SİCCİL

Dr. Hakkı Açıkalın

Bu mefhum Fıl suresinin 4. Âyetinde geçmektedir:

‘Termihîm bi hicâratim min siccîl’

Bir meâlde;

‘Onların üzerlerine pişkin tuğladan taşlar atıyorlardı’ biçiminde söylenirken bir diğer meâlde;

‘Onlara (o kuşlar) siccîlden (katı sert çamurlardan) taşlar atıyorlardışeklinde söyleniyor.

İyi bir İngilizce meâlde ise;

‘Siccîl’in karşılığı olarak ‘Clay’ kelimesi kullanılıyor.

Kur’ân-ı Kerim’de ‘Siccîl’ olarak geçen kelimenin orijini olarak Farsça ‘Seng-Gil’ veya ‘Seng-o-gil’ kelimesi veriliyor.

Seng: Farsça; Taş

Gil: Farsça; Balçık, çamur, özlü çömlekçi çamuru mânâsına

Seng-Gil: Kil Taşı, Gil taşı, Çamur taşı mânâlarında…

Yunanca meâlde; Πηλός (Pilτs) veya ¨Αργιλος (Βrgilos) yani Balηık veya kil olarak çevriliyor.

Latincesi; Argilla, creta veya lutum. Lutum kelimesi Yunanca Λιθος (Lithos) yani ‘Taş’tan mülhem, ‘Argilla’ ise Farsça ‘Gil’den geliyor.

Fransızca; Argile (Arjil)

İtalyanca; Argilla

İspanyolca; Arcilla

İngililzce lugâtte ‘Clay’ kelimesi şöyle tanımlanıyor:

‘A readıly molded earth used ın making bricks and pottery’ yani meâlen ‘Çanak-çömlek veya tuğla-briket yapmak için kullanılan kalıplanmış (hazır) toprak’

Türkçe’deki ‘Kil’ kelimesi de Farsça ‘Gil’den mülhem…

Aklıma Muhammed Âlî’nin eski ismi geldi; Cassıus Clay! Sonraları bir dönem ‘Muhammed Âlî Clay’ yani ‘Muhammed Âlî Siccîl’ yani Muhammed Âlî Kiltaşı

Bu yazıyı kaleme almamdaki en mühim saiklerden biri şuydu: Bir mü’min Hristiyan dostum sürekli rüyâsında evinin taşlandığını ve taşların üzerinde İngilizce ‘Registrated Stones’ (Tescilli Taşlar) ibâresinin yazılı olduğunu bunu tâbir edip edemeyeceğimi sormuştu ben de ‘edemem’ demiştim. Jeton çok geç ve belki de hatalı düştü ama birden bu 'siccîl' mefhumu aklıma geldi ve ona da bu konudan bahsettim şimdi harıl harıl Kur’ân okuyor ve yeni şeyler peşinde…

www.drhakkiacikalin.up.to