The Direct Method (Natural Method) L. Sauveur The Direct Method was introduced in France and Germany and officially approved in both countries). In the USA, Sauveur and Maximilian Berlitz (see Supplement 2) used the Direct Method. According to this method, language could be taught without translation or the use of the learner's native tongue if meaning was conveyed directly through demonstration and action. The basic premise of the Direct Method was that second language learning should be more like first language learning. The method would include lots of oral interaction, spontaneous use of language, no translation between first and second languages, and little or no analysis of grammar rules. Here are the principles of the direct method: 1. Classroom instruction was conducted exclusively in the target language. 2. Only everyday vocabulary and sentences were taught. 3. Oral communication skills were built up in a carefully traded progression organized around questions-and-answer exchanges between teachers and students in small intensive classes. 4. Grammar was taught inductively 5. New teaching points were taught through modeling and practice 6. Concrete vocabulary was taught through demonstration, objects, pictures; Abstract vocabulary was taught through association of ideas. 7. Both speech and listening comprehension were taught 8. Correct pronunciation and grammar were emphasized. (problems) 1.strict adherence to the method principles was often counter- productive, since teachers were required to go to great length to avoid using the native tongue 2.required teachers who were native speakers or nativelike speakers 3.lacked a thorough methodological basis Coleman Report (1929) --- reading knowledge was considered as a more reasonable goal of foreign language learning. Subsequent developments led to: 1.Audiolingualism (USA) 2.Oral Approach (UK) 3.Situational Language Teaching (UK) Further Reading Titone, R. (1968). Teaching Foreign Languages: An Historical Sketch. Georgetown University Press. Supplements Supplement 1 I walk to the door.I walk. I draw near to the door. I draw near. I draw nearer to the door.I draw nearer. I get to the door.I get to. I stop at the door.I stop. I stretch out my arm.I stretch out. I take hold of the handle.I take hold. I turn the handle.I turn. I open the door.I open. I pull the door.I pull. The door moves,moves The door turns on its hinges.turns The door turns and turns.turns I open the door wide.I open. I let go of the handle.let go. Supplement 2 Never translate DEMONSTRATE Never explain ACT Never make a speech ASK QUESTIONS Never imitate mistakes CORRECT Never speaks with single words USE SENTENCES Never speak too much MAKE STUDENTS SPEAK MUCH Never use the book USE YOUR LESSON PLAN Never jump around FOLLOW YOUR PLAN Never go too fast KEEP THE PACE OF THE STUDENTS Never speak too slowly SPEAK NORMALLY Never speak too quickly SPEAK NATURALLY Never speak too laudly SPEAK NATURALLY Never be impatient TAKE IT EASY THE DIRECT METHOD 1. THEORY OF LANGUAGE *** Language is a system of habits. *** Language is primarily speech. 2. THEORY OF LEARNING *** Monolingual approach to lg teaching. *** Grammar should be taught inductively. *** L2 learning is the same as L1 learning. 3. OBJECTIVES *** The purpose of lg learning is communication. 4. SYLLABUS *** Graded Grammar *** Systematic attention to pronunciation. *** Everyday vocabulary and structures. *** The syllabus is based on situations or topics, not usually on linguistic structures. 5. LEARNER ROLES *** Think in the L2 as soon as possible. 6. TEACHER ROLES *** The teacher should demonstrate, not explain or translate *** The teacher must encourage direct use of L2. *** Grammar taught inductively. 7. LANGUAGE SKILLS to emphasize *** Students should be encouraged to speak as much as possible. *** Using conversational activities in real life contxts. 8. ACTIVITIES *** Repetition. 9. ERROR HANDLING *** Self-correction. 10. MATERIALS *** Teacher oriented. *** Teacher-prepared material to textbooks. |
![]() |