Gabriel Garcìa Marquez, La otra cotilla de la muerte
"Apaciblemente,
envuelto en el tibio clima de serenidad codiciada, sintió la liviandad
de su muerte artificial y diaria. Se hundió en una amable geografía,
en un mundo fácil, ideal: un mundo como diseñado por un niño,
sin ecuaciones algebraicas, sin despedidas amorosas y sin fuerzas de gravedad."
Claudio Magris, Danubio
"…se è vero che l’esistenza è un viaggio, come si suol dire, e che passiamo sulla terra come ospiti.
Certo, nel mondo
amministrato e organizzato su scala planetaria l’avventura e il misterio
del viaggio sembrano finiti; già i viaggiatori di Baudelaire, partiti
alla ricerca dell’inaudito e pronti a naufragare in questa sortita, trovano
nell’ignoto, nonostante ogni disastro imprevisto, lo stesso tedio lasciato
a casa. Muoversi, comunque, è meglio che niente: si guarda dal finestrino
del treno che precipita nel paesaggio, si offre il viso a un po’ di fresco
che scende dagli alberi sul viale, mescolandosi alla gente, e qualcosa
scorre e passa attrverso il corpo, l’aria s’infila nei vestiti, l’io si
dilata e si contrae come una medusa, un po’ d’inchiostro trabocca dall
boccetta e si diluisce in un mare color inchiostro. Ma questo blando allentamento
dei nessi, che sostituisce l’uniforme con il pigiama, è l’ora di
ricreazione nel programma scolastico, più che la promessa del grande
dissolvimento, del folle volo in cui si varca il confine. Velleità,
diceva Benn, anche quando si sente lo spietato azzurro spalancarsi sotto
l’opinabile realtà."
Fernando Pessoa, O Marinheiro
"Falar do passado - isso deve ser belo, porque é inútil e faz tanta pena…"
"Só o mar das outras terras é que é belo. Aquele que nós vemos dá-nos sempre saudades daquele que não veremos nunca…"
"Contemos contos umas às outras… Eu não sei contos nemhuns, mas isso não faz mal… Só viver é que faz mal… Não rocemos pela vida nem a orla das nossas vestes… Não, não vo levanteis. Isso seria um gesto, e cada gesto interrompe um sonho… Neste momento eu não tenho sonho nemhun, mas é-me suave pensar que o podia estar tendo…"
"…E nunca tornei a ver outra vela… Nemhuna das velas dos navios que saem aqui de um porto se parece com aquela, mesmo quando é lua…"
"…Contai sempre, minha irmã, contai sempre… Não pareis de contar, nem repareis em que dias raiam… O dia nunca raia para quem encosta a cabeça no seio das horas sonhadas…"
"…Falai-me, gritai-me, para que eu acorde, para que eu saiba que estou aqui ante vós e que hai coisas que são apenas sonhos…"
"- Ao menos,
como acabou o sonho?
- Não
acabou… Não sei… Nemhun sonho acaba… Sei eu ao certo se o não
continuo sonhando, se o não sonho sem o saber, se o sonhá-lo
não é esta coisa vaga que eu chamo a minha vida?"
"…Tudo deixa descontente, minha irmã… Os hombres que pensam cansam-se de tudo, porque tudo muda. Os homens que passam provam-no, porque mudam com tudo… De eterno e belo há apenas o sonho…"
"… A minha consciência bóia à tona da sonolência apavorada dos meus sentidos pela minha pele… Não sei o que é isto, mas é o que sinto…"
"…Oh, que horror, que horror íntimo nos desata a voz da alma, e as sensações dos pensamentos, e nos faz falar e sentir e pensar quando tudo em nós pede o silêncio e o dia e a inconsciência da vida…"
"…E de tudo este
fica, minha irmã, que só vós sois feliz, porque acreditais
no sonho…"
Manuel Scorza, La danza inmóvil
" - Forse Allende
ha sognato troppo? - mi chese.
- Non si sogna
mai troppo.
- Non si può
fare politica e poesia nello stesso tempo ' postillò lei.
- Al contrarioç
è imprescindibile fare politica e poesia. Quando un rivoluzionario
non è un poeta finisce per essere un dittatore o un burocrate, un
traditore dei propri sogni..."
Sarah McLachlan, Blue
Blue, songs are
like tattoos
You know I've
been to sea before
Crown and anchor
me
Or let me sail
away
Blue, here is
a song for you
Ink on a pin
Underneath the
skin
An empty space
to fill in
Well there's
so many sinking now
You've got to
keep thinking
We can make
it through these waves
Acid, booze,
and ass
Needles, guns,
and grass
Lots of laughs,
lots of laughs
Well everybody's
saying that hell's the hippest way to go
Well I don't
think so
But I'm gonna
take a look around it though
Blue, I love
you.
Blue, here is
a shell for you
Inside you'll
hear a sigh
A foggy lullaby
Here is my song
from me.
Pablo Neruda, Juegas todos los días...
Juegas todos
los días con la luz del universo.
Sutil visitadora,
llegas en la flor y en el agua.
Eres más
que esta blanca cabecita que aprieto
como un racimo
entre mis manos cada día.
A nadie te pareces
desde que yo te amo.
Déjame
tenderte entre guirnaldas amarillas.
Quién
escribe tu nombre con letras de humo entre las estrellas del sur?
Ah déjame
recordarte cómo eras entonces, cuando aún no existías.
De pronto el
viento aúlla y golpea mi ventana cerrada.
El cielo es
una red cuajada de peces sombríos.
Aquí
vienen a dar todos los vientos, todos.
Se desviste
la lluvia.
Pasan huyendo
los pájaros.
El viento. El
viento.
Yo sólo
puedo luchar contra la fuerza de los hombres.
El temporal
arremolina hojas oscuras.
Y suelta todas
las barcas que anoche amarraron al cielo.
Tú estás
aquí. Ah tú no huyes.
Tú me
responderás hasta el último grito.
Ovíllate
a mi lado como si tuvieras miedo.
Sin embargo
alguna vez corrió una sombra extraña por sus ojos.
Ahora, ahora
también, pequeña, me traes madre-selvas,
y vienes hasta
los senos perfumados.
Mientras el
viento triste galopa matando mariposas
yo te amo, y
mi alegría muerde tu boca de ciruela.
Cuánto
te habrá dolido acostumbrarte a mí,
a mi alma sola
y salvaje, a mi nombre que todos ahuyentan.
Hemos visto
arder tantas veces el lucero besándonos los ojos
y sobre nuestras
cabezas destorcerse los crepúsculos en abanicos girantes.
Mis palabras
llovieron sobre ti acariciándote.
Amé desde
hace tiempo tu cuerpo de nácar soleado.
Hasta te creo
dueña del universo.
Te traeré
de las montañas flores alegres, copihues,
avellanas oscuras,
y cestas silvestres de besos.
Quiero hacer
contigo
lo que la primavera
hace con los cerezos.