Brendan and the Beast

Авторы: Kodora and CzarinaofCozmos
Перевод:
Nayrin


Стандартное предупреждение: (читайте в начале первой главы). Кстати, перевод делается с согласия авторов, которым будет очень приятно, если вы им черканете пару строк. Естественно, по английски.^_^


Часть вторая: Ставки сделаны.

 

Путешествие продолжалось уже третью неделю, когда неожиданно ставший холодным и пронизывающим ветер заставил купца поплотнее закутаться в плащ.

Его тяжеловоз мерно трусил по дороге, не обращая никакого внимания на низкие изогнутые ветки, цепляющиеся за одежду его всадника и смыкавшиеся темной аркой над их головами.

Сгущались сумерки, и мужчина внезапно осознал, что уже несколько часов ему навстречу не попадалось ни одной живой души. Никакого признака того, что где-нибудь поблизости находится гостиница, деревня или вообще любое человеческое жилье, тоже не наблюдалось, а деревья обступившего дорогу густого безмолвного леса выглядели странно перекрученными и искореженными.

"Начинаю думать, что мы могли заблудиться", - пробормотал он.

Нависающие над дорогой ветви деревьев так плотно переплелись между собою, что торговец даже не заметил, как начался дождь, и вздрогнул, когда тяжелые капли проложили мокрую холодную дорожку ему за воротник и оглушительный раскат грома прокатился по свинцово-серому небу.

Всадник натянул капюшон своего плаща и, ниже пригнувшись к шее лошади, пустил ее рысью вперед по дороге, положившись на то, что вымощенный камнями путь выведет его к какому-нибудь убежищу.

Убаюканный ритмичным стуком капель дождя по своему капюшону и мерным шагом коня, он задремал...

И внезапно проснулся, когда тот, нервно всхрапнув, взвился на дыбы и отпрянул.

Взглянув вперед, купец ахнул. Не деревня, не простая гостиница - на краю искореженного, словно изогнувшегося в мучительной агонии и застывшего леса, нависая над долиной словно гневный лэндлорд, высился огромный многоярусный замок, темные башни которого, словно острия пик, вызывающе вздымались навстречу грозовому небу.

"Кому...Кому может принадлежать такая страховидная крепость", - ошеломленно спросил он сам себя.

Ледяной ветер рванул капюшон, новая молния сияющим росчерком прорезала тучи. Собрав всю свою смелость, купец направил коня по, как он теперь ясно видел, давно заброшенной пустынной дороге, ведущей к огромным железным воротам в высокой каменной стене, похожим, если бы пауки умели прясть железо, на гигантскую, причудливо сплетенную паутину, подвешенную на проржавевших черных петлях. Дорога, продолжавшаяся за воротами, отличалось от той, по которой он к ним подъехал, разве что тем, что устилавшие ее каменные плиты были более тщательно подогнаны по форме и размеру.

Осторожно спешившись, продрогший купец толкнул тяжелую створку рукой, неожиданно остро ощущая бестактность своего вторжения.

Ворота нехотя поддались, с каждым толчком уступая не более, чем на пядь, под душераздирающий стон петель, взвизгивающих словно баньши, оплакивающая очередную жертву. Сумев, наконец, приоткрыть решетку настолько, чтобы протиснуться во внутрь самому и провести за собою дрожащего коня, мужчина направился к замку по обрамленной живой изгородью из разросшихся колючих кустов дороге, упиравшейся в массивные двойные двери, украшавшие каждую створку которых изогнутые железные ручки в виде колец, закрепленных на кованых мордах каких-то несомненно хищных животных, явно изготавливались с расчетом на то, чтобы посетитель мог только постучаться - открыть дверь снаружи было попросту невозможно.

Карнизы замка, построенного из тяжелого серого камня, охранялись крылатыми горгульями, злобно взиравшими с высоты своих насестов на того, кто дерзнул приблизиться к их жилищу.

Сглотнув, и пытаясь побороть практически оглушавшее его чувство страха, купец протянул к колотушке дрожащую руку, поднял массивное металлическое кольцо и отпустил, позволив ему упасть. Звук тяжелого железа, ударившего по твердому дереву двери, громовым раскатом разнесся по пустынному двору, эхом отозвавшись от холодных каменных плит. Судорожно рванув поводья, лошадь шарахнулась прочь. Задрожав, мужчина с трудом удержал уздечку в неожиданно ставших непослушными пальцах.

Протяжно скрипя, с заметным трудом, громоздкая дверь распахнулась, на первый, да и второй взгляд - безо всякой посторонней помощи. С расширившимися глазами, торговец на мгновение замер на месте, прежде чем сделать пару неуверенных шагов вперед...

И неожиданно, почувствовать прикосновение руки, освобождающей поводья из его влажной от страха ладони. Купец встревоженно обернулся...И застыл, ошарашенно глядя на зависшие в воздухе концы поводьев лошади, ведомой по огибающей замок дороге.

Так же внезапно, он почувствовал успокаивающее, даже дружеское прикосновение еще одной пары рук, сомкнувшихся на его локте и уверенно направивших его во внутрь, а затем, едва он переступил порог, избавивших его от насквозь вымокшего плаща.

***

Этой ночью, все те же невидимые руки принесли ему новое сухое платье, накормили вкусным, горячим ужином и отвели в роскошную спальню с огромной мягкой кроватью, каждая комната по пути в которую освещалась светом внезапно вспыхивающих свечей, когда он туда входил, и вновь погружалась во тьму, как только купец покидал помещение.

Хотя невидимость слуг его поначалу нервировала, он, с известной долей осторожности, с благодарностью принял комфорт, которым они его окружили.

***

Утром, его разбудило мягкое, но настойчивое прикосновение к плечу. Новое платье лежало возле постели, легкий завтрак ожидал на столе в уже знакомой со вчерашнего вечера столовой, направляясь в которую, торговец имел возможность еще раз оценить элегантную роскошь дворца: в огромный холл, по которому его вели, выходили двери бесчисленных комнат, в каждой из которых мужчина видел свои неповторимые обои на стенах, мягкие ковры на полу, стеллажи, заставленные драгоценными безделушками и бесценными старинными книгами. Сама же столовая, с ее высокими потолками и стенами цвета бургундского вина, расписанными золотом, с ее невероятно длинным обеденным столом из тяжелого полированного красного дерева, как нельзя лучше подходила под определение "величественная".

Однако, как бы хорош ни был замок, купец все еще чувствовал потребность как можно скорее покинуть это место, а посему он ни секунды не медлил, когда через фойе, стены которого были украшены узорной резьбой, невидимые руки проводили его к двери.

***

Залитый яркими золотыми лучами холодного осеннего солнца, сад был прекрасен.

Вычищенная до блеска, ухоженная, накормленная и оседланная лошадь с расчесанной гривой, заплетенной в косички, ожидала его возле высокой каменной ступеньки, предназначенной для того, чтобы всаднику было удобно садиться в седло.

Рядом с конем стоял огромный деревянный сундук, распахнутая крышка которого была откинута на петлях, демонстрируя солнечным лучам его сверкающее содержимое.

Какое-то время купец просто изумленно смотрел на сундук, затем подбежал и упал возле него на колени.

Золото. Сундук был наполнен золотом! Здесь было минимум вдвое больше денег, чем сулило его предприятие! Они снова богаты! Его дочери вновь могут наряжаться, как их душе угодно, его сын вновь поедет учится в Париж! Какое счастье!

Он может просто взять предложенное золото вместо того, чтобы терять еще неделю или около того на продолжение своего путешествия! Купец быстро, но осторожно поднял сундук, крепко приторочил его к седлу и, разбирая поводья, вновь повернулся лицом к огромному замку.

"Спасибо", - с искренней благодарностью прокричал он, прежде чем повернуться, и, ведя коня в поводу, направиться по мощеной дороге к воротам. Легко ступая по каменным плитам, он уже прикидывал, как распорядится этими деньгами. Он купит Красавице замечательную масляную лампу. Его старшие дочери получат свои украшения. Все они...

О, погодите-ка! Его сын!

Дерзкое, нахальное пожелание его сына, чтобы он привез ему розу!

Он оглянулся, и неожиданно понял, что его окружают самые прекрасные и ароматные розы, какие он когда-либо видел в своей жизни, розы, которые, будучи погруженным в мысли о новообретенном богатстве, он попросту не заметил. При ближайшем рассмотрении обнаружилось, что великолепные розовые кусты и есть те колючие заросли, через которые ему пришлось пробираться прошлой ночью.

"И что это за парень, который просит привезти ему цветок?", - пробормотал он, потянувшись к кусту, чтобы сорвать розу.

Раздался хруст, и стебель цветка сломался.

***

Купец инстинктивно сжался, когда на него упала огромная тень и его лошадь, пронзительно заржав, встала на дыбы, рассыпав по земле золото из соскользнувшего с ее спины сундука, и в панике метнулась прочь, оставив исцарапанного и перепуганного хозяина лежать на камнях.

Его глаза остановились на ногах. Когтистых, похожих на волчьи лапы.

Дрожа от страха, мужчина медленно поднимал взгляд: Мускулистые ноги, изогнутые назад в коленях, одетые в бриджи из темной кожи. Тонкая талия, широкие плечи. Рукава белой рубашки, свободно охватывающей могучие руки. Кисти... Жуткая помесь человеческих рук и лап животного.

Ужаснувшись, не желая смотреть, но, словно принужденный неведомой силой сделать это, купец поднял голову еще выше, и взглянул в лицо монстра.

***

"Значит, это и есть твоя благодарность за мое гостеприимство?"

С низким гортанным рыком, Чудовище упало на все четыре лапы и, злобно оскалив свои ужасные клыки, скользящим движением обогнуло купца, приблизив свою жуткую морду к его лицу так близко, что выдох от сердитого фырканья Чудовища откинул назад волосы перепуганного человека. Широко распахнувшиеся от ужаса глаза мужчины побелели, зрачки сжались в маленькие черные точки.

Никогда, даже в самых жутких кошмарах, он не мог вообразить лица столь ужасающего, как то, что он видел сейчас перед собою: похожее на львиную морду, с густыми тяжелыми бровями, затенявшие странно-человеческие карие глаза, с огромным плоским носом, сморщившимся от яростного рычания…

Длинные, спиралевидно закрученные рога вздымались над косматым лбом, отгибаясь назад, золотистая грива, сквозь которую торчали удлиненные заостренные уши, в ярости прижатые к голове, обрамляла морду, словно огненный ореол - лик демона...

"Я приказал моим слугам обеспечить тебя всем необходимым, я даже подарил тебе целое состояние, а ты ответил мне тем, что посмел взять единственную вещь, которую тебе никто не давал!"

Какое-то время, все, что купец мог делать - так это хватать воздух ртом, словно выброшенная на берег рыба. Наконец, с трудом опустив взгляд на уровень рук, торговец нашел свой голос.

"Я...Я п-п-прошу прошения, Мой Лорд, я не хотел сделать ничего плохого"..., - бессознательно отшатнувшись, пробормотал он, "Разумеется, мой Лорд, я очень п-п-признателен за подарок…"

"Не лги мне!", - тяжелая лапа хлестнула перетрусившего человека по лицу, и он согнулся от удара, хотя, впрочем, для самого Чудовища это был не более, чем легкий шлепок, - "Я знаю, что я такое"!

Покрытое шерстью создание встало во весь свой впечатляющий рост, подцепив когтем и притянув к себе трясущегося от страха человека так, что носки обуви купца едва касались земли.

"Зови меня Чудовищем, ибо это то, что я есть!"

"Д-да"- заикаясь выдавил перепуганный торговец,- "Ч-чудовище".

"Ты" - прорычало Чудовище, отпустив бессильно осевшего на землю человека,- "Заплатишь мне за смерть этой розы своей собственной смертью"

"Мой собственной!", - в ужасе пробормотал купец, - "О нет, Мой Лорд...Чудовище! Не лишайте меня жизни! Это всего лишь цветок! Конечно же, сломанный стебель розы не стоит того, чтобы проливать кровь человека!"

"А какое мне дело", - разозленно прошипело чудовище, - "До ценности человеческой жизни? Эти розы - лучшая компания, чем любой из людей, они не эгоистичны, они не требуют ничего, кроме воздуха, воды и солнечного света, да и то, только для того, чтобы они в ответ могли расти и цвести. Для меня!"

Жестом собственника, оно ткнуло себя кривым изогнутым когтем в грудь. "Они МОИ! Все здесь", - размашистым жестом, жуткая фигура обвела все тем же когтем все, что их окружало,-" МОЕ! Ты посмел взять то, что принадлежит МНЕ! Сначала - то, что я тебе предложил, а потом? А потом то, чего я НЕ ПРЕДЛАГАЛ!"

Его и без того жесткий голос теперь поднялся до громыхающего рыка, что, если такое возможно, еще сильнее испугало и без того перетрусившего, дрожащего человека.

"Господин Чудовище", - взмолился купец, "Если бы я мог, я бы заплатил своей смертью за эту розу, но моя жизнь принадлежит не только мне! У меня четверо детей, почти 16 лет назад они уже потеряли свою мать, и теперь я их единственная поддержка и опора".

Он молитвенно сложил перед собой руки и склонил голову. "Умоляю, пощадите меня ради них"!

Ответное фырканье чудовища было насмешливо-злобным.

"Будущее твоих детей меня не волнует. Я ничего не знаю и знать не хочу о твоей", - он словно сплюнул следующее слово, - "Семье"! Единственное, чего я хочу, так это разобраться с тобою за твою..."неосторожность"!"

Стоящий на коленях купец в отчаянии взглянул на золотые монеты, сверкающим ковром устилавшие камни дороги.

"Тогда позволь мне", - вскричал он, - "Дабы возместить потерю бутона, вернуть тебе твой подарок..."

Эти слова были прерваны яростным рычанием, и, как истинный торговец, он немедленно сменил тактику.

"Я...я могу заключить с тобой пари!"

Чудовище остановилось, несколько мгновений с тихим ворчанием разглядывало купца, а потом откинуло назад морду, и по саду раскатился чуть приглушенный громкий рык, испугавший купца настолько, что он чуть ли не свернулся в клубочек, содрогаясь пригнувшись к своим коленям, прежде чем понял, что это был смех Чудовища.

"Пари? Да ты шутишь!"

"Вовсе нет", - заверил тот свирепое создание, - "В конце-концов, сейчас у меня есть золото, дорогое платье и отличный конь."

Какое-то время, Чудовище молча изучало его, словно оценивая, потом кивнуло, и легкая тень насмешки на мгновение затенила его глаза.

"Хорошо. Мы посмотрим, сможешь ли ты отыграть свою жизнь...В карты."

***

Купец сделал еще один приличный глоток вина из бокала, предусмотрительно наполненного невидимыми слугами.

Правила игры были просты - ставку выигрывал тот, кто выкладывал карту, превосходящую достоинством карту противника.

Поверх карт, которые он держал в руке, раздумывая, с какой бы пойти, мужчина взглянул на Чудовище, которое казалось всецело поглощенным изучением кончиков своих ногтей. Оно выжидательно посмотрело на купца и выпустило острые когти, с тихим шелестом выскользнувшие из ногтевых лож.

"Я пропускаю", - пробормотал человек, и Чудовище тихо зарычало.

Они уже отыграли несколько партий, причем купец проиграл их все до единой. Каждое поражение вызывало у него новый приступ панического ужаса, и он, с любезного позволения Чудовища, каждый раз соглашавшегося продолжить игру, лихорадочно делал все новые и новые ставки.

К началу восьмого кона, торговец уже проиграл не только свою жизнь, коня, золото и все, что было у него с собою при входе в замок, но и все еще не полученные доходы, что сулила сделка, ожидавшая его в порту на юге. Понятное дело, теперь он был просто в отчаянии.

"Все или ничего", - в конце-концов предложил купец, улыбнувшись своей самой уверенной и нетерпеливой улыбкой (которую, однако, Чудовище видело насквозь).

"Все или ничего?" - эхом отозвался хозяин замка.

"Да", - подтвердил его гость, - "Я предчувствую удачу!"

"Все или ничего", - задумчиво повторило Чудовище.

Ожидая ответа, купец затаил дыхание.

"Нет"

Последовала долгая пауза, прежде, чем мужчина, наконец, смог выжать из себя сдавленное "Н-нет?"

"Нет. "Ничего" меня не устраивает, и если, вопреки всему, тебе все-таки повезет, я желаю получить компенсацию за твое вторжение"

Уже охваченный лихорадкой азарта, купец кивнул.

"Вот что я скажу…. Я ставлю свою дочь!"

Чудовище застыло, его золотисто-карие глаза, изучавшие сидевшего напротив него человека, растерянно моргнули.

"Твою ЧТО???!!!"

"Мою дочь! Ее зовут Красавица, и ее имени достаточно, чтобы ее описать"

"Подожди-подожди...Твою дочь..."

"Она мила, добра, покладиста и очаровательна во всем, что она делает, прекрасна и душой и телом!"

"Ты хочешь...Своего собственного ребенка? Ну, ты мерза-а-а-авец..."

Чудовище помедлило.

"Принято! Выигрываешь - уходишь отсюда живым и со всем твоим барахлом. Проигрываешь - я забираю твою жизнь"

Его глаза сузились в опасно поблескивающие красноватые щелочки. "Или жизнь твоей дочери. Тебе решать, старик"

Купец кивнул, уверенно усмехнулся и выложил карту, начиная последний кон игры.

Которую он проиграл.

 

Продолжение следует...