歡迎光臨 Ez Working Skills |
請用瀏覽器之退后(back) 鍵返回前頁 |
相信大家看英文電視台播映的奧斯卡金像獎頒獎典禮時,都會聽到司儀宣讀得獎者姓名,講法是:
And the Oscar goes to...
或者說:
And the award goes to...
然後才說出得獎者的姓名。
這是很地道的講法,千萬別以為:Oscar是一件物件而award是抽象名詞,怎會goes to...呢?請記住中英文思維不盡相同,漢語是意合的;英語是形合的。
英語可用無生物主語(inanimate subject),後接帶動作的動詞(action verb)。舉一個西報用的句子給大家研究:
The 1980s saw the long-term resolution of Hong Kong's future in the successful conclusion of the Sino-British Joint Declaration.
大家不要問:The 1980s既非人物,亦非動物,怎會saw(見到)呢?
其實這種句型是很值得同學觀摩取法,想學好英文,除了熟習文法,增強詞彙之外,必須多記句型(sentence pattern),因為我們與老外溝通,是以句子為單位,一句話一句話說,而不是一個字一個字按照文法規則來表達。
況且,在會話時,並非依書面英文文法來講,而是用口語英語語法,配合習慣用法,所以大家也會感到英美人士筆下的英文與口說的英語頗有分別。上述西報的用句,我們可以這樣理解:
「八十年代中英聯合聲明的成功簽訂,令香港的前途問題得到了長遠的解決。」