Opinión
La Ñ en Estados Unidos

Por José A. Carnevali, del semanario Tiempos del Mundo en Washington
Especial para Periodista Digital (27/10/04, 09.25 horas)


Hace ya muchos años, con más pelo en mi cabeza y sin mayores referencias en periodismo que la de una prima que trabajaba para Interview y Paris Match, y un buen amigo de mi padre, célebre columnista de asuntos jurídicos del ABC, decidí medio a regañadientes ingresar en mi formación de Periodismo en Madrid.

Poco me seducía más que la falta absoluta de materias en química o matemáticas en esta carrera que poco a poco, en su ejercicio profesional, me ha hecho periodista y a la que ya desde hace muchos años he dedicado pasión, entusiasmo y devoción.

Usando una expresión frecuente de un buen amigo guatemalteco, la divina providencia no me ha permitido hacerme rico escribiendo, al menos hasta ahora. Sin embargo, la práctica de este oficio si me ha reportado enormes satisfacciones personales y tremendas experiencias de vida que me han ayudado a ser quien soy. También ha sido por divina providencia la vivencia de momentos duros que, en el ejercicio de escribir y publicar, me han enseñado a calibrar la responsabilidad que todos tenemos, ya sea como periodistas, editores, fotógrafos o como correctores de pruebas.

A este mi devenir han contribuido cinco años de estudios de periodismo en el CEU San Pablo, casi dos años de arranque inolvidable en El Faro Astorgano y de manera muy particular mis últimos 12 años de residencia y trabajo como periodista en Estados Unidos y muy en especial en Washington DC.

El 31 de marzo de 1992 me planté en la capital norteamericana con unos 200 dólares en el bolsillo y sin tener la menor idea de la forma de hacer periodismo en Estados Unidos. Tampoco sabía de la dimensión que aquí tiene la presencia hispana, una realidad que experimenta una explosión sin precedentes tanto en número como en poder de compra e importancia cultural frente al resto de los sectores que integran la familia norteamericana.

La Asociación Nacional de Periodistas Hispanos, una de las organizaciones gremiales más importantes en Estados Unidos, ha tenido un gran acierto en elegir la Ñ como su logo corporativo. Y es que, con el acelerador pisado a tope, Estados Unidos está viviendo en estos momentos una revolución de la Ñ que se palpa. Y no solo en el ámbito periodístico. Con su visita reciente a tres ciudades norteamericanas, Don Felipe y Doña Leticia vinieron a sellar una vez más la impronta histórica que la Ñ está ejerciendo imparable en el devenir de esta nación.

Es esta revolución de la Ñ un fenómeno típicamente de mercado, capitalista, al que atiza una evidencia que no debemos menospreciar. La frontera sur con México está virtualmente abierta, ya sea demócrata o republicana la administración federal o el inquilino de la Casa Blanca. Esta es una verdad que los números definen.
El antiguo Servicio de Inmigración y Naturalización (atención a la palabra Servicio), hoy transformado en brazo de asuntos fronterizos del nuevo Departamento de Seguridad de la Patria tras el 11 de septiembre, persiste en el mantenimiento de una política de puertas abiertas a inmigrantes procedentes de Latinoamérica, por más que se pretendan maquillajes periódicos de costosísimos recursos de protección fronteriza y de aplicación de leyes vigentes supuestamente duras respecto al cerco a la inmigración se refiere.

La trayectoria histórica no es diferente hoy a la que caracteriza a esta vasta revolución demográfica. Estados Unidos, un país de inmigrantes desde el comienzo, quiere y necesita a los inmigrantes, sabia de su formidable maquinaria económica y fundamento sobre el que se basan los tres conceptos esenciales del sentir americano: libertad, pluralidad y oportunidad.

La Ñ y su revolución están literalmente cambiando el perfil de una potencia que hasta hace muy poco se percibía como anglosajona, una característica ya relegada a la designación de apenas un segmento, siquiera todavía en mayoría, pero segmento al fin y al cabo.

Hasta hace muy poco, periódicos de la talla de The Washington Post parecían ofuscados en su no aceptación de la realidad hispana. Su mayoría de edad al respecto vino en tres etapas. Primero, el Post empezó a publicar notas sobre la inmigración hispana a través de la pluma de la célebre Pamela Constable, hoy una de sus reporteras estrella en el prestigioso Foreign Desk del rotativo washingtoniano. Luego vino el interesante proyecto de incluir en la edición regular del diario una página semanal en español dedicada al fútbol. A este proyecto le dediqué dos años como uno de sus escritores.

Con todo, el Post todavía no llegaba a su punto de aceptación de lo hispano. Durante años, el diario le hizo un flaco favor nada menos que, entre otros, al secretario del Departamento de Transportes de la administración Clinton, el hispano Federico Peña, al que el periódico refería como Federico Pena. Sin embargo, un definitivo golpe de realismo mágico, apoyado por los números de la presencia hispana, bastó para que los editores del Post hicieran lo propio al incorporar la Ñ a sus sistemas informáticos de edición. Cientos de periódicos lo han debido hacer igualmente, siquiera con desgana algunos, pero al menos en virtud del decoro y respeto que toda persona merece sobre su imagen y su nombre.

A los periódicos hispanos, de los que hablaré en breve, esto de la Ñ les sale no solo al natural sino con orgullo.

La ventaja comparativa del latino sobre el resto de las minorías étnicas es que a todos los hispanos les une algo de lo que los demás carecen: un idioma común, el español. Es este un denominador común ya se trate de un sofisticado inmigrante de Buenos Aires o Colombia o de un campesino salvadoreño. Este idioma común, unido a la revolución demográfica que hace tan solo 4 años aupó a la hispana como la primera minoría del país por encima de la negra, es un fenómeno al que con celo sirve una prensa comunitaria, gratuita en su gran mayoría, que no ha dejado de crecer en las últimas décadas.

Sin ir más lejos, en uno de los mercados de tercera división en cuanto a presencia hispana como el de Washington, donde residen 400.000 hispanos (salvadoreños en su gran mayoría), el Post se unió a la tendencia generalizada ya de los Prisa y los Vocento norteamericanos con la adquisición este año de El Tiempo Latino, uno de los 7 u 8 semanarios en español a disposición de los lectores locales. El Post se posiciona así, casi simbólicamente (El Tiempo Latino tiene una tirada semanal auditada de 35.000 ejemplares), dentro del afán corporativo del periodismo de corriente general de sacar provecho a su influencia y a una tarta de publicitaria que, en medios impresos en español a nivel nacional, ya ha llegado a la nada despreciable suma de 625 millones de dólares en ingresos anuales.

El Tiempo Latino es uno más de una larga lista de 1500 periódicos en español publicados actualmente en Estados Unidos, ya sea con periodicidad diaria o semanal. A esta lista vienen a sumarse virtualmente cada semana nuevas cabeceras. Y ya, en un clima de febril actividad empresarial, estas inversiones en medios impresos en español no se limitan al par de decenas de miles de dólares aportados por un pequeño empresario con ganas de montar su periodiquito de barrio.

La prensa hispana está ya entrando en la primera división con inversiones sólidas de millones de dólares como la realizada este verano pasado por el Grupo Recoletos, quien a través de su subsidiaria Meximerica, ha puesto en circulación cuatro ediciones de su periódico Rumbo en las ciudades tejanas de Houston, San Antonio, Austin y la zona de Brownsville y McAllen, colindante a la frontera mexicana.
Para Recoletos es esta una primera avanzadilla de incursión dentro de un proyecto más ambicioso de apertura de periódicos en español en otros estados de la Unión.

El grupo de The Washington Post, Tribune, Recoletos y otros grandes no quieren quedarse al margen de la revolución de la Ñ. Los datos son demoledores: Solo en diarios en español, la circulación se ha triplicado desde 1990. Más importante aún, los ingresos por publicidad de estos diarios ha dado la vuelta al marcador 7 veces, también desde 1990.

Haciendo uso de números más precisos, la circulación de periódicos diarios en español ha pasado de 140.000 ejemplares en 1970 a más de 1.7 millones en el 2002. Este incremento ha sido particularmente notable entre 1990 y el 2000. Paralelamente, los medios impresos en inglés también siguen una tendencia de crecimiento, pero a la inversa, tanto en número de cabeceras como de personas que compran ejemplares. Desde 1990, la circulación de periódicos en inglés ha decrecido un punto porcentual cada año.

De vueltas con datos demográficos hispanos, cabe sintetizar lo siguiente: los hispanos son el grupo minoritario más grande en Estados Unidos, con 38.8 millones de personas censadas en el 2002. O sea, más del 13 por ciento de toda la población. Proyecciones conservadoras estiman su presencia en un 20 por ciento para el 2035 y eso, siempre, sin tener presente los millones de hispanos que ya sean ilegales o sin estatus inmigratorio, de igual manera van a seguir nutriendo los ejércitos de lectores de prensa hispana.

Todo apunta a un extraordinario futuro para la Ñ y para los medios de comunicación impresos en español de Estados Unidos, en realidad los benjamines de una realidad mucho más robusta aún en el ámbito de las ondas de radio y de televisión hispanas.

Veintidós estados han duplicado su población hispana en los últimos 10 años. Varias zonas del país como la ciudad de Raleigh, Carolina del Norte, han experimentado incrementos de hasta un 1000 por ciento en menos de una década.
Cuando un ejecutivo de prensa de 45 años hoy alcance su edad de jubilación, Estados Unidos tendrá 55 millones de hispanos, un 17 por ciento del total, habiendo incrementado su presencia en un 79 por ciento desde el año 2000.

Finalmente, el poder de compra de los hispanos alcanzará 500 billones de dólares este año, un 100 por ciento más que en 1990. La cifra será el doble en apenas 6 años, en el 2010.

Sobre su importancia, apenas cabe tomar como botón de muestra el mercado hispano del área metropolitana de Dallas/Fort Worth, en Texas. Este mercado en español tiene ya 3 grandes diarios, 10 pequeños semanarios, 40 canales de televisión por cable, 5 estaciones de televisión y 12 emisoras de radio.

Es solo cuestión de tiempo para que a la Casa Blanca llegue un Federico Peña, demócrata o republicano. Y eso, ya a nadie le dará Pena alguna en Estados Unidos, especialmente a los hispanos que con sus plumas pavimentaron el otrora impensable triunfo de la Ñ.


El español quiere dar la batalla

Marcada por las migraciones, en convivencia con las lenguas nativas americanas y con el inglés, que se le impone a través de la tecnología, la lengua española vive un momento de transformación y un horizonte de gran entusiasmo. Con ese telón de fondo, se realizará en la ciudad Argentina de Rosarío un Congreso. Las fechas: del 17 y el 20 de este mes.

Por Claudio Martyniuk

No hay una institución dueña del idioma, ni siquiera un país, aunque sea aquél donde se originó o en el cual hoy viven el mayor número de hablantes en español (y ése es el caso de México). Pero esto no significa que exista un todo vale dado que el lenguaje es público y cuenta con reglas, aunque ellas puedan estar abiertas a cambios a través del tiempo.

Entre el 17 y 20 de este mes, en Rosario se reunirán decenas de especialistas de áreas vinculadas con la lengua, procedentes de todo el ámbito hispanohablante. En paneles organizados temáticamente, escritores como Juan J. Saer, José Saramago, Jorge Edwards, Juan J. Sebreli, Angélica Gorodischer y Jorge Volpi, por mencionar unos pocos, pensarán la lengua en relación con la creación literaria.

Periodistas como Ricardo Kirschbaum, de Clarín, y los españoles Fernando Rodríguez Lafuente y Arcadi Espada de ABC y El País, respectivamente, analizarán su papel en las comunicaciones. También habrá catedráticos como Pedro Barcia, Blas Matamoro, Julio Ortega —también José L. Moure y Eduardo Romano, quienes escriben en esta edición—, además de los presidentes de las distintas academias de Letras.

La actividad de las academias y congresos se vincula a la revisión de las prácticas de reconocimiento de las reglas, a su adecuación y también a la búsqueda de remedios para la corrección de distorsiones.

Herederas del espíritu racionalista griego, las academias son tribunales que siguen criterios enciclopédicos basados en la reunión y clasificación de los saberes acumulados; en este caso lo hacen sobre el lenguaje y su trabajo suele reflejarse en diccionarios y en encuentros como el presente evento de Rosario.

Poroso, sin fronteras que lo contengan, mutable y hasta sin límites entre lo que puede expresar y lo que no, el lenguaje demanda una especial atención de parte de investigadores, escritores y operadores de las industrias culturales. Se debe atender a las tendencias que se manifiestan, corregir las deficiencias observadas y, a la vez, preservar la riqueza de la variedad lingüística presente en una cultura.

En nuestro mundo globalizado, la comunicación ocupa un lugar central. Ya la información científico-técnica ha devenido, como lo reconoce el filósofo alemán Jürgen Habermas, la principal fuerza productiva de nuestra época, mientras que la cultura se halla atravesada por el mercado. La revolución digital elimina distancias y lleva al infinito la acumulación de contenidos e información. En este contexto, el libro y los medios gráficos —en especial los diarios, que fueron pilares de la esfera pública moderna— se hallan expuestos a influencias y a la necesidad de convivir en un entorno en permanente ebullición y dominado por el inglés.

Es claro que, en este contexto, los problemas del español no pueden ser encapsulados en el ámbito de cada nación donde esa lengua predomina, requiriendo un abordaje abierto y concertado, problematizador y no reductivo.

El III Congreso de la Lengua Española focalizará el análisis de la tensión entre "identidad lingüística y globalización", partiendo del supuesto de que en el mundo contemporáneo, lejos de disolverse toda diversidad, adquieren mayor potencialidad las diferencias. Así, se han organizado los debates en tres foros, en el primero de los cuales se analizarán —como lo ha explicado el director de la Real Academia Española, Víctor García de la Concha— "los aspectos ideológicos de la identidad lingüística junto a la relación del español con otras lenguas con las que convive, las indígenas en América y las que se utilizan en España".


Lengua plural

Las voces de los expatriados, de los migrantes que llevan y traen otras lenguas, también serán objeto de análisis, sea tanto porque países de habla española son receptores de personas que portan diferentes identidades lingüísticas, como porque poblaciones hispanas deben buscar un hogar en ámbitos donde priman otros idiomas. Así, se podrán advertir dimensiones tan disímiles como la larga ausencia de una política lingüística en la Argentina para acercarse desde el ámbito escolar, a los pueblos originarios e inmigrantes que no son hispanohablantes, o —por citar un caso del todo diferente— el enorme impacto del español en la sociedad norteamericana, que hoy avizora un futuro de país bilingüe.

A este mismo eje pertenecerá la indagación sobre la vinculación entre sociedad y lenguaje, en la cual el empobrecimiento de las experiencias subjetivas y el decaimiento de la riqueza lingüística tienen una complejidad que excede a la mera relación entre pobreza material y achicamiento del campo simbólico, ya que se relaciona con la unidimensionalidad de los bienes simbólicos producidos para el consumo por las industrias culturales de masas.

El segundo gran foro temático se referirá a la identidad y la lengua en la creación literaria y tendrá un tratamiento abierto, capaz de pensar el diálogo entre distintas literaturas y la invención de una identidad local en el marco de tradiciones que, como lo señalara Borges, son universales.


Una política común

También se estudiarán las políticas de traducción y la lengua hablada en películas, series y telenovelas, sean en español de origen o sean dobladas. En Rosario se presentará la edición del Quijote que ha realizado la Real Academia Española a poco de cumplirse, el año próximo, los cuatro siglos de la aparición de la obra literaria que mostró la riqueza del español para construir mundos de ficción.

El restante eje que merecerá sesiones plenarias y paneles tendrá como tema el español internacional y la internacionalización del español, y se centrará en las funciones de los medios de comunicación con respecto a la creación cultural, a la preservación de variedades locales, al espacio del libro producido en Iberoamérica y a la necesidad de planificar la enseñanza del español en el mundo. Cabe consignar que la lengua portuguesa acortará su distancia con el español, merced a algunos representantes de primer orden: Nélida Piñón, novelista y presidente de la Academia de Letras de Brasil, cuyas obras completas serán llevadas a nuestro idioma el año próximo, y el premio Nobel portugués, José Saramago, quien abrirá el homenaje a Ernesto Sabato en la última jornada de sesiones.

Se debatirán algunos de los desafíos más trascendentales que deberá enfrentar nuestra lengua en este milenio: ganar en coordinación de políticas y estrategias lingüísticas sin que se pierdan los rasgos locales, facilitar que la lengua española pueda desplegarse como productora de cultura y universos de lectores y espectadores en las más disímiles geografías y, sobre todo, preservar y extender su posición en un contexto en el que se ha establecido el imperialismo del inglés como lengua mediadora entre lenguas e idioma dominante en la ciencia, las innovaciones tecnológicas y el mundo de los negocios.


¿Idioma de laboratorio?

La historia de los congresos de la lengua no es como la contó César Aira en El congreso de literatura, aunque ambos tengan elementos en común. En la novela de Aira se trata de clonar a Carlos Fuentes, asistente a un congreso que transcurría en Mérida, Venezuela; Fuentes también estará en Rosario. Aira recuerda en su novela un viejo consejo sapiencial: "Simplifica", y lo adopta como divisa para su escritura. En buena medida los participantes de la asamblea que tiene como tema el español también deben simplificar, ya que como lo advirtió George Steiner en Después de Babel, "el concepto de un idioma estándar no es más que una ficción fundada en la estadística". Además, la complejidad de un lenguaje desborda cualquier cauce que se le quiera imponer.

Pero así como aun en la "simplificación" de un relato se tejen tramas y se producen sentidos, en la "simplificación" de los especialistas de la lengua se trazan mapas de los flujos del habla, y se revisan y modifican normas que —dado que el lenguaje es un fenómeno público reglado— orientan usos tenidos como correctos por los usuarios del idioma. Congresos y academias, entonces, analizan y orientan, porque como lo afirmó en El dardo en la palabra Fernando Lázaro Carreter, miembro de la Real Academia Española fallecido hace meses, "los idiomas no se construyen en los laboratorios, sino en la sociedad que los usa".

Si hasta 1924 y 1925 la Real Academia llamó "de la lengua castellana" a su Gramática y a su Diccionario, luego se pasó a adoptar el criterio de Ramón Menéndez Pidal, quien entendió esto como impropio, perteneciente a un exclusivismo del reino de Castilla que no se asienta en la tradición medieval ni en el perfeccionamiento de la lengua debido a la literatura del Siglo de Oro.

La crítica al centralismo uniformador sostenido por los académicos tradicionalistas ha tenido un giro importante en los últimos años, en los cuales ha crecido el reconocimiento de que el español es una lengua internacional y que, por tanto, sus reglas y los significados de los términos exigen el reconocimiento de particularidades que ya no son meros regionalismos internos a la geografía española.

A una docena de años del Congreso de la lengua Española de Sevilla, organizado en el marco de los cuatro siglos de la llegada de Colón a América, y después de que en 1997 se hiciera el Primer Congreso Internacional de la lengua Española en Zacatecas, México, y del concretado, en 2001, en Valladolid, España, en Rosario se aguarda un debate masivo, con 2.900 inscriptos, sobre el presente y el porvenir de un idioma que Carlos Fuentes caracteriza como "una lengua impura", asentando en su impureza su valor, su tradición, su renovación y comunicabilidad. No hay español puro —y si lo hubiera quizá esa pureza fuera su defecto, su miseria—, y esto sea tal vez lo que permita su enriquecimiento y difusión en el tercer milenio, a la vez que explique las resistencias a un castellano neutro que uniformaría los diversos castellanos, incluido el ibérico.

La influencia de los estudios contemporáneos sobre el lenguaje fueron llevando a una valoración positiva de la diversidad lingüística y, además, a concebir a la propia lengua como no homogénea. Este abordaje ha llevado, como lo explica la lingüista María Elena Rodríguez, a que se admita una mayor variedad en los contenidos de área de lengua que se imparten en las escuelas argentinas. "Aunque permanece —explica Rodríguez, quien además trabaja en el área de contenidos de la Secretaría de Educación de la ciudad de Buenos Aires— la idea y la enseñanza de un dialecto más prestigioso, esto se presenta con un conjunto de variedades, lo cual refleja la diversidad que está presente en la estructura social".

Por este motivo, progresivamente pero con más énfasis desde el fin de la última dictadura, se abandonaron las lecturas unilaterales que antaño inculcaban autores españoles y una variedad de castellano uniforme, abriendo las aulas a la literatura latinoamericana. Complementariamente, Beba Guido —autora de libros para la enseñanza de la lengua y profesora de esta materia en diversos magisterios— afirma que, en contra del pasado en el que se enseñaba en base al "tú" —forma que carecía de adhesión entre los hablantes—, "ya la enseñanza de la lengua se basa en la lengua en uso".

Un elemento básico para transmitir el lenguaje a las nuevas generaciones es el libro. Sobre las políticas de edición en un mercado hegemonizado por editoriales provenientes de España, y en relación a los distintos empleos regionales del español, Fernando Esteves, director del Grupo Santillana en el Conosur, que incluye sellos como Aguilar, Taurus y Alfaguara y es una de las principales editoras de manuales escolares, afirmó que "las diferencias que puedan existir entre los distintos usos del castellano no debieran neutralizarse —de hecho no ocurre puesto que cualquier lector español comprende a un escritor argentino o viceversa. Las diferencias y los matices, como todo mestizaje, no empobrecen sino que enriquecen.

Ningún editor que conozca recurre a traductores que propongan una utilización aséptica del lenguaje. Cierto lenguaje neutro quizás sea posible en libros técnicos, en literatura es inadmisible". Además, consultado sobre las maneras cómo se produce la globalización de autores en lengua española, señaló que "ésta nada tiene que ver con el castellano que se utilice. La prueba definitiva de ello es que las obras clásicas de la literatura universal han superado todo tipo de mediaciones —traducciones incluidas—, tienen vigencia más allá del tiempo y el lugar en los que han sido escritas".


Tradición e innovación

Lázaro Carreter enseñaba que "una lengua es el archivo adonde han ido a parar las experiencias, saberes y creencias de una comunidad", aclarando que ese archivo se halla bajo una permanente actividad y hace que palabras y expresiones cambien de sentido, se tornen obsoletas o se extingan, mientras que otras se incorporan.

Por esta razón, el idioma es un escenario recorrido por tensiones. En general, los académicos y los diccionarios —que desde el siglo XVIII ganaron en autoridad sobre el idioma y que Internet hoy empuja a redefinir—, persiguen mantener la lengua tal como fue hallada, pero las necesidades expresivas, los desvíos propios de grupos que así adquieren su especificidad y los contactos con otras lenguas, suelen traer cambios, desafiar sonidos y sentidos.

Y en tal dialéctica de la continuidad y la renovación persiste el idioma que se encarna en cada uno de nosotros, sus hablantes. En ese movimiento, la socialización lingüística a través de la familia pero también por la escuela y el efecto de los medios de comunicación, deja una marca capaz de enriquecer el universo de sentidos o, por el contrario, de restringirlo.

 De este modo, y aunque pueda parecer que el Congreso de la Lengua tiene un alto nivel de abstracción y de impersonalidad, sus problemáticas se relacionan con la capacidad de producción de sentidos y de efectos comunicativos de los hablantes del español en un mundo global en el que se extinguen lenguas y hay hegemonías aplastantes, en el cual también existen resistencias, desafíos y, a pesar de todo, el cultivo de las diversidades.

Además, el Congreso interviene en un área —la lengua— que produce todo un universo voluminoso de negocios, que van desde la industria editorial y los medios gráficos a la televisión, la música y el cine. En buena medida, la expansión del número de hablantes del español es, correlativamente, el crecimiento de formas simbólicas que también son mercancías y brindan ganancias.

El español es signo de identidad para sus hablantes, un idioma de la cultura con una formidable tradición y un horizonte abierto: acercar el ideal de que sus hablantes puedan participar de la madurez y potencia de la lengua.

Clarin, 15 de noviembre 2004

Argentina,Capital Nacional Cultura Ovni,Gobernador Ugarte,25 de Mayo,Fabio Zerpa,platos voladores,ovnis,Arturo Latour,fenomenos,extraterrestres,objetos voladores no identificados,Maria del Carmen Falbo,Juan Carlos Blumberg,Hora Clave,Mariano Grondona,Procuracion General Provincia Buenos Aires,Argentina,Comité Provincia de la UCR,Pablo Anghileri,Honorable Concejo Deliberante General Rodriguez,proyecto, ordenanza,internet,redes,juegos,legislacion,regulacion,Robert Barrows,DVD,Bill Gates,tiburon blanco,Michael Fossel,@RT Flash,Left Handers,Perth,Australia,jaws,Hiroshima,bomba atomica,uranio,Jon Tucker,Museo de Ciencia de Londres,excremento,reciclado,www.iespana.es,www.thesun.co.uk,www.lavanguardia.es,www.latimes.com,www.nytimes.com,http://diario.elmercurio.com,www.mirror.co.uk,www.usatoday.com,www.newsoftheworld.co.uk,www.elmundo.es,www.latercera.cl,chismes,ridiculeces,curiosidades,inutilidades,web,errores,actrices,actores,caprichos,España,José María Aznar,Brigada Plus Ultra,José Luis Rodríguez Zapatero,guerra,Iraq,atentados,Madrid,11-M,Atocha,marzo 2004,ETA,Al-Qaeda,terrorismo islamico,USA;EEUU,Estados Unidos,John Kerry,George W. Bush,Ley Extranjería,emigracion,inmigracion,visas,consulados,embajadas,Argentina,Infodiario,www.infodiario.com.ar,general rodriguez,buenos aires,diario accion,nestor carlos kirchner,cristina fernandez,eduardo duhalde,hilda chiche gonzalez,Prehistoria,fosiles,paleontologia,descubrimientos,Lyall Anderson,Mike Newman, Stonehaven,Universidad de Yale,Escocia,Lago Ness,monstruo,Sunday Herald,dinosaurios,eras geologicas,evolucion,cavernas,hombres,prehistoria,jurassik park,Nicolino de Pasquale,calculadora,Incas,aztecas,mayas,arqueologia,excavaciones,descubrimientos,Peru,Mexico,Bolivia,Tiahuanaco,Cuzco,Tikal,Palenque,Chichen Itza,Latinoamerica,Hispanoamerica,culturas precolombinas,imagenes,fotos,links,postcard,photos,images,imperios,antiguedad,Diario Accion de General Rodriguez, politica, actualidad, noticias e informacion, personalidades e instituciones, policiales, galerias de fotos; historia de General Rodriguez, sus origenes, edificios, estancias, habitos y costumbres, anecdotas, comercios e industrias, los fundadores, antiguas instituciones, fotos e imagenes; suplementos especiales: la crisis politica, economica y social de la Argentina, los acontecimientos de Diciembre de 2001, articulos y entrevistas; Emigracion: toda la informacion destinada a aquellos que desean emigrar, radicarse o estudiar en el exterior, visas, pasaportes, consejos, guias, informacion util, links; Trueque: novedades e informacion, links, estructura del trueque; el casamiento de Maxima Zorreguieta y el principe Guillermo Alejandro de Holanda; Guerra de Afganistan: galeria de imagenes e informacion sobre la primera guerra del siglo XXI; la guerra de Irak, Bagdad, Georges W. Bush, Saddam Husseim, el atentado a las torres Gemelas de Nueva York, las twin towers, el 11-s, y descripcion del hecho que conmovio al mundo; los ultimos dias de Pompeya, Herculano; un argentino en el Titanic, galerias de fotos; Nefertiti, reina de Egipto; Luz Sosa de Godoy Cruz; el Graf Zeppelin, el Hindenburg y dirigibles; las islas Malvinas y la corte de Luis XV, Madame Du Barry, Pompadour, Luis XVI, Maria Antonieta, la Revolucion Francesa; Empleo: consultoras, clasificados, agencias de empleo, consejos e informacion util, curriculum vitae, como confeccionarlos, noticias de actualidad; Los numeros de la crisis: Las consecuencias de la crisis politica, economica y social; estadisticas, pobreza, desnutricion, salud y asistencia; noticias regionales y provinciales, columnas y editoriales; informacion para negocios: pymes, links, empresas y negocios; Agenda Cultural con toda la informacion de cursos, universidades, talleres, escuelas y oportunidades, exposiciones de arte de la region; buscadores en Internet, Enlaces: links a los mejores sitios de educacion, cultura, arte, biografias, politica, interes general, web, Links del Diario Accion: RMS Titanic, su historia, su tragico viaje inaugural; historias, testimonios, documentos y articulos sobre el naufragio; links y sitios sobre el tema; la pelicula de Cameron, fotos e imagenes; suplementos especiales, Historia Argentina y de General Rodriguez, la llegada de la democracia en General Rodriguez, la asuncion de Juan Lumbreras como intendente en 1983, galeria de imagenes, sus palabras y los actos, su gabinete, festejos de la comunidad. Fundacion del pueblo de General Rodriguez, sus instituciones y personalidades relevantes, arquitectura y edificios, comercios e industrias, sus comienzos, estancias, inmigraciones italianas, españolas, vascas e irlandesas, anecdotas y efemerides, sus hombres ilustres, el Hospital Vicente Lopez y Planes, su fundacion por las Damas de Beneficencia, el hundimiento del crucero General Belgrano, testimonios de ex combatientes y tripulantes, su comandante Hector Elias Bonzo, fotos e imagenes, recuerdos y homenajes, historia de la familia Bonzo de General Rodriguez, entrevistas y articulos periodisticos. La guerra de Malvinas en el Atlantico Sur, el conflicto belico con Gran Bretaña de 1982, politicos relevantes, Benjamin Paez y Trueba, fotos antiguas de familias fundadoras, galerias de imagenes de pobladores, recorrida virtual por el antiguo General Rodriguez, el paso de la Infanta en 1910, historia de La Serenisima, la familia Mastellone, La Choza, Bernardo de Irigoyen, peronismo y radicalismo y muchisimo mas