歡迎光臨 Ez Working Skills |
請用瀏覽器之退后(back) 鍵返回前頁 |
Their buyer haggled over
every penny of the deal.
他們的採購員錙銖必較。
對話 Virginia:Did you get that fashion order from Fashion International? 維吉妮雅:你們有沒有取得國際時裝的時裝訂單? Alice:Yes, but it was really hard work. 愛麗絲:訂單是到手了,可是真不容易。 Virginia:I'm not surprised. They're known to be a tough bunch to do business with. 維吉妮雅:這不奇怪。人人都知道和國際時裝交易很困難。 Alice:They certainly are. Their buyer haggled over every penny of the deal. 愛麗絲:一點也沒錯。他們的採購員錙銖必較。 Virginia:That's why the company's so profitable. 維吉妮雅:所以他們公司賺很多錢。 Alice:Too right. Still their order will give us work for the next three months. 愛麗絲:你說得不錯。不過,取得他們的訂單,我們未來三個月工作就有著落了。 |
多學一點點
錙銖必較,完全同意 愛麗絲說國際時裝的採購員非常刻薄:Their buyer haggled over every penny of the deal。Haggle指在價格或條件上爭議,有時帶「小器」的貶義,另一說法是dicker。二字之後都可用介系詞(preposition) over帶出爭議的事物,with帶出討價還價的對手,例如:For hours, they haggled/dickered with us over the contract(他們就合約內容和我們討價還價了幾小時)。Haggle也可作及物動詞(transitive verb),即其後可直接受詞(object),例如:He haggled the price down to $20(他把價錢殺低至二十元)。Every penny的every字面意思當然是「每一個」,但這個字也可以用來加強語氣,例如haggled over every penny不可能真是逐分錢的爭議。這梩不妨再舉兩個例:(1) I have every reason to despise him(我絕對有理由看不起他)。(2) You have been given every chance to speak in your own defence(你已獲得充份機會為自己辯護)。加強語氣的every甚至可用來說不可數名詞(uncountable noun),例如:(1) He showed us every respect(他對我們顯得非常尊重)。(2) We require every assistance from our friends(我們需要朋友鼎力幫忙)。最後談談Too right這說法。Too這裡沒有「太過」的意思,只是強調「完全同意」,例如:"The government spends far more money on arms than on helping the poor." "Too right."(「政府用在武器上的金錢,遠遠多於扶貧。」「你說得一點都沒錯。」) |