
Si alguna vez escuchaste las canciones de Rurouni Kenshin pero te preguntaste lo que significaban, pues cuando leas las interpretaciones te podrás dar cuenta de que son canciones escritas con mucho sentimiento. Esta sección es gracias a Sandra (Diyeim) quien fue la que se tomó el tiempo para pasarlas del japonés al español ^_^x.
NIBUNOICHI
(½)
|
|
| Senaka ni mimi o pitto tsukete dakishimeta
kyokaisen mitai na karada ga jyamada ne dokka itchaiso
nanosa damatteru tto chigireso dakara konna kimochi hankei san MEETARU inai no
sekai de motto motto hittsuitetai no sa
kawaribanko de PETARUL o koide ojigi no himawari toorikoeshi gungun kaze o nomikonde sou tobeso jyan hajimete kanjita kimi no taion dare yori mo tsuyoku naritai attakai RHYTHM niko no shinzo ga kuttsuiteku kuchibiru tto kuchibiru me tto me tto tte tto tte Kami-sama wa nani mo kinshi nanka shitenai aishiteru aishiteru aishiteru atashi mada koritenai otona jya wakannai kurushikute setsunakute misetakute pankushichau soppo mite matteru kara pokke no mayotteru tte de hoppe ni furete koi shiteru chikara ni maho o kakete itsumo isshyo ni toomawari shiteta kaerimichidaidai ga koboreru yona sora ni nandaka HAPPY & SAD atashi tachi tte doshite umareta no hanbun dayone hitori de kangaete mo miru kedo yappa hetappi nano samienaku naru hodo tooku ni BALL o nagereru tsuyoi kata urayamashikute otoko no ko ni naritakatta sunda mizu no yoni yawaraku dare yori mo tsuyoku naritai chitchya na koro mitai hen ne namida koboreteku kuchibiru tto kuchibiru me tto me tto tte tto tteonaji monno onaji kanjikata shiteru no aishiteru aishiteru aishiteru atashi mada koritenai otona jya wakannai todokanai tte iwareta tte konno JUMP shitai BYE BYE no KISS suru kara saigo no ippo no kyori gutte daite taiyo ga zutto shizumanai yoni iko no yuuhi potsun tto futari de miteta kirei dakedo mo sa MMM nanka ienai ne nanka tarinai ne NOSUTORADAMUSU ga yogen shita toori konno hoshi ga bakuhatsu suru hi wa hitotsu ni naritai attakai RHYTHM niko no shinzo ga kuttsuiteku kuchibiru tto kuchibiru me tto me tto tte tto tteKami-sama wa nani mo kinshi nanka shitenai aishiteru aishiteru aishiteru atashi mada koritenai otona jya wakannai kurushikute setsunakute misetakute panku shichau soppo mite matteru kara pokke no mayotteru tte dehoppenifurete koi shiteru chikara ni maho o kakete taiyo ga zutto shizumanai yoni |
Puse mi oreja contra tu espalda y te abracé. Mi cuerpo es una especie de frontera que no puedo romper. Es como si fueras a ir a algún lugar. Pero si impido que salgan estos sentimientos me harán llorar. Quiero cerrarte y encerrarme en ti en un mundo que sea de menos de 3 metros. Turnándonos para pedalear. Pasando por alto girasoles doblados. Recibiendo el firme viento, como si pudiéramos volar. Puedo sentir tu calor. Y quiero ser más fuerte que nadie! Con un ritmo caliente Dos corazones laten como uno. Labio con labio, ojo con ojo, mano con mano. Dios no castiga nada en absoluto. Te quiero te quiero te quiero. No he aprendido aun de la experiencia; un adulto no entendería. Es doloroso y angustiante querer mostrar mis sentimientos; siento como si fuera a arder. Estoy mirando el otro camino, esperando, Saca la mano que está dudando en tu bolsillo y toca mi mejilla. Y pon un hechizo en mi, con tu cariñoso poder. Siempre que juntos tomamos el largo camino a casa. El cielo parece desbordarse en un color naranja amargo Y se ve tan triste y tan feliz.¿Por qué nacimos? Somos 1/2 del otro, ¿no? intento pensar por mí misma, pero como esperaba no soy muy buena en ello. Envidiaba a las personas fuertes, que era capaces de tirar una pelota tan lejos que se perdía a vista, y quería llegar a ser un chico. Suavemente, como el agua calmada Quiero ser más fuerte que nadie! Como cuando era chica No es extraño, mis lágrimas están cayendo Labio con labio, ojo con ojo, mano con mano. La misma entidad, sintiendo lo mismo. Te quiero te quiero te quiero. No he aprendido aun de la experiencia; un adulto no entendería. Aunque me decían que no alcanzaría, ahora mismo, solo quiero saltar! Te daré un beso de despedida, el último paso para la distancia, así esperaré más, aun después de que se oculte el sol. Mirábamos la solitaria puesta de sol juntos, sólo los 2. Era absolutamente precioso. Sólo que de algún modo no puedo decirlo, de algún modo no es bastante. Sólo como Nostradamus predijo, el día cuando estas estrellas estallen, nos fundiremos en uno. Con un ritmo caliente Dos corazones laten como uno Labio con labio, ojo con ojo, mano con mano. Dios no castiga nada en absoluto. Te quiero te quiero te quiero. No he aprendido aun de la experiencia; un adulto no entendería. Es doloroso y angustiante querer mostrar mis sentimientos; siento como si fuera a arder. Estoy mirando el otro camino, esperando, Saca la mano que está dudando en tu bolsillo y toca mi mejilla. Y pon un hechizo en mi, con tu cariñoso poder Y esperares aun después de que se oculte el sol. |
TACTICS (Tácticas) Por THE YELLOW MONKEY
|
|
|
Kirattos
hita kimi no me ni dokittos
hita hiru sagari Shakittos
hita ore no karada marude
tamesareteru you ni Tsuntos
hita kimi to kuuki ni
zokuttoshita koi kokoro wa Zarattos
hita suna wo kami sareru ga mama yoru ni naru
Sorosoro
jiman no kuchibiru de wain
o noma setekure nai ka mangetsu
no yoru ni musubareta otoko
to onna wa eien sa Hageshiku
Lady Ah gimme your love hageshiku
Lady I need your love amani
miseru sabishige na me ga uso
ka hontou kawa kara nai sunao
ni Lady Ah gimme your love kanjite
mite Lady I need your love kimi
no shigusa ni burikai sarete muchuu
no ai wa ore no naka de odoru Sarattoshita
kami o toki tsuyattoshita
hada o yose kotoba
asobi o suru you ni kimi
wa ore o mote asobu Kakehiki
wa tsuyoi kimi no naka ayamachi
wa yowai ore no naka suki
na dake tanoshimeba ii sa otoko to onna wa eien sa Hageshiku
Lady Ah gimme your love hageshiku
Lady I need your love tamani
miseru yasashii egao ga uso
ka hontou kawa kara nai sunao
ni Lady Ah gimme your love kanjite
mite Lady I need your love kimi
no shigusade ore wa koros hite sono
isshun ga nani yori shiawase sa Yami
no naka odoru dakis
himete odoru nani
do demo odoru eien ni odoru |
Tu resplandor en los ojos parece el latido de un atardecer que crea una malicia en mi cuerpo para ponerme a prueba. Con esa frialdad de tu atmósfera Le das un escalofrío a mi corazón. Eres como la áspera noche cuando llega. Como si me hicieras morder la arena. Suavemente en mis labios ansiosos. No querrás beber algo de vino? Unidos
en una noche
de luna llena. Para
siempre un hombre
y una mujer. Misteriosa
dama dame tu amor. ¡Oh¡ extraña dama necesito tu amor aquellos tristes ojos que muestras a veces no se si dicen la verdad o si me mienten. ¡Oh¡ gentil dama dame tu amar. ¡Oh¡
sensible dama necesito tu
amor tu alardeas
con tus movimientos cadenciosos
y haces
que en mi baile, un corazón entusiasmado con
un suspiro te
peinas el cabello como
un destello te recluyes en mi
piel como
haciendo un juego
de palabras me
tomas y juegas con mi corazón.
En ti la hábil táctica es casi que fatal. En mi los errores se repiten sin cesar. Esta bien divirtámonos cuando tu quieras. Para siempre un hombre y una mujer. Misteriosa
dama dame tu amor.
Oh extraña
dama necesito tu amor. Aquella
sonrisa que muestras a
veces.
No se si es de
verdad o si me mientes Oh gentil dama dame tu amor. Oh sensible dama necesito tu amor. Me matas con tu manera de actuar pero mas que cualquier felicidad prefiero vivir este momento. Bailemos en la oscuridad. Bailemos para siempre. Bailemos. |
NAMIDA WA SHITTEIRU (El sabor de tus lagrimas) Por MAYO SUZUKASE
|
|
|
Kimi ga namida ni yureru toki Dousureba iin darou Sora wo miagetemo Kokoro ga itai Kizu tsukanakute ii koto ni Dare mo ga fureteshimau Mizu no tsumetasa ni Odoroku toki no you ni Tonari ni iru dake de Nanimo dekinai kedo Arittake no egao kimi dake ni Kakaete okuruyo donna toki mo Shinjite ii yo yume wa yattekuru Kimi no tame dake ni Naitemo ii yo donna kanashimimo Tsubasa ni kawaru no sa sono mune de Dareka wo mamoru koto nante Kantan ni dekinai ne Kimi ni furuame mo Tomerarenai yo Dakedo akirametaku wa nai Chippokena yuuki demo Itsuka honto no Tsuyosa ni nareru naraba Chiisana chou de sae Umi wo koeteyukeru "Itsuka, kitto" sonna kotoba shika Ienai jibun ga kuyashii kedo Shinjite ii yo niji wa yattekuru Kimi no tsuma saki e Shinjite ii yo kimi no toki ga kuru Mousugu atarashii kaze no naka Sou sa kanarazu yume wa yattekuru Sono mune wo hiroge Kitto namida wa sore wo shitte iru Oshie ni kitan dayo ashita kara Shinjite iiyo yume wa yatte kuru Kimi no tame dake ni Naite
mo iiyo donna kanashimimo Tsubasa ni kawaru no sa sono mune de |
Cuando tus lágrimas ruedan no sé que hacer. Miro hacia el cielo y mi corazón me duele. Cuando estas ilesa puedes ser lastimada por alguien. Es como cuando te sorprende el agua fría de la lluvia. Aunque no pueda hacer nada más que estar a tu lado, Te daré un abrazo cuando lo necesites, Con una gran sonrisa en mi cara, sólo por ti. Tu puedes creer que tus sueños se harán realidad solo por ti. Puedes llorar porque tu puedes convertir la tristeza en alas en tu corazón. Proteger a alguien no es cosa fácil ¿verdad? no puedo parar la lluvia que cae sobre tu cabeza pero no me puedo rendir inclusive aunque me falte coraje. Algún día entenderé mi fuerza real... Incluso una pequeña mariposa puede cruzar el océano. "Algún día, seguro", pero eso es todo lo que puedo decirte, y eso es realmente frustrante para mí. Deberías creer que el arco iris viene de la punta de tus pies. Deberías creer que el tiempo vendrá pronto con una nueva brisa. Entonces si un sueño viene definitivamente abre tu corazón. Tus lágrimas saben eso sin duda pienso vienen del mañana para decírtelo. Tu puedes creer que tus sueños se harán realidad solo por ti. Puedes llorar porque puedes convertir la tristeza en alas en tu corazón. |
HEART OF THE SWORD (Corazón de Espada) Por T.M. REVOLUTION |
|
|
hitori de wa tooi ashita o yoake no mama de koe sou de BUkkatte ikya KOKEru omoi yo kon yo mo mata sure chigai sanzan sugite doryoku no ato mo nakunaru kekka ONLY no tsunawatari yaru dake sonsuru yo na mainichi wa SHAni kamaeteta HOU koso raku ni naru hitori de wa tooi ashita o yoake no mama de koe sou de BUkkatte ikya KOKEru omoi yo kon yo mo mata sure chigai sanzan sugite doryoku no ato mo nakunaru kekka ONLY no tsunawatari yaru dake sonsuru yo na mainichi wa SHAni kamaeteta HOU koso raku ni naru (atsukute)
tsurai (jibun o) kakushite (mijikai)
toki o ikiteru hitori de wa tooi ashita o yoake no mama de koe sou de hanatto keba hashiru omoi yo yume mo mata sure chigai kanpe kitochau jinsei no ushushi PUREMAI - ZERO dananteba honto ka na? shinu made ni tsukai kiru un no kazu semete jibun de dashi haire o sasete WAKAcchai
nai kimi nara dooni
demo rikutsu o kaete
ii no ni nando
kimi ni ketsu
mazuitemo modotte kichau aijou ni shinji kaneru utare tsuyo kon yo mo SOOTOO nemurenai nando nankai kuri kaeshite
mo modotte
kichau ai dakara
BUkkatteiku kesenu
omoi o semeru HOU ga sujichigai hitori de wa tooi ashita o yoake no mama de koete yuku aishou yori mo fukai futari wa sore chigatte kamawanai |
En mi soledad, el mañana parece lejano. Traspasemos así el amanecer. Los recuerdos que chocan y se queman. Esta noche no se volverán a encontrar. Pasan sin piedad después del esfuerzo. Los resultados se pierden al cruzar la cuerda floja. Todos los días parecen perderse al actuar. Precisamente al correr a la acción todo se desvanecen. (es cálido) es duro; (hasta yo mismo) me escondo (Es tan corto) pero vivo el momento. En mi soledad, el mañana parece lejano. Traspasemos así el amanecer. Si no presto atención, los sentimientos se van. Otra vez sueño con destinos entrelazados. Mantengo perfectamente el balance en mi vida. Pero mi oportunidad será cero si continúo así ¿no es cierto? Utilizaré todas las oportunidades del destino hasta morir. El sufrimiento no me puede obligar a entrar o a salir. (La juventud) no esta; (tal vez), donde te encuentres (la razón) volverá. Irónico. En mí, ¿Cuantos tropiezos habrá desde que regreso el amor? Aunque crea con toda mi fuerza esta noche la espada no podrá dormir. Cuantas veces se volverá a repetir. Desde que volvió el amor. Los desaparecidos recuerdos se chocan. Dentro de mi, el corazón es el blanco de sus ataques. En mi soledad el mañana lejano, traspasamos así el amanecer. Desde que congeniamos profundamente los dos las diferencias no importan. |
THE FOURTH AVENUE CAFÉ (El Café de la Cuarta Avenida) Por L'ARC EN CIEL
|
|
|
Kisetsu wa odayaka ni owari o tsugeta ne Iro do rareta kioku ni yosete Sayonara Ai o kureta ano hito wa Kono hitomi ni yurameiteita Togire nai kimochi nante Hajimekara shinjite na katta Utsuriyuku machi nami ni tori nokosareta mama Yuki kawau ano hito bito ge imawa Touku ni kanji rarede Zawamekisae usurete wa Tameiki ni kiete shimau Kuuseki ni mitsumerareta Taikutsu na kyuujitsu ni wa Owaru koto naku anate ga nagare tsuzuketeiru Wakatteitemo kizukanai furishite Oborete itayo itsudemo Dare ka no koto omotteru Yokogao demo suteki datta kara Kisetsu wa odayaka ni owari o tsugeta ne Iro do rareta kioku ni yosete Sayonara Ai o kureta ano hito wa Kono hitomi ni yurameiteita Ato. . . Dore kurai darou? Soba ni. . . Itekureru no wa Sou. . . Omoi na gara toki o kizande itayo Yosete wa kaeshiteku. . . Oh nami no you ni Kono kokoro wa sarawarete Kyo mo machi wa ai mo kawarazu omoi megurase Sore zore ni egaite yuku. . . Sayonara
Ai o kureta ano hito wa Toui sora ni koi kogarete Kono hitomi ni yurameiteita Utsuriyuku machi nami ni tameiki wa koboreta |
La estación llega a su fin silenciosamente haciendo dibujos con los recuerdos. Adiós, a aquella persona que me dio su amor. Y que sigue presente en mis ojos. Los sentimientos que tuve últimamente, no los creí en un principio, y los dejé atrás en las cambiantes calles. Aquellas personas a las que encontré por suerte están ahora muy lejos. Un beso de despedida otra vez Como el murmullo de voces desaparecen. Mirando a un asiento vacío en un oscuro día feriado, Tú continúas vagando sin rumbo. Aunque pretendo olvidar, tu recuerdo me está ahogando. Sueño con amor mirando el lejano cielo, tus movimientos están guardados en mis ojos. La ciudad cambia poco a poco, no puedo olvidar y suspiro. La estación llega a su fin silenciosamente haciendo dibujos con los recuerdos. Adiós, a aquella persona que me dio su amor. Y que sigue presente en mis ojos. ¿Por qué cuando piensas en alguien, incluso su perfil, es maravilloso? Cuánto (tiempo)... qué lejos, quiero saber? Estarás... a mi lado? Sí... mientras reflexiono el tiempo avanza. Acercándose y alejándose... como las olas barriendo este corazón mío. Hoy, como siempre, las calles son como siempre han sido, cambiantes pintándose cada una de ellas. Adiós, a aquella persona que me dio amor, deseos de amor en el distante cielo nocturno, temblando ante mis ojos. Las cambiantes calles están llenas de suspiros... |
IT'S GONNA RAIN (Va a llover) Por BONNIE PINK
|
|
|
Ashidori
mo karukushite chao chao Torumono
mo toriaezu chao chao Raion ga unaru mitai no raimei ga Taisan
wo unagashite iru Dou
naru no? Sou...mou
sugu ame Dai kirai ame nanka chao chao Mou sukoshi itai noni chao chao Kaikan ga kaisan ni kawaru shunkan wo Raion ga isogaseta no wa Meihaku No! Meiwaku It's
gonna rain! Ame wa mou aribai wo kesu no? Kare wa mou wasurete shimau no? Futari wa mou korekiri ni naru no? Subete wa ame no seitte koto ni shite okou Kare kara no renraku wa Nothing Nothing Ame ni yoru kyoukun mo Nothing Nothing Kanjou mo igirisu no tenki mitai ni Utsurigi dattara totemo Raku nanoni...gyaku na no It's
gonna rain! Ame
ga netsu wo yomigaeraseta Kare
mo futo watashi wo omoidashita Futari
wa ima koko ni michibikareta Subete wa ame no sei, uun, okage na no Ame wa hito wo yondari keshitari Dare
yori mo tegowai majishan ne Futari
wa itsumo damasarete bakari Subete
wa ame de hajimarun deshou... |
Aunque las gotas son ligeras, chao, chao. Inmediatamente, chao, chao. El trueno es como el rugido de un león. Y es urgente retroceder. Qué debo hacer? Si... pronto va a llover. Odio la lluvia, chao, chao. Aunque me hubiera gustado quedarme más, chao, chao, el instante en que el bonito sentimiento se disuelve es cuando el león se da prisa comprendes, No! Es una tontería. Va a llover! Ha borrado ya la lluvia su cortada? Se le habrá olvidado? Es el final de nosotros dos? Digamos que todo es culpa de la lluvia. Una palabra suya, no es nada, nada. La lección aprendida de la lluvia, no es nada, nada. Si mis sentimientos son como el tiempo en Inglaterra, inconstantes, entonces todo sería fácil y cómodo... pero son todo lo contrario. Va a llover! La lluvia devuelve el calor. Y él me recuerda de pronto. Los dos marchamos por separado. ¿Es culpa de la lluvia?, uh, uh, es gracias a la lluvia? La lluvia llama a la gente y borra a la gente. Es el mejor mago que existe, siempre engañándonos. Todo empezó con la lluvia, así que... Va a llover. Va a llover. Va a llover. |
1/3 NO JUNJOU NA KANJOU ( 1/3 de lo que siento) Por SIAM SHADE
|
|
|
Kowareru
hodo aishitemo Sanbunnoichi
mo tsutawaranai Junjou na kanjou wa kara mawari I love you sae
ienaideiru My heart Nagaku nemurenai yoru ga Kimi e no omoi 'Sore wa koi nan desu' to sasayaku yo Tomedonaru katarikakeru yureru kodou wa Binetsu majiri no Tameiki e to kawaru Give me smile and shine days... Kimi
no smile de...
Itetsuku yoru
no samusa mo Good koraerareru Kowareru hodo aishitemo Sanbunnoichi mo tsutawaranai Junjou na kanjou wa kara mawari I love you sae ienaideiru My heart Manatsu no ame no you ni Kawaita suhada Uruosu kimi no egao ga mabushikute Give me smile and shine days Kyuu ni sumasanaide Donna ni konnan de nankan na kabe mo koeru kara Doredake kimi wo aishitara Kono omoi todoku no darou Mitsumerareru to ienai Kotoba ga chuu ni mau Hanarereba hanareru hodo Itoshii hito da to kizuku Motomereba motomeru hodo ni Setsunai kyori wo kanjiteru My heart Give
me smile and shine days... Give
me smile and nice days... Moshimo
kono ude de kimi to dakishimeaeta nara...
Doredake kimi
wo aishitara Kono omoi todoku no darou Yume no naka de wa tashika ni
Ieta hazu nanoni Kowareru hodo aishitemo Sanbunnoichi mo tsutawaranai Junjou na kanjou wa kara mawari I love you sae ienaideiru My heart, My heart |
Aunque te quiera hasta el punto de no poder más, no seré capaz de decirte ni un tercio de cómo me siento. Los sentimientos puros corren, no soy capaz de decirte "te quiero" mi amor... En las largas e insomnes noches, mis pensamientos van hacia ti, susurrando "esto es amor". Los latidos temblorosos que hablan sin cesar, cambian en suspiros mezclados con ligera fiebre. Dame sonrisas y días soleados con tu sonrisa. Entonces hasta la congelada brisa de la noche será buena y podré aguantarla. Como la lluvia en el verano tu sonrisa en mi piel es muy brillante. Dame sonrisas y días soleados, no seas indiferente de repente. Porque no importa lo difícil que sea, seré capaza de escalar los muros de la dificultad. ¿Cuánto tengo que quererte para que mis pensamientos lleguen hasta ti? No puedo decirlos mientras me miras. Las palabras danzan en el aire. Cuanto más me alejo de ti más me doy cuenta de que estás cerca de mí. Cuanto más te busco, más siento esa dolorosa distancia, mi amor. Dame sonrisas y días soleados. Dame sonrisas y días buenos. Si pudiera abrazarte con mis brazos... Cuánto tengo que quererte para que mis pensamientos lleguen hasta ti? Aunque sé que en mis sueños he sido capaz de decírtelo. |
Niji (Arcoiris) Por L’ARC EN CIEL
|
|
|
toki
wa kanadete omoi wa afureru togiresouna
hodo toumei na koe ni arukidashita
( stairway to heaven ) sono hitomi e (labyrinth to heart ) hateshinai
mirai ga tsuzuiteru hontou
wa totemo kokoro wa moroku daremo
ga hibiwareteiru furidashita
ame ni nurete kimi
wa mata tachidomatte shimau kedo
dare
yori takaku sora e to chikazuku kagayaki
wo atsume hikari wo motomeru moetsukitemo
( stairway to heaven ) kamawanai sa (labyrinth to heart ) subete
wa shinjitsu to tomo ni aru [
shounen wa hito no kage ni yuganda nikushimi wo mita ] sonna
sekai nante mou nani mo mitakunai yo nani mo ! nani mo ! nani mo !
( talking )
kioku
no konbi ni kaketa hitotsu
no kizu wa tsuriageru hyaku
no ai wa you suru... keredo kokoro
wa kaika no isshi no you nami
ni nomare takusan no kizu wo eru koto soredemo
( ai wa kiesezu sareta ) omou anata no koto wo kisetsu
ga nagareteitemo ... me
wo tojite itsumo miteta fuukei no you ni nandome
ka no ame mo agatta
setsunai
hito yo kanawanu negai yo naze
kono mune kara ai wa umareteyuku ? sakimidareta ( stairway to heaven ) hana wa yurete ( labyrinth to heart ) shizunda
daichi ni furisosogu ai
wo toki wa kanadete omoi wa afureru togiresou
na hodo toumei na koe ni arukidashita
sono hitomi e owaranai mirai wo sasageyou |
El tiempo de jugar terminó, los sentimientos afloran. Como una voz tan transparente que parece que se va a romper. Esos ojos (escalera al cielo) que ven (laberinto al corazón). Un futuro sin ti que aparece frente a ellos. Sus corazones son cosas frágiles, es la verdad. Cada uno tiene grietas. Aunque te has caído, te has levantado otra vez. Y ha comenzado a resbalar la lluvia (lagrimas) porque ella cree en ti. Mas alto que nadie, llegando cerca del cielo reuniendo brillo, buscando la luz. Aunque se queme (escalera al cielo) no le importará (laberinto al corazón) todo existe con la verdad. "El joven vio el odio en las sombras de la gente". En un mundo como ese no quiere volver a vivir, nada así, nada así, nada así! Aún así, piensa en ella, aunque la estación termina... Igual es la escena que ve cada vez que cierra los ojos la lluvia se detiene de nuevo, como en tantas otras veces, tantas que ya no puedo recordar. Oh aquél que le adolece la distancia, Oh deseo que no puede ser concedido. ¿Por qué el amor ha residido en su corazón? La flor que ha florecido (escalera al cielo) tiembla (laberinto al corazón) llegando a la tierra en que se hunde. El tiempo de amar llego, los sentimientos aflorar. Como una voz tan transparente que parece que se va a romper. Para esos ojos (escalera al cielo) que ven (laberinto al corazón). Un futuro sin fin que aparece frente a ellos. |
ICE BLUE EYES (Fríos Ojos Azules) Por MISAO (TOMO SAKURAI)
|
|
|
Sono aoku kooru hitomi Kono mune ni dakishimetai Nakushita, kono yuuki wo Omoidashite once again Tooi
senaka oikaketa Tsukikage
ni kakureru Ikari,
yuenu kanashimi Hitori
jime suru no Kurai mori, samayou Murasaki no kizuato Yoru ni matataku ryuusei Mitsumeteiru Ice
Blue Eyes Sono
aoku kooru hitomi Kono
mune ni dakishimetai Nakushita,
kono yuuki wo Omoidashite
once again Sono kizu no itami taezu Oogoe de naite ii no Atatakana, namida wa Koori, tokasu harvest rain Watashi
matteru... Tsuyosa
dake motometeta Hito,
kogasu tsumetasa Hokori
sute, nikushimi de Kono
toki, tomeru no... Asu
negau, tatakai Yume
mamoru, senshi yo Yami
ni nigekomu kokoro Tsuremodoshite
don't look back! Sono
kodoku, ikari, sakebi Watashi
ni mo kanjisasete
Hontou no kono
yuuki wo Torimodoshite
once again Sono kooru, hitomi, tokashi Kono mune de, namida, fuite Atatakana namida wa Koori, tokasu harvest rain Watashi,
matteru... Watashi, matteru... |
Esos helados ojos azules deseo sostener fuertemente contra mi corazón. Recuperando así el coraje que en el pasado fue perdido. Yo he estado persiguiéndote, muy lejos atrás, escondida bajo la sombra de la luna. Y tu sólo guardas la tristeza y la ira que no puede ser curada en tu ser. Vagando en el oscuro bosque. Una estrella fugaz desaparece en la noche y en un parpadeo estoy mirando fijamente a tus fríos ojos azules. Esos helados ojos azules que deseo sostener fuertemente contra mi corazón. Recuperando así el coraje que en el pasado fue perdido. Algunas veces es bueno llorar alto ante el dolor de una punzante herida. Las cálidas lágrimas son la lluvia que derrite el hielo en verano. Estoy esperando... Sólo buscabas fuerzas. En esa frialdad. Quemándote en medio de tu orgullo. Intentando parar el tiempo con tu odio. Mañana desearas la batalla? O los sueños proteger, oh guerrero? Traeré de regreso a ti el corazón que ha huido para ser encerrado por la oscuridad. Derrite esos helados ojos. Seca tus lágrimas mientras te sostengo contra mi corazón porque las cálidas lágrimas son la lluvia que derrite el hielo en verano. Estoy esperando... Estoy esperando... |

El manga-Anime de Rurouni Kenshin es propiedad de Nobuhiro Wadsuki, Shueisha, Sony, Fuji TV, SPE Visual Works. La finalidad de este sito es de carácter informativo para dar a conocer un poco mas esta animacion japonesa y ser un tributo a tan excelente historia. La info aquí expuesta a sido recabada en la red y de fuentes impresas. El diseño de este sitio es propiedad de la administradora. Sitio creado y administrado por Nasha el 24/3/2002.