Return to the Romance Languages page.
Galician - Galego
BASIC INFORMATION
The Galician language is spoken by a people
living principally within the borders of the north-westernmost territory of
Spain known as Galicia (Galiza). Although it is a language with no more than
four million speakers, its importance is not found in its numbers. It is an
offshoot of the predecessor to both the Portuguese language and itself, "Galaico-Portuguese",
whose southernmost branch broke off and moved south only to begin evlonving
into the current Portuguese language that has spread to Brazil, Africa, and
Asia.
Galician, however, has a long history of Castilianization. It is one of the official languages of the Spanish state, and the constitution affords the region special status. Some consider it a dialect of Galaico-Portuguese, which is completely plausible seeing as the largest differences lie in pronunciation and orthography. As of yet, there is no standard dialect of Galician.
PRONUNCIATION
The pronunciation of the Galician language. Note that the spelling used here conforms to the most widely accepted orthographic conventions, but is contradictory to some tendancies toward the Portuguese system.
Galician consonants:
Letra/Letras ~ Letter/Letters |
A Pronuncia ~ Pronunciation |
O Exemplo ~ Example |
b |
as English "b" |
ben well, good |
c |
as "k" before a/o/u or consonant |
creo I think |
c |
as thing before e or i (due to Spanish influence) |
certo true, certain |
ch |
as check |
chegar to arrive |
d |
as English "d" |
actividade activity |
f |
same |
futuro future |
g |
as game before a/o/u/consonant |
gato cat |
gu |
"gw" before a/o/u |
lingua language, tongue |
gu |
"g" before e/i |
guia guide |
güe/güi |
as "gweh"/"gwee" |
bilingüe bilingual |
h |
silent as in hour |
hora hour |
l |
as English |
leite milk |
ll |
million |
muller woman, wife |
m/n |
as English |
mar sea |
ñ |
dominion (just as Spanish ñ) |
viño wine |
nh |
similar to English sing when “g” is only lightly pronounced |
unha feminine singular indef. article |
p |
as in spite |
república republic |
qu |
as "k" before e or i |
que that, which |
r |
tapped (trilled once) at end of syllable or between vowels |
quarto room |
rr |
trilled |
terra earth |
s |
always as in sick |
sen without |
t |
as in stay |
telefonar to telephone |
v |
as English “b” |
vida life |
x |
as ship |
lóxico logical |
z |
as thing (due to Spanish influence) |
zapato shoe |
Galician vowels:
VOWEL |
Stressed |
Unstressed |
a |
talk |
same |
e |
say or set (not interchangeable) |
same |
i |
see |
same |
o |
so or sock (not interchangeable) |
same |
u |
soon |
same |
* Accentuation, or the application of stress, is very strict in Galician. It follows two basic rules:
1 ~ Any word ending with a
vowel is stressed on the syllable before that vowel (this encompasses most
words).
2 ~ Any word ending in a
consonant is stressed on that final syllable, unless it is an -s
(the plural form of nouns, adjectives, and some verb forms), or an -n (the
plural "they" form of the verb, plus a few nouns and
adjectives, although some dialects have -m).
If these rules are not followed for stress, the stressed vowel must take a written accent. In Galician, letters only take an acute accent (á, é, í, ó, ú) when stressed irregularly, or, infrequently, to distinguish between two homophonous words.
Exemplos (examples):
A verdade (truth, stressed on the final "a")
Porqué? (why, stressed on the final "e").
BASIC GRAMMAR
The Galician noun has either a masculine
or feminine gender.
In the singular, masculine tends to end in an -o or a consonant, feminine in -a, and nouns in -e can be of either gender.
Words in -ção/-são (related to Spanish -ción/-sión, French -tion/-sion, Italian -zione/-sione, Romanian -t¸ie [sometimes -t¸iune]/-sie [sometimes -siune], and Catalan -ció/-sió) are feminine, just as in those languages.
When forming the plural, an -o becomes -os, an -e becomes -es, an -a becomes -as, and words ending in a consonant take -es (unless the final letter is -n, in which case the plural is -ns, or a stressed final syllable ending in -l, in which case the plural deletes the “l” and takes -is (cf. Portuguese for similar developments, although this rule only applies to monosyllabic words in Galician). If we take the word expulsión (expulsion; as Spanish expulsión, French expulsion, Italian espulsione, Romanian expulsare, and Catalan expulsió), for example, the plural is expulsións.
The articles agree with the noun in number and gender:
Indefinite (a/an)
|
Masculine |
Feminine |
Singular |
un home (a man) |
unha cousa (a thing) |
Plural |
uns homes (some men) |
unhas cousas (some things) |
Definite (the)
|
Masculine |
Feminine |
Singular |
o libro (the book) |
a cousa (the thing) |
Plural |
os libros (the books) |
as cousas (the things) |
The articles usually accompany the noun, and it is common to see them where English would reject them: (Vostede) fala o galego? (Do you speak Spanish, (sir)?).
The Galician verb follows the same basic principles as its daughter languages, so don't be surprised if you recognize a verb, verb form, or usage of a verb as being similar to Spanish, French, etc. As in any Romance Language, the present indicative active of the verb often occurs where English would use the present participle (in Galician, for example, falo means "I speak" or "I am speaking").
Galician has three verb terminations
("infinitive endings"): -ar, -er, and -ir. Here are the regular
present indicative tense conjugations for each of the infinitive endings,
including sample verbs:
|
-ar |
falar (to speak) |
-er |
vender (to sell) |
-ir |
unir (to unite) |
eu (I) |
-o |
falo |
-o |
vendo |
-o |
uno |
tu (you)* |
-as |
falas |
-es |
vendes |
-es |
unes |
ele (he) |
-a |
fala |
-e |
vende |
-e |
une |
ela (she) |
-a |
fala |
-e |
vende |
-e |
une |
vostede (you)* |
-a |
fala |
-e |
vende |
-e |
une |
nós (we) |
-amos |
falamos |
-emos |
vendemos |
-imos |
unimos |
vós (ye, thou)* |
-áis |
faláis |
-éis |
vendéis |
-ís |
unís |
eles (they) |
-an |
falan |
-en |
venden |
-en |
unen |
elas (they; all female) |
-an |
falan |
-en |
venden |
-en |
unen |
vostedes (all of you)* |
-an |
falan |
-en |
venden |
-en |
unen |
* Tu (also ti) is used for familiar/informal situations when addressing one person. Vós is the plural of tu. In formal situations, speakers use Vostede with the third-person singular (-a/-e) or Vostedes with the third-person plural (-an/-en).
Adjectives agree with the noun, and most always follow them: unha cousa branca (a white thing), as cousas brancas (the white things). An adverb is simply formed by adding -mente to the feminine form of the adjective: rápidamente (quickly, rapidly; from rápido quick, fast, rapid).
BASIC WORDS AND PHRASES
These phrases are not reflective of all Galician
dialects:
Bo día! = Goodday!
Olá! = Hello!
Como se encontra? = How are you?, How's it
going?
Ben. = Well.
Mal. = Badly.
Máis ou menos. = So-so.
Moito... = Very...
Como se chama? = What's your name?
Cal é o seu nome? = What's your name? (no
formality attached)
E tu/ti? = And you? (informal)
E Vostede? = And you? (formal)
Señor = Sir, Mr
Señora = Madam, Mrs
Moito gosto. = Pleased to meet you.
Se fai favor. = Please.
Desculpe. = Excuse me.
(Aquí) ten... = Here is/are...
Ten... = There is...
Ten... = There are...
Si. = Yes.
Non. = No.
Gracias. = Thank you. (from male/female)
Non ten de que. = You're welcome.
Que? = What?
Quen? = Who?
Porqué? = Why?
Que horas son? = What time is it?
Adeus! / Abur! = Goodbye!, See you later!