歡迎光臨 Ez Working Skills |
請用瀏覽器之退后(back) 鍵返回前頁 |
So that's your final offer?
那麼再也沒有商量餘地了?
對話 Vernon:So you want to book ten people in for three nights, 1st to 3rd December? 威爾南:你要預訂十個人三晚的住宿,由十二月一日到三日,對嗎? Elizabeth: That's right, what would your rate be for a group of that size? 伊麗莎白:不錯,一團這麼多人,你們收費多少? Vernon:Eighty dollars per person per night. 威爾南:每人每晚八十元。 Elizabeth:That's only five per cent less than your individual rate. Give me ten per cent off and I'll confirm the booking. 伊麗莎白:這比個別投宿的費用只減了百分之五。給我百分之十折扣,我就確定跟你們預訂。 Vernon:A five per cent reduction for groups is company policy. I can't offer any more than that. 威爾南:一團人給百分之五折扣是公司政策,我不能擅自增加。 Elizabeth:So that's your final offer? 伊麗莎白:那麼再也沒有商量餘地了? Vernon:Yes. 威爾南:不錯。 Elizabeth:Let me think about it. 伊麗莎白:讓我考慮一下吧。 |
多學一點點 Final和book字用法 伊麗莎白要預訂旅館房間,議價時說:So that's your final offer?Final是「最後的」,用來說出價、決議等,有「不可更改」、「無商量餘地」的意思,例如:The board chairman's decision is final(董事會主席的決定無商量餘地)。這個意思的final,常見於兩個成語:that's final和the final say。That's final是強調「不可能更改了」,例如:You can't watch television till you've finished your homework, and that's final(做好家庭作業之前,不可以看電視,這一點不得爭議)。The final say則是「最後決定權」,例如:The company president has the final say about who deserves promotion(誰人應獲晉升,公司董事長操最後決定權)。留意say可以作名詞,指「參與決定的權利」或「發言權」。Everyone should have a say in the running of their government即「政府的行事,人人都應有權參與決定」。現在談談So you want to book ten people in for three nights這一句的book字。解作「預訂」的book,受詞(object)一般是所訂的東西,例如:Have you booked a table for the dinner?(吃晚飯你預訂了桌子沒有?)不過,說「為某人預訂某事物」,則book可以帶兩個受詞,第一個是「某人」,第二個是「某物」,例如:Please book me a double room at a hotel near the airport(請給我在機場附近的旅館預訂一個雙人房)。Book someone in則是「為某人在旅館預訂房間」,例如:I booked him in at the Grand Hotel(我為他在圓山飯店預訂了房間)。 |