Si alguna vez escuchaste las canciones de Rurouni Kenshin pero te preguntaste lo que significaban, pues cuando leas las interpretaciones te podrás dar cuenta de que son canciones escritas con mucho sentimiento. Esta sección es gracias a Sandra (Diyeim) quien fue la que se tomó el tiempo para pasarlas del japonés al español ^_^x.

 

NIBUNOICHI  (½) Por KAWAMOTO MAKOTO

 

Senaka ni mimi o pitto tsukete dakishimeta kyokaisen mitai na karada ga jyamada ne dokka itchaiso nanosa  damatteru tto chigireso dakara konna kimochi hankei san MEETARU inai no sekai de motto motto hittsuitetai no sa

kawaribanko de PETARUL o koide  ojigi no himawari toorikoeshi  gungun kaze o nomikonde sou tobeso jyan hajimete kanjita kimi no taion dare yori mo tsuyoku naritai attakai 

RHYTHM niko no shinzo ga kuttsuiteku kuchibiru tto kuchibiru me tto me tto tte tto tte Kami-sama wa nani mo kinshi nanka shitenai aishiteru aishiteru aishiteru

atashi mada koritenai otona jya wakannai kurushikute setsunakute misetakute pankushichau soppo mite matteru kara pokke no mayotteru tte de hoppe ni furete  koi shiteru chikara ni maho o kakete itsumo isshyo ni toomawari shiteta kaerimichidaidai ga koboreru yona sora ni nandaka HAPPY & SAD

atashi tachi tte doshite umareta no hanbun dayone   hitori de kangaete mo miru kedo yappa hetappi nano samienaku naru hodo tooku ni BALL o nagereru tsuyoi kata urayamashikute otoko no ko ni naritakatta

sunda mizu no yoni yawaraku dare yori mo tsuyoku naritai  chitchya na koro mitai hen ne namida koboreteku kuchibiru tto kuchibiru me tto me tto tte tto tteonaji monno onaji kanjikata shiteru no aishiteru aishiteru aishiteru

atashi mada koritenai otona jya wakannai todokanai tte iwareta tte konno JUMP shitai BYE BYE no KISS suru kara  saigo no ippo no kyori gutte daite  taiyo ga zutto shizumanai yoni  iko no yuuhi potsun tto futari de miteta

kirei dakedo mo sa MMM nanka ienai ne nanka tarinai ne

NOSUTORADAMUSU ga yogen shita toori konno hoshi ga  bakuhatsu suru hi wa hitotsu ni naritai  attakai RHYTHM niko no shinzo ga kuttsuiteku

kuchibiru tto kuchibiru me tto me tto tte tto tteKami-sama wa nani mo kinshi nanka shitenai aishiteru aishiteru aishiteru atashi mada koritenai otona jya wakannai kurushikute setsunakute 

misetakute panku shichau  soppo mite matteru kara pokke no mayotteru tte dehoppenifurete koi shiteru chikara ni maho o kakete taiyo ga zutto shizumanai yoni

Puse mi oreja contra tu espalda y te abracé. Mi cuerpo es una especie de frontera que no puedo romper. Es como si fueras a ir a algún lugar. Pero si impido que salgan estos sentimientos me harán llorar.

Quiero cerrarte y encerrarme en ti en un mundo que sea de menos de 3 metros.

 Turnándonos para pedalear. Pasando por alto girasoles doblados.  Recibiendo el firme viento, como si pudiéramos volar. Puedo  sentir tu calor.   Y quiero ser más fuerte que nadie!  Con un  ritmo caliente Dos corazones laten como uno. Labio con labio, ojo con ojo, mano con mano.

Dios no castiga nada en absoluto. Te quiero te quiero te quiero. No he aprendido aun de la experiencia; un adulto no entendería. Es doloroso y angustiante querer  mostrar mis sentimientos; siento como si  fuera a arder. Estoy mirando el otro camino, esperando, Saca la mano que está dudando en tu bolsillo y toca mi mejilla. Y pon un hechizo en mi, con tu cariñoso poder. Siempre que juntos  tomamos el largo camino a casa.

El cielo parece desbordarse en un color naranja amargo Y se ve tan triste y tan  feliz.¿Por qué nacimos? Somos 1/2 del otro, ¿no? intento pensar por mí misma, pero como esperaba no soy muy buena en ello. Envidiaba a las personas fuertes, que era capaces de tirar una pelota tan lejos que se perdía a vista, y quería llegar a ser un chico. Suavemente, como el agua calmada Quiero ser más fuerte que nadie!

 Como cuando era chica No es extraño, mis lágrimas están cayendo Labio con labio, ojo con ojo, mano con mano. La misma entidad, sintiendo lo mismo. Te quiero te quiero te quiero. No he aprendido aun de la experiencia; un adulto no entendería. Aunque me decían que no alcanzaría, ahora mismo, solo quiero saltar! Te daré un beso de despedida, el último paso para la distancia, así esperaré más, aun  después  de  que  se oculte  el sol. Mirábamos la solitaria puesta de sol juntos, sólo los 2. Era absolutamente precioso.

 Sólo que de algún modo no puedo decirlo, de algún modo no es bastante. Sólo como Nostradamus predijo, el día cuando estas estrellas estallen, nos  fundiremos  en uno. Con un ritmo caliente Dos corazones laten como uno Labio con labio, ojo con ojo, mano con  mano. Dios no castiga nada en absoluto. Te quiero te quiero te quiero. No he aprendido aun de la experiencia; un adulto no entendería. Es doloroso y angustiante querer  mostrar mis sentimientos; siento como si  fuera a arder. Estoy mirando el otro camino, esperando, Saca la mano que está dudando en tu bolsillo y toca mi mejilla. Y pon un hechizo en mi, con tu cariñoso poder Y esperares  aun después  de que  se oculte  el sol.

 

TACTICS (Tácticas) Por THE YELLOW MONKEY

 

Kirattos hita kimi no me ni

dokittos hita hiru sagari

Shakittos hita ore no karada

 marude tamesareteru you ni

 

Tsuntos hita kimi to kuuki

ni zokuttoshita koi kokoro wa

Zarattos hita suna wo kami

sareru ga mama yoru ni naru

 

Sorosoro jiman no kuchibiru de

wain o noma setekure nai ka

mangetsu no yoru ni musubareta

otoko to onna wa eien sa

 

Hageshiku Lady Ah gimme your love

hageshiku Lady I need your love

amani miseru sabishige na me ga

uso ka hontou kawa kara nai

sunao ni Lady Ah gimme your love

kanjite mite Lady I need your love

kimi no shigusa ni burikai sarete

muchuu no ai wa ore no naka de odoru

 

Sarattoshita kami o toki

tsuyattoshita hada o yose

kotoba asobi o suru you ni

kimi wa ore o mote asobu

 

Kakehiki wa tsuyoi kimi no naka

ayamachi wa yowai ore no naka

suki na dake tanoshimeba ii sa

 otoko to onna wa eien sa

 

Hageshiku Lady Ah gimme your love

hageshiku Lady I need your love

tamani miseru yasashii egao ga

uso ka hontou kawa kara nai

sunao ni Lady Ah gimme your love

kanjite mite Lady I need your love

kimi no shigusade ore wa koros hite

sono isshun ga nani yori shiawase sa

 

Yami no naka odoru

dakis himete odoru

nani do demo odoru

eien ni odoru

Tu resplandor en los ojos parece  el latido  de un atardecer que crea una malicia  en  mi cuerpo para  ponerme a prueba. 

Con  esa frialdad  de tu atmósfera Le  das  un escalofrío a mi corazón. 

Eres como la áspera noche cuando llega. Como si me  hicieras morder la arena. Suavemente  en  mis labios  ansiosos.  No querrás beber algo de vino?

Unidos  en  una noche de luna llena.  Para  siempre  un hombre  y  una mujer. Misteriosa  dama  dame tu amor.

¡Oh¡ extraña dama necesito tu amor aquellos tristes ojos que  muestras a veces no  se si dicen la  verdad o si me mienten. ¡Oh¡ gentil dama dame tu amar. 

¡Oh¡ sensible  dama necesito tu amor tu alardeas  con  tus movimientos  cadenciosos  y  haces  que en mi baile, un corazón entusiasmado con  un suspiro  te  peinas  el cabello como un destello te recluyes en  mi piel como haciendo un  juego  de palabras me tomas y juegas con mi  corazón.  

En ti la hábil táctica  es casi  que fatal. En mi los  errores  se  repiten  sin  cesar. Esta bien divirtámonos cuando tu quieras. Para  siempre  un  hombre  y una mujer.

Misteriosa  dama  dame tu amor. Oh extraña dama necesito  tu amor. Aquella sonrisa  que muestras a veces.   No se si es de  verdad o  si me  mientes  

Oh gentil dama  dame  tu amor.  Oh sensible dama  necesito tu amor. 

Me matas con  tu manera de  actuar pero mas  que  cualquier  felicidad  prefiero  vivir este  momento. 

Bailemos en la oscuridad.  Bailemos para  siempre.       Bailemos.

 

NAMIDA WA SHITTEIRU (El sabor de tus lagrimas) Por MAYO SUZUKASE

 

Kimi ga namida ni yureru toki Dousureba iin darou         Sora wo miagetemo Kokoro ga itai Kizu tsukanakute ii koto ni

Dare mo ga fureteshimau Mizu no tsumetasa ni Odoroku toki no you ni Tonari ni iru dake de Nanimo dekinai kedo

Arittake no egao kimi dake ni Kakaete okuruyo donna toki mo Shinjite ii yo yume wa yattekuru Kimi no tame dake ni Naitemo ii yo donna kanashimimo

Tsubasa ni kawaru no sa sono mune de 

Dareka wo mamoru koto nante Kantan ni dekinai ne Kimi ni furuame mo Tomerarenai yo

Dakedo akirametaku wa nai Chippokena yuuki demo Itsuka honto no Tsuyosa ni nareru naraba

Chiisana chou de sae Umi wo koeteyukeru "Itsuka, kitto" sonna kotoba shika Ienai jibun ga kuyashii kedo

Shinjite ii yo niji wa yattekuru Kimi no tsuma saki e Shinjite ii yo kimi no toki ga kuru Mousugu atarashii kaze no naka 

Sou sa kanarazu yume wa yattekuru

Sono mune wo hiroge Kitto namida wa sore wo shitte iru Oshie ni kitan dayo ashita kara Shinjite iiyo yume wa yatte kuru Kimi no tame dake ni

Naite mo iiyo donna kanashimimo Tsubasa ni kawaru no sa sono mune de

Cuando tus lágrimas ruedan no sé que hacer. Miro hacia el cielo y mi corazón me duele. Cuando estas ilesa puedes ser lastimada por alguien.

Es como cuando te sorprende el agua fría de la lluvia. Aunque no pueda hacer nada más que estar a tu lado, Te daré un abrazo cuando lo necesites, Con una gran sonrisa en mi cara, sólo por ti.

Tu puedes creer que tus sueños se harán realidad solo por ti. Puedes llorar porque tu puedes convertir la tristeza en alas en tu corazón.

Proteger a alguien no es cosa fácil ¿verdad? no puedo parar la lluvia que cae sobre tu cabeza pero no me  puedo rendir inclusive aunque me falte coraje.

Algún día entenderé mi fuerza real... Incluso una pequeña mariposa puede cruzar el océano.

"Algún día, seguro", pero eso es todo lo que puedo decirte, y eso es realmente frustrante para mí.

Deberías creer que el arco iris viene de la punta de tus pies. Deberías creer que el tiempo vendrá pronto con una nueva brisa.

Entonces si un sueño viene definitivamente abre tu corazón. Tus lágrimas saben eso sin duda pienso vienen del mañana para decírtelo.

Tu puedes creer que tus sueños se harán realidad solo por ti. Puedes llorar porque puedes convertir la tristeza en alas en tu corazón.

 

HEART OF THE SWORD (Corazón de Espada) Por T.M. REVOLUTION

hitori de wa   tooi ashita o yoake no mama de  koe sou de BUkkatte ikya  KOKEru omoi yo kon yo mo mata   sure chigai sanzan sugite doryoku no ato mo nakunaru kekka 

ONLY no   tsunawatari yaru dake sonsuru yo na   mainichi wa SHAni kamaeteta HOU koso  raku ni naru

hitori de wa   tooi ashita o yoake no mama de   koe sou de BUkkatte ikya  KOKEru omoi yo kon yo mo mata   sure

chigai sanzan sugite doryoku no ato mo nakunaru kekka ONLY no tsunawatari yaru dake sonsuru yo na   mainichi wa SHAni kamaeteta HOU koso   raku ni naru

(atsukute) tsurai (jibun o) kakushite   (mijikai) toki o ikiteru  

hitori de wa   tooi ashita o yoake no mama de   koe sou de hanatto keba   hashiru omoi yo yume mo mata   sure chigai kanpe kitochau   jinsei no ushushi

PUREMAI - ZERO dananteba   honto ka na? shinu made ni tsukai kiru   un no kazu semete   jibun de dashi haire o sasete

WAKAcchai nai   kimi nara dooni demo   rikutsu o kaete ii no ni nando kimi ni   ketsu mazuitemo

modotte kichau   aijou ni shinji kaneru utare tsuyo kon yo mo   SOOTOO nemurenai nando nankai   kuri

kaeshite mo modotte kichau  ai dakara BUkkatteiku   kesenu omoi o semeru HOU ga   sujichigai

hitori de wa   tooi ashita o yoake no mama de   koete yuku aishou yori mo   fukai futari wa sore chigatte   kamawanai

En mi soledad, el mañana parece lejano. Traspasemos así el amanecer. Los recuerdos que chocan y se queman. Esta noche no se volverán a encontrar. Pasan sin piedad después del esfuerzo.

Los resultados se pierden al cruzar la cuerda floja. Todos los días parecen perderse al actuar. Precisamente al correr a la acción todo se desvanecen.

(es cálido) es duro; (hasta yo mismo) me escondo (Es tan corto) pero vivo el momento.

En mi soledad, el mañana parece lejano. Traspasemos así el amanecer. Si no presto atención, los sentimientos se van. Otra vez sueño con destinos entrelazados.

Mantengo perfectamente el balance en mi vida. Pero mi oportunidad será cero si continúo así ¿no es cierto? Utilizaré todas las oportunidades del destino hasta morir. El sufrimiento no me puede obligar a entrar o a salir.

(La juventud) no esta; (tal vez), donde te encuentres (la razón) volverá. Irónico.

En mí, ¿Cuantos tropiezos habrá desde que regreso el amor? Aunque crea con toda mi fuerza esta noche la espada no podrá dormir.

Cuantas veces se volverá a repetir. Desde que volvió el amor. Los desaparecidos recuerdos se chocan. 

Dentro de mi, el corazón es el blanco de sus ataques. En mi soledad el mañana lejano, traspasamos así el amanecer.

Desde que congeniamos profundamente los dos las diferencias no importan.

 

THE FOURTH AVENUE CAFÉ (El Café de la Cuarta Avenida)  Por L'ARC EN CIEL

 

Kisetsu wa odayaka ni owari o tsugeta ne Iro do rareta kioku ni yosete Sayonara Ai o kureta ano hito wa Kono hitomi ni yurameiteita

Togire nai kimochi nante Hajimekara shinjite na katta Utsuriyuku machi nami ni tori nokosareta mama

Yuki kawau ano hito bito ge imawa

Touku ni kanji rarede Zawamekisae usurete wa Tameiki ni kiete shimau

Kuuseki ni mitsumerareta Taikutsu na kyuujitsu ni wa Owaru koto naku anate ga nagare tsuzuketeiru Wakatteitemo kizukanai furishite

Oborete itayo itsudemo Dare ka no koto omotteru Yokogao demo suteki datta kara

Kisetsu wa odayaka ni owari o tsugeta ne Iro do rareta kioku ni yosete Sayonara Ai o kureta ano hito wa Kono hitomi ni yurameiteita Ato. . .

Dore kurai darou?  Soba ni. . . Itekureru no wa Sou. . . Omoi na gara toki o kizande itayo

Yosete wa kaeshiteku. . . Oh nami no you ni Kono kokoro wa sarawarete

Kyo mo machi wa ai mo kawarazu omoi megurase

Sore zore ni egaite yuku. . .

Sayonara Ai o kureta ano hito wa Toui sora ni koi kogarete

Kono hitomi ni yurameiteita Utsuriyuku machi nami ni tameiki wa koboreta

La estación llega a su fin silenciosamente haciendo dibujos con los recuerdos. Adiós, a aquella persona que me dio su amor. Y que sigue presente en mis ojos.

Los sentimientos que tuve últimamente, no los creí en un principio, y los dejé atrás en las cambiantes calles.

Aquellas personas a las que encontré por suerte están ahora muy lejos. Un beso de despedida otra vez Como el murmullo de voces desaparecen.

Mirando a un asiento vacío en un oscuro día feriado, Tú continúas vagando sin rumbo. Aunque pretendo olvidar, tu recuerdo me está ahogando.

Sueño con amor mirando el lejano cielo, tus movimientos están guardados en mis ojos. La ciudad cambia poco a poco, no puedo olvidar y suspiro.

La estación llega a su fin silenciosamente haciendo dibujos con los recuerdos. Adiós, a aquella persona que me dio su amor. Y que sigue presente en mis ojos.

¿Por qué cuando piensas en alguien, incluso su perfil, es maravilloso? Cuánto (tiempo)... qué lejos, quiero saber? Estarás... a mi lado?

Sí... mientras reflexiono el tiempo avanza. Acercándose y alejándose... como las olas barriendo este corazón mío.

Hoy, como siempre, las calles son como siempre han sido, cambiantes pintándose cada una de ellas.

Adiós, a aquella persona que me dio amor, deseos de amor en el distante cielo nocturno, temblando ante mis ojos.

Las cambiantes calles están llenas de suspiros...

 

IT'S GONNA RAIN (Va a llover) Por BONNIE PINK

 

Ashidori mo karukushite chao chao Torumono mo toriaezu chao chao Raion ga unaru mitai no raimei ga Taisan wo unagashite iru Dou naru no? Sou...mou sugu ame  

Dai kirai ame nanka chao chao Mou sukoshi itai noni chao chao Kaikan ga kaisan ni kawaru shunkan wo Raion ga isogaseta no wa Meihaku No! Meiwaku

It's gonna rain!

Ame wa mou aribai wo kesu no? Kare wa mou wasurete shimau no?

Futari wa mou korekiri ni naru no? Subete wa ame no seitte koto ni shite okou Kare kara no renraku wa

Nothing Nothing Ame ni yoru kyoukun mo Nothing Nothing Kanjou mo igirisu no tenki mitai ni

Utsurigi dattara totemo Raku nanoni...gyaku na no

It's gonna rain!  

Ame ga netsu wo yomigaeraseta Kare mo futo watashi wo omoidashita Futari wa ima koko ni michibikareta

Subete wa ame no sei, uun, okage na no Ame wa hito wo yondari keshitari

Dare yori mo tegowai majishan ne Futari wa itsumo damasarete bakari Subete wa ame de hajimarun deshou...

It's gonna rain!

Aunque las gotas son ligeras, chao, chao. Inmediatamente, chao, chao.

El trueno es como el rugido de un león.

Y es urgente retroceder. Qué debo hacer? Si... pronto va a llover.

Odio la lluvia, chao, chao. Aunque me hubiera gustado quedarme más, chao, chao, el instante en que el bonito sentimiento se disuelve es cuando el león se da prisa comprendes, No! Es una tontería.

Va a llover!

Ha borrado ya la lluvia su cortada? Se le habrá olvidado? Es el final de nosotros dos? Digamos que todo es culpa de la lluvia.

Una palabra suya, no es nada, nada. La lección aprendida de la lluvia, no es nada, nada.

Si mis sentimientos son como el tiempo en Inglaterra, inconstantes, entonces todo sería fácil y cómodo... pero son todo lo contrario.

Va a llover!

La lluvia devuelve el calor. Y él me recuerda de pronto. Los dos marchamos por separado. ¿Es culpa de la lluvia?, uh, uh, es gracias a la lluvia?

La lluvia llama a la gente y borra a la gente. Es el mejor mago que existe, siempre engañándonos. Todo empezó con la lluvia, así que...

Va a llover. Va a llover. Va a llover.

 

1/3 NO JUNJOU NA KANJOU ( 1/3 de lo que siento) Por SIAM SHADE 

 

Kowareru hodo aishitemo Sanbunnoichi mo tsutawaranai Junjou na kanjou wa kara mawari I love you sae ienaideiru My heart

Nagaku nemurenai yoru ga Kimi e no omoi 'Sore wa koi nan desu' to sasayaku yo Tomedonaru katarikakeru yureru kodou wa Binetsu majiri no Tameiki e to kawaru

Give me smile and shine days...

Kimi no smile de... Itetsuku yoru no samusa mo Good koraerareru  

Kowareru hodo aishitemo Sanbunnoichi mo tsutawaranai Junjou na kanjou wa kara mawari I love you sae ienaideiru My heart

Manatsu no ame no you ni Kawaita suhada Uruosu kimi no egao ga mabushikute Give me smile and shine days Kyuu ni sumasanaide Donna ni konnan de nankan na kabe mo koeru kara

Doredake kimi wo aishitara Kono omoi todoku no darou Mitsumerareru to ienai Kotoba ga chuu ni mau Hanarereba hanareru hodo Itoshii hito da to kizuku Motomereba motomeru hodo ni Setsunai kyori wo kanjiteru My heart

Give me smile and shine days...

Give me smile and nice days...

Moshimo kono ude de kimi to dakishimeaeta nara... Doredake kimi wo aishitara Kono omoi todoku no darou Yume no naka de wa tashika ni Ieta hazu nanoni Kowareru hodo aishitemo Sanbunnoichi mo tsutawaranai

Junjou na kanjou wa kara mawari I love you sae ienaideiru My heart, My heart

Aunque te quiera hasta el punto de no poder más, no seré capaz de decirte ni un tercio de cómo me siento. Los sentimientos puros corren,  no soy capaz de decirte "te quiero" mi amor...

En las largas e insomnes noches, mis pensamientos van hacia ti, susurrando "esto es amor". Los latidos temblorosos que hablan sin cesar, cambian en suspiros mezclados con ligera fiebre.

Dame sonrisas y días soleados con tu sonrisa. Entonces hasta la congelada brisa de la noche será buena y podré aguantarla.

Como la lluvia en el verano tu sonrisa en mi piel es muy brillante.

Dame sonrisas y días soleados, no seas indiferente de repente. Porque no importa lo difícil que sea, seré capaza de escalar los muros de la dificultad.

¿Cuánto tengo que quererte para que mis pensamientos lleguen hasta ti? No puedo decirlos mientras me miras.

Las palabras danzan en el aire.

Cuanto más me alejo de ti más me doy cuenta de que estás cerca de mí.

Cuanto más te busco, más siento esa dolorosa distancia, mi amor.

Dame sonrisas y días soleados. Dame sonrisas y días buenos. Si pudiera abrazarte con mis brazos...

Cuánto tengo que quererte para que mis pensamientos lleguen hasta ti?

Aunque sé que en mis sueños he sido capaz de decírtelo.

 

Niji (Arcoiris) Por L’ARC EN CIEL

toki wa kanadete omoi wa afureru

togiresouna hodo toumei na koe ni

arukidashita ( stairway to heaven ) sono hitomi e  (labyrinth to heart )

hateshinai mirai ga tsuzuiteru

 

hontou wa totemo kokoro wa moroku

daremo ga hibiwareteiru

furidashita ame ni nurete

kimi wa mata tachidomatte shimau kedo

shinjitekureru kara

 

dare yori takaku sora e to chikazuku

kagayaki wo atsume hikari wo motomeru

moetsukitemo ( stairway to heaven ) kamawanai sa (labyrinth to heart )

subete wa shinjitsu to tomo ni aru

[ shounen wa hito no kage ni yuganda nikushimi wo mita ]

sonna sekai nante mou nani mo mitakunai yo

nani mo ! nani mo ! nani mo !

 

 

( talking )

 

 

kioku no konbi ni kaketa

hitotsu no kizu wa tsuriageru

hyaku no ai wa you suru... keredo

kokoro wa kaika no isshi no you

nami ni nomare takusan no kizu wo eru koto

soredemo ( ai wa kiesezu sareta ) omou anata no koto wo

kisetsu ga nagareteitemo ...

me wo tojite itsumo miteta fuukei no you ni

nandome ka no ame mo agatta

 

setsunai hito yo kanawanu negai yo

naze kono mune kara ai wa umareteyuku ?

sakimidareta ( stairway to heaven ) hana wa yurete ( labyrinth to heart )

 

shizunda daichi ni furisosogu

ai wo toki wa kanadete omoi wa afureru

togiresou na hodo toumei na koe ni

arukidashita sono hitomi e

owaranai mirai wo sasageyou

El tiempo de jugar terminó, los sentimientos afloran. Como una voz tan transparente que parece que se va a romper.

Esos ojos (escalera al cielo) que ven (laberinto al corazón). Un futuro sin ti que aparece frente a ellos.

Sus corazones son cosas frágiles, es la verdad. Cada uno tiene grietas.

Aunque te has caído, te has levantado otra vez. Y ha comenzado a resbalar la lluvia (lagrimas) porque ella cree en ti.

Mas alto que nadie, llegando cerca del cielo reuniendo brillo, buscando la luz.

Aunque se queme (escalera al cielo) no le importará (laberinto al corazón) todo existe con la verdad.

"El joven vio el odio en las sombras de la gente". En un mundo como ese no quiere volver a vivir, nada así, nada así, nada así!

Aún así, piensa en ella, aunque la estación termina... Igual es la escena que ve cada vez que cierra los ojos la lluvia se detiene de nuevo, como en tantas otras veces, tantas que ya no puedo recordar.

Oh aquél que le adolece la distancia, Oh deseo que no puede ser concedido. ¿Por qué el amor ha residido en su corazón?

La flor que ha florecido (escalera al cielo) tiembla (laberinto al corazón) llegando a la tierra en que se hunde.

El tiempo de amar llego, los sentimientos aflorar. Como una voz tan transparente que parece que se va a romper.

Para esos ojos (escalera al cielo) que ven (laberinto al corazón). Un futuro sin fin que aparece frente a ellos.

 

ICE BLUE EYES (Fríos Ojos Azules) Por  MISAO (TOMO SAKURAI)

 

Sono aoku kooru hitomi Kono mune ni dakishimetai Nakushita, kono yuuki wo Omoidashite once again

Tooi senaka oikaketa Tsukikage ni kakureru Ikari, yuenu kanashimi Hitori jime suru no

Kurai mori, samayou Murasaki no kizuato Yoru ni matataku ryuusei Mitsumeteiru

Ice Blue Eyes Sono aoku kooru hitomi Kono mune ni dakishimetai Nakushita, kono yuuki wo Omoidashite once again

Sono kizu no itami taezu Oogoe de naite ii no Atatakana, namida wa Koori, tokasu harvest rain

 Watashi matteru...

Tsuyosa dake motometeta Hito, kogasu tsumetasa Hokori sute, nikushimi de Kono toki, tomeru no...

Asu negau, tatakai Yume mamoru, senshi yo Yami ni nigekomu kokoro Tsuremodoshite don't look back!

Sono kodoku, ikari, sakebi Watashi ni mo kanjisasete Hontou no kono yuuki wo Torimodoshite once again

Sono kooru, hitomi, tokashi Kono mune de, namida, fuite Atatakana namida wa Koori, tokasu harvest rain

Watashi, matteru...

Watashi, matteru...

Esos helados ojos azules deseo sostener fuertemente contra mi corazón. Recuperando así el coraje que en el pasado fue perdido.

Yo he estado persiguiéndote, muy lejos atrás, escondida bajo la sombra de la luna. Y tu sólo guardas la tristeza y la ira que no puede ser curada en tu ser.

Vagando en el oscuro bosque. Una estrella fugaz desaparece en la noche y en un parpadeo estoy mirando fijamente a tus fríos ojos azules.

Esos helados ojos azules que deseo sostener fuertemente contra mi corazón. Recuperando así el coraje que en el pasado fue perdido.

Algunas veces es bueno llorar alto ante el dolor de una punzante herida. Las cálidas lágrimas son la lluvia que derrite el hielo en verano. Estoy esperando...

Sólo buscabas fuerzas. En esa frialdad. Quemándote en medio de tu orgullo. Intentando parar el tiempo con tu odio.

Mañana desearas la batalla? O los sueños proteger, oh guerrero? Traeré de regreso a ti el corazón que ha huido para ser encerrado por la oscuridad.

Derrite esos helados ojos. Seca tus lágrimas mientras te sostengo contra mi corazón porque las cálidas lágrimas son la lluvia que derrite el hielo en verano.

Estoy esperando...

Estoy esperando...

 

 

Guía de Capítulos Sagas Discografía

 

 

 


El manga-Anime de Rurouni Kenshin es propiedad de Nobuhiro Wadsuki, Shueisha, Sony, Fuji TV, SPE Visual Works. La finalidad de este sito es de carácter informativo para dar a conocer un poco mas esta animacion japonesa y ser un tributo a tan excelente historia. La info aquí expuesta a sido recabada en la red y de fuentes impresas. El diseño de este sitio es propiedad de la administradora.  Sitio creado y administrado por Nasha el 24/3/2002.