Le ha gustado este sitio?

Le ha ayudado en su Fe?

REALIZAR UNA DONACION



El celebrante se dirige al Misal para rezar el introito.

2. Introito.

Cambia cada día y se encuentra en el Misal Romano. Para el 25 de abril, fiesta de San Marcos, Evangelista, sería:

Ps.LXIII.

Oh, Dios mío, me has defendido de la conspiración de los malvados, aleluya; del tropel de los que obran la inequidad, aleluya, aleluya.

Escucha, oh Dios mío, mi oración, cuando a Ti clamo: libra mi alma del furor del enemigo.

V. Gloria al Padre al Hijo y al Espiritu Santo.



Los fieles continuan de rodillas.

3. Kyries y Gloria.

El Gloria se omite en las Misas de negro y de morado, cuando se celebra de verde entre semana, y en las Misas votivas.

El celebrante va al centro del altar, y dice:

Latín

Español

Kyrie, eléison, (3 veces).

Christie, eléison, (3 veces).

Kyrie, eléison, (3 veces).

Señor, ten piedad de nosotros, (3 veces).

Cristo, ten piedad de nosotros, (3 veces).

Señor, ten piedad de nosotros, (3 veces).

Se unen todos al Celebrante, diciendo:

Latín

Español

Gloria in excélsis Deo,

et in terra pax homínibus

bonae voluntátis.

Laudámus te.

Benedícimus te.

Adorámus te.

Glorificámus te.

Grátias ágimus tibi

propter magnam glóriam tuam.

Dómine Deus, Rex coeléstis,

Deus Pater omnípotens.

Dómine Filii unigénite

jesu Christe,

Dómine Deus, Agnus Dei,

Fílius Patris,

Qui tollis peccáta mundi,

miserére nobis.

Qui tollis peccáta mundi,

súscipe deprecatiónem nostram.

Qui sedes ad déxteram Patris,

miserére nobis.

Quóniam tu solus sanctus.

Tu solus Dóminus.

Tu solus altíssimus, jesu Christe.

Cum Sancto Spíritu + in glória Dei Patris.

Amen.

Gloria a Dios en las alturas

y en la tierra paz

a los hombres de buena voluntad.

Te alabamos.

Te bendecimos.

Te adoramos.

Te glorificamos.

Te damos gracias por tu grande gloria.

Señor Dios,

Rey celestial,

Dios Padre omnipotente.

Señor, Hijo unigénito

jesucristo.

Señor Dios, Cordero de Dios,

Hijo del Padre.

Tú, que quitas los pecados del mundo,

ten piedad de nosotros.

Tú, que quitas los pecados del mundo,

recibe nuestra súplica.

Tú, que estás sentado a la diestra de Dios Padre,

ten piedad de nosotros.

Por que Tú solo eres santo.

Tú el solo Señor.

Tú el solo Altísimo, jesucristo.

Con el Espiritu Santo + en la gloria de Dios Padre.

Amen.

Luego de haber alabado juntos al Señor, el sacerdote y los fieles se saludan mutuamente, diciendo:

Latín

Español

S. Dóminus vobíscum.

M. Et cum spiritu tuo.

S. El Señor sea con vosotros.

M. Y con tu espíritu.




3. Oración Colecta

Cambia cada día y se encuentra en el Misal Romano, Puede haber, dos, tres o mas "Colectas", según el rito y categoría de la fiesta. Para el 25 de abril, fiesta de San Marcos, Evangelista, sería:

Latín

Español

Deus, qui beátum Marcum, Evangelístam tuum, evangélicae praedicatiónis grátia sublimásti: tríbue, quaesumus: ejus nos semper et eruditióne profícere, et oratióne deféndi. Per Dóminum.

Oh Dios, que ennobleciste a tu Evangelista San Marcos con la gracia de la predicación: danos la gracia de aprovecharnos siempre de su enseñanza, y de ser defendidos por su oración. Por jesucristo Nuestro Señor.



5. 1º Lectura Biblica: La Epístola.

Cambia cada día y se encuentra en el Misal Romano. Para el 25 de abril, fiesta de San Marcos, Evangelista, sería:

Lección del Profeta Ezequiel. (I, 10-14).

En cuanto a su semblante, presentaban cara humana, pero los cuatro tenían cara de león a la derecha, cara de toro a la izquierda y los cuatro también cara de águila. Así estaban sus alas desplegadas hacia lo alto: cada uno tenía dos alas que se tocaban mutuamente, y otras dos que le cubrían el cuerpo. Cada cual marchaba de frente. Iban donde el espíritu los impulsaba, sin volverse de espaldas en su marcha.

En medio de esos cuatro seres se veían como brazos incandescentes a modo de antorchas que se agitaban de acá para alla entre ellos. Resplandecía el fuego y del fuego se desprendían fulgores. Los seres iban y venían lo mismo que el relámpago.

Terminada la lectura el Diacono dice:

Deo gratias


6. Salmodia: Gradual - Aleluya - Tracto

Cambia cada día y se encuentra en el Misal Romano. Para el 25 de abril, fiesta de San Marcos, Evangelista, sería:

Aleluya, aleluya

V. Los cielos pregonarán tus maravillas, Señor: y cantarán tu fidelidad en la asamblea de los Santos.

Aleluya.

V. Colocaste, oh Señor sobre tu cabeza una corona de piedras preciosa, aleluya.


7. 2º Lectura Biblica: El Evangelio

No atreviéndose a poner en sus labios la palabra de Dios sin antes purificarlos convenientemente, el Celebrante (y en las Misas Cantadas el Diácono), reza esta breve oración preparatoria, con la que también los fieles se han de disponer para leer el Evangelio:

Latín

Español

Munda cor meum, ac lábia mea, omnípotens Deus, qui lábia Isaíae Prophétae cálculo mundásti ignito, ita me tua grata miseratióne dignáre mundáre, ut sanctum Evangélium tuum digne váleam nuntiáre. Per Christum Dóminum nostrum. Amen.

jube, Dómine, benedícere.

Dominus sit in cordemeo et in lábis meis ut digne et competénter annúntiem Evangélium suum. Amen.

Purifica mi corazón y mis labios, oh Dios todopoderoso, Tú que purificaste con una braza los labios del Profeta Isaías, y dígnate por tu misericordia purificarme a mí de tal modo que pueda anunciar dignamente tu santo Evangelio. Por jesucristo Nuestro Señor. Amen.

Dígnate, Señor, bendecirme

El Señor este en mí corazón y en mis labios, para que pueda anunciar digna y competentemente su Evangelio. Amen

De pie.

El sacerdote, el Diácono y los fieles dicen:

Latín

Español

S. Dóminus vobíscum.

M. Et cum spíritu tuo.

S. + Sequéntia sancti Evangélii secundum ...

M. Glória tibi, Dómine.

S. El Señor sea con vosotros.

M. Y con tu espíritu

+ Continuación del santo Evangelio según ...

M. Glorificado seas, oh Señor.

Continúa la lectura o el canto del Evangelio que cambia cada día y se encuentra en el Misal Romano, los fieles se mantienen de pie. Para el 25 de abril, fiesta de San Marcos, Evangelista, sería:

Continuación del Santo Evangelio, según San Lucas. (X, 1-9)

Después de esto, el Señor designó otros setenta y dos, y los envió delante de Él, de dos en dos, a todos los pueblos y lugares adonde Él pensaba ir. Y les dijo:"La mies es mucha, pero los obreros son pocos. Rogad al dueño de la mies que envíe obreros a su mies. ¡Andad!, mirad que yo os envío como corderos en medio de lobos. No llevéis bolsa, ni alforja, ni sandalias, no saludéis a nadie por el camino. Cuando entréis a una casa, decid primero: Paz a esta casa. Si allí vive gente de paz, vuestra paz reposará sobre ellos, si no, se volvera a vosotros. Quedaos en esa casa, comiendo y bebeindo lo que tengan, porque el obrero tiene derecho a su salario. No andéis de casa en casa. Si llegáis a un pueblo y os reciben bien, comed lo que os sirvan, curad a los enfermos que haya y decidles: El reino de Dios está cerca de vosotros."

Al terminar la lectura, el Sacerdote besa el Misal en señal de respeto.

y los fieles responden

Laus tibi Christi.



8. Credo.

Se dice todos los domingos, fiestas de presepto, fiestas de Nuestro Señor, de Nuestra Señora, de los Apóstoles, de los Doctores, etc.

Rezan todos los asistentes con el Celebrante.

Latín

Español

Credo in unum Deum Patrem omnipoténtem,

factórem coeli et térrae,

visibílium ómnium

et invisibílium.

Et in únum Dóminum jésum Christum,

Fílium Déi unigénitum.

Et ex Pátre nátum,

ánte ómnia saecula.

Déum de Déo

lúmen de lúmine,

Déum vérum de Déo véro.

Génitum non fáctum,

consubstantiálem Pátri;

per quem ómnia fácta sunt.

Qui própter nos hómines

et própter nóstram salútatem

descéndit de coelis.

Creo en un solo Dios,

Padre todopoderosa,

Creador del cielo y de la tierra,

de todas las cosas visibles e invisibles.

Y en un solo Señor, jesucristo,

Hijo unigénito de Dios.

Y nacido del Padre antes de todos los siglos.

Dios de Dios, luz de luz,

Dios verdadero de Dios verdadero.

Engendrado, no formado,

consubstancial al Padre.

y por quien todo ha sido creado.

El mismo que por nosotros los hombres

y por nuestra salvación

bajo de los cielos.

Se arrodillan todos

Latín

Español

Et incarnatus est

de Spiritu Sancto

ex Maria Virgine:

et homo factus est.

Crucifíxus étiam pro nóbis,

sub Póntio Piláto pássus, et sepúltus est.

Et resurréxit tértia die,

secúndum Scriptúras.

Et ascéndit in coelum;

sédet ad déxteram Pátris.

Et íterum

ventúrus est cum glória

judicáre vívos et mórtuos;

cújus régni non érit fínis.

Et in Spíritum Sánctum,

Dóminum et vivificátem:

qui ex Pátre Filióque procédit.

Qui cum Pátre et Fílio

símul adorátur, et conglorificátur;

qui locútus est per Prophétas.

Et únam, sáctam, cathólicam

et apostólicam Ecclésiam.

Confíteor únum baptísma

in remissisiónem peccatórum.

Et expécto

resurrectiónem mortuórum.

Et vitam ventúri + saeculi.

Amén.

Y se encarnó

por obra del Espíritu Santo,

en las entrañas de la Virgen María

y se hizo hombre.

Fué también crucificado por nosotros

bajo el poder de Poncio Pilato,

padeció y fué sepultado.

Y resucitó al tercer día,

conforme a las Escrituras.

Y subió al cielo

y está sentado a la diestra del Padre.

y otra vez

vendrá con gloria

a juzgar a los vivos y a los muertos,

y su reino no tendrá fin.

Creo también en el Espíritu Santo,

Señor y vivificador,

el cual procede del Padre y del Hijo,

Quien con el Padre y el Hijo

es al mismo tiempo adorado y glorificado,

el cual hablo por la boca de los Profetas.

Creo en la Iglesia,

Una, Santa, Católica y Apostólica.

Confieso que hay un solo bautismo

para el perdón de los pecados

Y espero la resurreción de los muertos

y la vida + del siglo venidero. Amen.

Terminado el Credo, y si no lo hubiere, terminado el Evangelio, el Sacerdote se vuelve al pueblo y lo saluda diciendo

Latín

Español

S. Dóminus vobíscum.

M. Et cum spíritu tuo.

Oremus.

S. El Señor sea con vosotros.

M. Y con tu espíritu.

Oremos.


[Anterior] [Siguiente]