![]() |
|
Για να γίνει η αντιγραφή των υποτίτλων από την ταινία σε αρχείο θα χρησιμοποιήσουμε το Subrip. Η διαδικασία είναι απλή αλλά θέλει λίγο υπομονή για να "διδάξουμε" το πρόγραμμα να διαβάζει μόνο του τις γραματοσειρές της ταινίας και να τις αντιγράφει σε txt αρχείο. Ξεκινώντας το πρόγραμμα πατάμε κατευθείαν το "Load IFO" και διαλέγουμε από το παράθυρο δεξιά τα αρχεία της ταινίας, όπως ακριβώς κάναμε στην διαδικασία του ripping της ταινίας. Αμέσως μετά πατάμε το "Start". Αρχικά χρειάζεται να μάθουμε στο πρόγραμμα να διαβάζει σωστά την γραματοσειρά των υποτίτλων, αλλά και το χρώμα τους(το οποίο θα πρέπει να είναι άσπρο με μαύρο φόντο). Απλά διαλέγουμε ένα από τα ήδη υπάρχουσα παραδείγματα(color2 κλπ), όπως φαίνεται στην πάνω εικόνα. Όταν οι υπότιτλοι στο κάτω ανοιχτό παράθυρο γίνουν ολόασπροι(και το περίγραμμά τους) και το φόντο είναι μαύρο, πατάμε ΟΚ. Εδώ αρχίζει η εκμάθηση του προγράμματος να διαβάζει σωστά τις γραματοσειρές της κάθε ταινίας. Το πρόγραμμα θα ανοίγει ένα μικρό παράθυρο όπως στην πάνω εικόνα, όπου θα φαίνεται το γράμμα που δεν αναγνωρίζει. Απλά διαλέγουμε το γράμμα απο το πληκτρολόγιο και πατάμε enter ή OK για να προχωρήσουμε στο επόμενο γράμμα. Στο συγκεκριμένο παράδειγμα το γράμμα "Τ" μπήκε στην βιβλιοθήκη του προγράμματος, με αποτέλεσμα να μην ξαναρωτηθούμε για το συγκεκριμένο γράμμα. Αυτή η διαδικασία πρέπει να γίνει μέχρι να εξαντληθούν όλα τα γράμματα. Με την πάροδο του χρόνου το πρόγραμμα θα μας ρωτάει όλο και λιγότερο αφού τα γράμματα θα εξαντλούνται σιγά σιγά. Μόλις τελειώσουν τα γράμματα και οι λέξεις των υποτίτλων, τότε απλά πάμε στο παρακάτω παράθυρο και κάνουμε "Save as",διαλέγοντας .txt format για το αρχείο μας και ΟΧΙ .srt(είναι για άλλο πρόγραμμα και το MicroDVD μπορεί να μην δείχνει τους υπότιτλους σωστά). Εδώ πολλοί θα αναρωτηθούν αν χρειάζεται να κάνουμε την ίδια διαδικασία για κάθε ταινία. Η απάντηση είναι "εξαρτάται". Αν η ταινία χρησιμοποιεί την ίδια γραμματοσειρά για τους υπότιτλους, όπως αυτή που μόλις κάναμε, τότε οχι. Αν χρησιμοποιεί διαφορετικούς τότε θα πρέπει να ξαναδιδάξουμε το πρόγραμμα για την συγκεκριμένη γραμματοσειρά. Συνήθως οι ταινίες χρησιμοποιούν 2-3 διαφορετικές γραμματοσειρές, οπότε λογικά δεν θα χρειαστεί να κάνουμε την εκμάθηση πολλές φορές. |