7Those Ethiopians are tall and their skin is smooth. They are feared all over the world, because they are strong and brutal. But at that time they will come from their land divided by rivers, and they will bring gifts to the Lord All-Powerful, who is worshiped on Mount Zion.
The Holy Bible, The King James Version, (Cambridge: Cambridge) 1769. The Holy Bible, The Contemporary English [computer file], electronic ed., Logos Library System, (Nashville: Thomas Nelson) 1997, ©1995 by the American Bible Society.

 

COMPARATIVE TRANSLATIONS OF THE BOOK OF THE PROPHET ISAIAH 

CHAPTER 18

THE KING JAMES AUTHORIZED VERSION

GOOD NEWS BIBLE 

TODAY'S ENGLISH VERSION

GOD WILL PUNISH SUDAN

1Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: 1Beyond the rivers of Ethiopia there is a land where the sound of wing is heard.
2That sendeth ambassadors by the sea even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled! 2From that land ambassadors come down the Nile in boats made of reeds Go back home, swift messengers! Take a message back to your land divided by rivers, to your strong and powerful nation, to your tall and smooth-skinned people, who are feared all over the world.
3All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. 3Listen, everyone who lives on earth! Look for a signal flag to be raised on the tops of the mountains! Listen for the blowing of the bugle!
4For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest. 4The Lord said to me, "I will look down from heaven as quietly as the dew forms in the warm nights of harvest time, as serenely as the sun shines in the heat of the day.
5For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches. 5Before the grapes are gathered, when the blossoms have all fallen and the grapes are ripening, the enemy will destroy the Ethiopians as easily as a knife cuts branches from a vine.
6They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them. 6The corpses of their soldiers will be left exposed to the birds and the wild animals. In summer the birds will feed on them, and in winter, the animals."

7In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion.

7A time is coming when the Lord Almighty will receive offerings from this land divided by rivers, this strong and powerful nation, this tall and smooth-skinned people, who are feared all over the world. They will come to Mount Zion, where the Lord Almighty is worshipped.

The Holy Bible, The King James Version, (Cambridge: Cambridge) 1769. The Holy Bible, Good News Bible: Today’s English Version, American Bible Society, (1992: New York, NY) The Living Bible.

 

COMPARATIVE TRANSLATIONS OF THE BOOK OF THE PROPHET ISAIAH 

CHAPTER 18

THE KING JAMES AUTHORIZED VERSION

THE NEW CENTURY VERSION

1Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: 1How terrible it will be for the land beyond the rivers of Cush. It is filled with the sound of wings.
2That sendeth ambassadors by the sea even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled! 2That land sends messengers across the sea; they go on the water in boats made of reeds. Go, quick messengers, to a people who are tall and smooth-skinned, who are feared everywhere. They are a powerful nation that defeats other nations. Their land is divided by rivers.
3All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. 3All you people of the world, look! Everyone who lives in the world, look! You will see a banner raised on a mountain. You will hear a trumpet sound.
4For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest. 4The Lord said to me, "I will quietly watch from where I live, like heat in the sunshine, like the dew in the heat of harvest time."
5For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches. 5The time will come, after the flowers have bloomed and before the harvest, when new grapes will be budding and growing. The enemy will cut the plants with knives; he will cut down the vines and take them away.
6They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them. 6They will be left for the birds of the mountains and for the wild animals. Birds will feed on them all summer, and wild animals will eat them that winter."
7In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion. 7 At that time a gift will be brought to the Lord All-Powerful from the people who are tall and smooth-skinned, who are feared everywhere. They are a powerful nation that defeats other nations. Their land is divided by rivers. These gifts will be brought to the place of the Lord All-Powerful, to Mount Zion.
The Holy Bible, The King James Version, (Cambridge: Cambridge) 1769. The Holy Bible, The New Century Version, (Dallas, Texas: Word Publishing) 1987, 1988, 1991.

 

COMPARATIVE TRANSLATIONS OF THE BOOK OF THE PROPHET ISAIAH 

CHAPTER 18

THE KING JAMES AUTHORIZED VERSION

 THE NEW ENGLISH BIBLE 

1Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: 1There is a land beyond the rivers of Cush,
2That sendeth ambassadors by the sea even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled! 2which sends its envoys by the Nile, Journeying on the waters in vessels of reed. Go, swift messengers, to a people tall and smooth-skinned, to a people dreaded near and far, a nation strong and proud,  whose land is scoured by rivers.
3All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet,  hear ye. 3All you who dwell in the world, inhabitants of earth, shall see when the signal is hoisted on the mountains, you will see it, and hear when the trumpet sounds.
4For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest. 4 These were the words of the LORD to me: From my dwelling-place I will look quietly down, when the heat shimmers in the summer sun, when the dew is heavy at harvest time.
5For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches. 5Before the vintage, when the budding is over,  and the flower ripens into a berry, the shoots shall be cut down with knives, the branches struck off and cleared away.

6They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.

6All shall be left to birds of  prey on the hills and to beasts of the earth; in summer the birds shall make their home there, in winter every beast of the earth.

7In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion. 7 At that time tribute shall be brought to the LORD of hosts from a people tall and smooth-skinned, dreaded near and far, a nation strong and proud, whose land is scoured by rivers.  They shall bring it to Mount Zion the place where men invoke the name of the LORD of Hosts.
The Holy Bible, The King James Version, (Cambridge: Cambridge) 1769. Holy Bible: The New English Bible, (New York: Oxford University Press) 1971.

 

COMPARATIVE TRANSLATIONS OF THE BOOK OF THE PROPHET ISAIAH 

CHAPTER 18

THE KING JAMES AUTHORIZED VERSION

 THE NEW AMERICAN BIBLE 

1Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: 1Ah, land of buzzing insects, beyond the rivers of Ethiopia,
2That sendeth ambassadors by the sea even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled! 2Sending ambassadors by sea, in papyrus boats on the waters! Go,  swift messengers, to a nation tall and bronzed, To a people dreaded near and far, a nation strong and conquering, whose land is washed by rivers.
3All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. 3All you who inhabit the world, who dwell on earth, When the signal is raised on the mountain, look! When the trumpet blows, listen!
4For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest. 4For thus says the LORD to me: I will quietly look on from where I dwell, Like the glowing heat of sunshine, like a cloud of dew at harvest time.
5For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning  hooks, and take away and cut down the branches. 5Before the vintage, when the flowering is ended, and the blooms are succeeded by ripening grapes, Then comes the cutting of branches with pruning hooks and the discarding of the lopped-off shoots.

6They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.

6They shall all be left to the mountain birds of      prey, and to the beasts in the land; The birds of prey shall summer on them and on them all the beasts of the earth shall winter.

7In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion. 7Then will gifts be brought to the LORD of hosts from a people tall and bronzed, from a people dreaded near and far, a nation strong and conquering, whose land is washed by rivers -to Mount Zion  where dwells the name of the LORD of hosts.
The Holy Bible, The King James Version, (Cambridge: Cambridge) 1769. The Holy Bible, The New American Bible, (Nashville, Tennessee: Confraternity of Christian Doctrine) 1997.

 

COMPARATIVE TRANSLATIONS OF THE BOOK OF THE PROPHET ISAIAH 

CHAPTER 18

THE KING JAMES AUTHORIZED VERSION

 COMPLETE JEWISH BIBLE 

1Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: 1Woe to the land of whirring wings beyond the rivers of Ethiopia:
2That sendeth ambassadors by the sea even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled! 2They send ambassadors by sea, across water in papyrus-reed boats! Go,  swift messengers, to a nation tall and bronzed, To a people feared far and near, to a strong and conquering nation, whose land is divided by rivers!
3All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye. 3All you inhabitants of the world, you who live on the earth, When a banner is hoisted on the mountain, look! When the shofar is blown, listen!
4For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest. 4For ADONAI has said this to me: I will look on from my place and do nothing, Like heat shimmering in the sun, like a cloud of dew in the heat of harvest.
5For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning  hooks, and take away and cut down the branches. 5 For before the harvest, when the flowering is over, and the bud becomes a ripening grape, He will cut off the branches with pruning-knives, lop off the twigs and take them away.

6They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.

6They will all be left to the vultures in the mountains, and to the wild animals in the fields; the vultures will feed on them in summer and and the wild animals of the fields in winter.

7In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion. 7At that time gifts will be brought to ADONAI-Tzva'ot from a nation tall and bronzed, from a people feared far and near, from a  strong and conquering nation, whose land is divided by rivers -to the place where the name of ADONAI-Tzva'ot lives, Mount Tziyon.
The Holy Bible, The King James Version, (Cambridge: Cambridge) 1769. The Holy Bible, Complete Jewish Bible, (Clarksville, Maryland; Jerusalem, Israel: Jewish New Testament Publications, Inc.) 1998.

 

COMPARATIVE TRANSLATIONS OF THE BOOK OF THE PROPHET ISAIAH 

CHAPTER 18

THE KING JAMES AUTHORIZED VERSION

 THE NEW INTERNATIONAL VERSION 

1Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: 1Woe to the land of whirring wings along the rivers of Cush,
2That sendeth ambassadors by the sea even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled! 2which sends envoys by sea in papyrus boats over the water. Go, swift messengers, to a people tall and smooth-skinned, to a people feared far and wide,  an aggressive nation of strange speech,  whose land is divided by rivers.
3All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet,  hear ye. 3All you people of the world, you who live on the earth, when a banner is raised on the mountains, you will see it, and when a trumpet sounds, you will hear it.
4For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest. 4 This is what the LORD says to me: "I will remain quiet and will look on from my dwelling place, like shimmering heat in the sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest."
5For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches. 5For, before the harvest, when the blossom is gone  and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the shoots with pruning knives, and cut down and take away the spreading branches.

6They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.

6 They will all be left to the mountain birds of       prey and to the wild animals; the birds will feed on them all summer, the wild animals all winter.

7In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion. 7 At that time gifts will be brought to the LORD Almighty from a people tall and smooth-skinned, from a people feared far and wide, an aggressive nation of strange speech, whose land is divided by rivers-- the gifts will be brought to Mount Zion, the place of the Name of the LORD Almighty.
The Holy Bible, The King James Version, (Cambridge: Cambridge) 1769. Holy Bible: New International Version ®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by International Bible Society.

 

COMPARATIVE TRANSLATIONS OF THE BOOK OF THE PROPHET ISAIAH 

CHAPTER 18

THE KING JAMES AUTHORIZED VERSION

 THE JERUSALEM BIBLE 

1Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia: 1Country of whirring wings beyond the rivers of Cush,
2That sendeth ambassadors by the sea even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled! 2who send ambassadors by sea, in papyrus skiffs over the waters. Go, swift messengers to a people tall and bronzed, to a nation always feared, to a people mighty and masterful,  in the country crisscrossed with rivers.
3All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet,  hear ye. 3All you who inhabit the world, you who people the earth, the signal is being hoisted on the mountains, look! The horn is being sounded, listen!
4For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest. 4For thus Yahweh speaks to me: From where I am I gaze untroubled, like the clear heat produced by light like a dewy mist in the heat of harvest."
5For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches. 5For, before the vintage, once the flowering is over  and blossom turns into a ripening grape, the tendrils are cut back with a pruning knife, and shoots taken off, cut away.

6They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.

6They will all be abandoned together to the birds of prey in the mountains and to the beasts of the earth. The birds of prey will summer on them, and all the beasts of the field winter on them.

7In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion. 7At that time, offerings will be brought to Yahweh Sabaoth on behalf of the tall and bronzed nation, on behalf of the nation always feared, on behalf of the mighty and masterful people in the country crisscrossed with rivers, to the place where the name of Yahweh Sabaoth dwells, on Mount Zion.
The Holy Bible, The King James Version, (Cambridge: Cambridge) 1769. Holy Bible: The Jerusalem Bible, Copyright © 1966, 1967, 1968 by Darton, Longman, and Todd Ltd. and Doubleday & Company, Inc.

 

COMPARATIVE TRANSLATIONS OF THE BOOK OF THE PROPHET ISAIAH 

CHAPTER 18

Vulgate Bible

World English Bible

Young’s Literal Translation Bible

Webster Bible

1vae terrae cymbalo alarum quae est trans flumina Aethiopiae

1Ah, the land of the rustling of wings, which is beyond the rivers of Ethiopia;

1Ho, land shadowed with wings, That is beyond the rivers of Cush,

1Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Cush:

2qui mittit in mari legatos et in vasis papyri super aquas ite angeli veloces ad gentem convulsam et dilaceratam ad populum terribilem post quem non est alius gentem expectantem expectantem et conculcatam cuius diripuerunt flumina terram eius

2that sends ambassadors by the sea, even in vessels of papyrus on the waters, saying, Go, you swift messengers, to a nation tall and smooth, to a people awesome from their beginning onward, a nation that measures out and treads down, whose land the rivers divide!

2That is sending by sea ambassadors, Even with implements of reed on the face of the waters, --Go, ye light messengers, Unto a nation drawn out and peeled, Unto a people fearful from its beginning and onwards, A nation meeting out by line, and treading down, Whose land floods have spoiled.

2That sendeth embassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, ye swift messengers to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning hitherto; a nation measured by line and trodden down, whose land the rivers have laid waste.

3omnes habitatores orbis qui moramini in terra cum elevatum fuerit signum in montibus videbitis et clangorem tubae audietis

3All you inhabitants of the world, and you dwellers on the earth, when an ensign is lifted up on the mountains, look; and when the trumpet is blown, listen.

3All ye inhabitants of the world, And ye dwellers of earth, At the lifting up of an ensign on hills ye look, And at the blowing of a trumpet ye hear.

3All ye inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see ye, when he lifteth up an ensign on the mountains; and when he bloweth a trumpet, hear ye.

4quia haec dicit Dominus ad me quiescam et considerabo in loco meo sicut meridiana lux clara est et sicut nubes roris in die messis

4For thus has Yahweh said to me, I will be still, and I will see in my dwelling-place, like clear heat in sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest.

4For thus said Jehovah unto me, `I rest, and I look on My settled place, As a clear heat on an herb. As a thick cloud of dew in the heat of harvest.

4For so the LORD said to me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling-place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest.

5ante messem enim totus effloruit et inmatura perfectio germinabit et praecidentur ramusculi eius falcibus et quae derelicta fuerint abscidentur excutientur

5For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the sprigs with pruning-hooks, and the spreading branches will he take away and cut down.

5For before harvest, when the flower is perfect, And the blossom is producing unripe fruit, Then hath one cut the sprigs with pruning hooks, And the branches he hath turned aside, cut down.

5For before the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning-hooks, and take away and cut down the branches.

6et relinquentur simul avibus montium et bestiis terrae et aestate perpetua erunt super eum volucres et omnes bestiae terrae super illum hiemabunt

6They shall be left together to the ravenous birds of the mountains, and to the animals of the earth; and the ravenous birds shall summer on them, and all the animals of the earth shall winter on them.

6They are left together to the ravenous fowl of the mountains, And to the beast of the earth, And summered on them hath the ravenous fowl, And every beast of the earth wintereth on them.

6They shall be left together to the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.

7in tempore illo deferetur munus Domino exercituum a populo divulso et dilacerato a populo terribili post quem non fuit alius a gente expectante expectante et conculcata cuius diripuerunt flumina terram eius ad locum nominis Domini exercituum montem Sion

7In that time shall a present be brought to Yahweh of Hosts from a people tall and smooth, even from a people awesome from their beginning onward, a nation that measures out and treads down, whose land the rivers divide, to the place of the name of Yahweh of Hosts, Mount Zion.

7At that time brought is a present to Jehovah of Hosts, A nation drawn out and peeled. Even of a people fearful from the beginning hitherto, A nation meting out by line, and treading down, Whose land floods have spoiled, Unto the place of the name of Jehovah of Hosts--mount Zion!'

7In that time shall the present be brought to the LORD of hosts of a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning hitherto; a nation measured by line and trodden under foot, whose land the rivers have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion.

http://www.e-sword.net

the links below are not set up yet

   

 

 

All articles, figures, images, excerpts and adaptations of copyright material and public domain material is solely for non-profit at no charge and educational purposes.