The Sabbat: Treguenda or Witch-Meeting |
Here follows the supper, of what It must consist, and what shall be said and done to consecrate it to Diana.
You shall take meal and salt, honey and water, and make this incantation:
Scongiurazione della Farina. | The Conjuration of Meal. |
---|---|
Scongiuro te, o farina! |
I conjure thee, O Meal! |
Ma quando grano sarai in spighe, |
And yet erewhile, when thou wert in the ear, [1. There is an evident association here of the body of the
firefly (which much resembles a grain of wheat) with the latter. Under a glass I will keep thee; while there, With a lens I will study thy secrets concealed, Till all their bright mysteries are fully revealed, Yea, all the wondrous lore perplexed Of this life of our cross and of the next. Thus to all mysteries I shall attain, Yea, even to that at last of the grain; And when this at last I shall truly know, Firefly, freely Ill let thee go! When Earths dark secrets are known to me, My blessing at last I will give to thee! |
Scongiarazione del Sale. | Conjuration of the Salt. |
Scongiuro il sale suona mezza giòrno, |
I do conjure thee, salt, lo! here at noon, |
Scongiurazione di Caïno. | The Conjuration of Cain. |
Tuo Caïno, tu non possa aver |
I conjure thee, O Cain, as thou canst neer [1. Probably a mistake for Luna. |
Then shall follow the Conjuration of Diana. | |
Scongiurazione a Diana. |
|
You shall make cakes of meal, wine, salt, and honey in the shape of a (crescent or horned) moon, and then put them to bake, and say: | |
Non cuoco ne il pane ne il sale, |
I do not bake the bread, nor with it salt, |
And thus shall it be done: all shall sit down to the supper all naked, men and women, and, the feast over, they shall dance, sing, make music, and then love in the darkness, with all the lights extinguished: for it is the Spirit of Diana who extinguishes them, and so they will dance and make music in her praise. |
And it came to pass that Diana, after her daughter had accomplished her mission or spent her time on earth among the living (mortals), recalled her, and gave her the power that when she had been invoked having done some good deed she gave her the power to gratify those who had conjured her by granting her or him success in love:
To bless or curse with power friends or enemies [to do good or evil].
To
converse with spitrits.
To find hidden treasures in ancient ruins.
To
conjure the spirits of priests who died leaving treasures.
To understand the
voice of the wind.
To change water into wine.
To divine with cards.
To know the secrets of the hand (palmistry).
To cure diseases.
To
make those who are ugly beautiful.
To tame wild beasts.
Whatever thing should be asked from the spirit of Aradia, that should be granted unto those who merited her favour.
And thus must they invoke her:
Thus do I seek Aradia! Aradia! Aradia!1 At midnight, at midnight I go into a field, and with me I bear water, wine, and salt, I bear water, wine, and salt, and my talisman my talisman, my talisman, and a red small bag which I ever hold in my hand con dentro, con dentro, sale, with salt in it, in it. With the water and wine I bless myself, I bless myself with devotion to implore a favour from Aradia, Aradia.
[1. This is a formula which is to be slowly recited, emphasising the repetitions.]
Sconjurazione di Aradia. | The Invocation to Aradia. |
---|---|
Aradia, Aradia mia! |
Aradia! my Aradia! |
Aradia! Aradia! Tanto ti prego |
Aradia, Aradia! I implore |
![]() ![]() ![]() |