Homo-images
(fragments)
Eric Ponty
Stael, through a Window
I saw you sad when I there
arrived
I noticed that whitewashes it a
tear
finished and it evaporates as
the own time
when voices that got lost in
gotten up early it
of shots that were lost hair
thieves
so that the pain of the reality
doesn't escape them.
I found you wrapped up in the
autumn, it was spring
it shook its hair as waves
comings of a sea
of fish that not more they
speak to each other, they murmur
of ships that play for the
other continents
I saw you fragile sculpted for
the it,
in a brutalized reality of
men
that communicate with the
absorbed abysses.
The time is not still really
prepared
It is the reality it is a
simple postcard...
Ferreira Gullar
The purification of its soul
didn't make herself inside of palaces
nor he had an aristocratic
ancestry in the making
he had an agitated and school
life of the me
not a me unaware of narcissism
in its formation
without diletantism.
The formation went being done
inside of the daily days
in the sophistication of a me
critical lover
not of an art closed in herself
vision
a mirrorart
reflecting the chaos for those
that lost it
in its rigid days of an
agostiniano conflict
of intellect monologue with or
its god or me or ego
but even so torturante
monologue.
Impossible it is to translate
the commotion of the delirium of the word
poetic poem among apoeticas
apologies
of trying to Translate that
doesn't translate her
for having come with us from
the stranger
perhaps because it doesn't
attack more to the banal murmur
or because he was that Poet in
search of poets
in the field of soccer of our
possible visions,
and he learned the handmade
learning soon of translating.
Sat down in its rocking chair
where you balance
the memoirses, the lost dreams,
the enemies,
of one time that not more if
excellence, traps;
even so inherent matter of
Translating
the one that very few or
already almost nobody in art.
To the Poet's glance the art
doesn't agglutinate poverty,
mimeses, the poor structure of
the old nature
it didn't dissect for parts all
these inequalities
besides Poet, it metamorphosed
in revolutionary
exile I in strange earth for a
fight delay,
it spreads fight of souls and
of the hearts that believe,
that this whole decomposiçon
can be saving
and the poverty doesn't listen
all ours I disenchant..
To the glance of its Poet
mission it went besides the mimésis,
And of this double birth of the
resolution it went this to poésis,
although the strange deaf world
didn't see it,
for the fear of they be
committed by the body
of this conscience of
individuals of the daily
that are founded illiterate of
mendacious bourgeois,
of this mediocre of value exposed
matter of a Biennial one.
It doesn't just bale the
rocking chair of the time,
thinking and aprimorando a
future for this bourgeois one,
for the ones that they still
insist of finding useless the poetry,
fragile distant matter of this
imposed barbarism,
he dreams the creator's dream
and of the first instant
of the margin of the chaos that
flowed and he made himself harmony.
I study poetic of the poet close to the
window
For Ivan
Junqueira
Hands committees to the
chin
as a thinker.
Will it be of Rodin it will
Be?
A man that solitary
sings an archaic queen
that melted in bone
it destroys the silence of the
afternoon.
The man dialogues the myth
it re-does of himself
image
does ignorant the
infinite.
Word is dazzled
nude statue that is
silenced
lost Greek in a square
garden.
The man discovers the
passion
it burns as the soul of an
Andalusian
it observes the border of the
time
flowed.
The solitary tibia and more
lives
lost in the marble white
as a stone melted in the
ivy
strange the silence of the
days.
The man dialogues with the
daily
it follows solitary and empty
streets of the afternoon
they mixed to the dreams and
the acts
in a I silence that it does it
slays of facts.
A soul that is discovered more
lives
of a dantesca it forms without
paradiso
more human more abissal more
soul.
Hands committees to the
chin
as a traitor of bitter
speeches.
Will a thinker be?
Will it be of Rodin? Will it
be?
Ivo Barraso
Horseman of the language
that penetrates inside of the
night
in the mercury light that
lights
imitating an old
balustrade
lit candles that are
dissected
after adorning its steps
that overstepped in the
daily.
Horseman of the language
exile of Ervália that
translates
this shipwrecks
a blond boy's ship of
tragic
conscience with yours me
illuminated
represented narcissus of this
time
in transfigured him
moment.
Horseman of the language
that it seduces us for the
language,
he agglutinates words for
charm
as who looks at the stars
that in the immensity of a
hurricane sun
esvaído in a paradise of a
Dante
of strange circles and echoes
of the night.
The perspective of our glance
Aline
The world is an infinite and
sad sphere
we are too old to be
innocent
too young to answer the
questions
that are arrested and
agglutinated
in the present instant of our
fall.
The high city
she inhabits our dreams of
infinite desires
that slow esvaem-if in the winter
fog
and she told me that in
her
an ideal Father that will stamp
our anxieties lives.
The city lowers
very small for the perspective
of our glance
in her bombs of hydrogen and
NAPALM are played
in her she still inhabits the
rude and barbaric men
in her still in spite of
everything it is inhabited
as I wanted that the sun had
less light
not this sun plated without
hopes
of an impressionist shade to
the dawn
even so brilliant as in a
picture of Van Gogh
plating our more private screams
of having disenchanted half
days in the screen
white
navigator of as a drunk ship
direction
the margins of water of the
daily.
Aline
not the world didn't still
appear properly
it was made her as rude wing of
a dead Ícaro
of poor featherses that had
been destroyed in the sun
missing in the vã it
battles
shaded daily.
It is still necessary
to follow the margin-hope and
to raise the flag
to discover this rude road.
The high city Chose for Yitzhak Rabin
I hear the tumult of my time
and its voice,
brings intolerance and this is
its symbol
Strange time that the men still
die.
Intolerance this is its
name,
That it is nailed in the
people's doors,
It is like this already very
natural to murder a man.
Freedom this strange and old
ideal
Extract of soul hardness, hate
extract
That I observe hidden in its
days.
Of my window I observe the
fight that burns
In the night night that hinders
a white peace.
It is strange because I didn't
live there in the fields
I listen the rumors that arrive
of the ovens,
Mui rude sheep, that defraud
names
Of the daily that does late
after late.
The century didn't still turn
its destiny
This bácula curves that traces
the solitude
Where pretentious young, too
much assumed
They fake to ignore.
Any it is fought it turns vã
when it is treated
it can have a consent and a
respect
the freedom will only like this
be built.
Intolerance your name is
registered
and this dialogue, just a game
among madams.
Silence, gentlemen, the rudest
silence
it was killed by the backs a
man
so that the intolerance can
prosper,
in our houses and inside of our
minds
there to be still more screams
and still more...
There will only be freedom if
this be melted
In the white plumages of the
truth
when to leave of we recite the
fight
when this to belong us
absolute...
Oranice Franco's Sea
" the sea groans and cries in having suffered
ais
just because doesn't take a bath Minas Gerais "
- Seas of Minas - mote - Oranice Franco
The seas of Minas play a
scream
it will be of that and always
afflicted scream;
whose sleepless bells abdicate
as
do I testify of this to play of
the had?
If in Minas there are salted
seas;
which the port that leaves for
Portugal
with which spices Minas does
fish?
Ah sea of so dead of red
whose waters Moises opens with
the staff!
Ah sea of so dead, is red
that announces that Oranice
rises
to be finally the eternal
direction
of this bandarra whose sea
screams: general!
If Minas is strange and old in
the pain
cries for the children's deaths
in the sea
with firm and weighed touch of
brass
announces that the caravel
leaves for one
another place!
Vibration in red
P / Arcangelo Ianelli
Your west is that
twilight,
reached of red,
abated in a channel
of red tonalities.
He has prominence details
as a note
of a malice.
They had immediate
effigies
that also left of the
light
and they were more
convincing
that the flight of a
butterfly
against a deep gris.
Your abstract shade
against the red dimension
it is just joy and
extension
and escape.
Variation on it Counts of Fée of Robert
Desnos
P / peace in the world
I don't know when it was
A man that loved another
man
I don't know when it was
A man that was fraternal with
another man
I don't know when it was
That loved and they were
understood while men
It was once only
Only an only time who
knows
That a man got to be a man
before another
She could not keep the girlfriend's eyes
Moema and its question
“Guardar uma coisa é
olhá-la, fitá-la, mirá-la por
admirá-la, isto é, iluminá-la ou ser por ela iluminado.”
Antonio Cícero - Guardar
She could not keep the
girlfriend's eyes
because inside of them
a movement exists
that perspective the
malice and its humors
and it is silenced when
tumbling of a blue bird.
Enter the things that
he could keep
who knows, against the
rumors of the time,
it would be the a
child's cry newly coming
for the indelicacy of
the daily movements.
The one that one could
keep would be the determination
of always doing present
when this finds strange
space of time makes
himself matter of the nonexistent.
She could not keep
these the distant eyes
because these are for
too much oblique
because these they shut
up as well as pulse of the sea.