CAPÍTULO I
" Frases Prontas "
* Skirt already of here!
Saia já daqui!
* I am more I.
Eu sou mais eu.
* Do not come that it does not have...
Não vem que não tem...
* To release the hen.
Soltar a franga.
* Wrote, didn't read, the stick ate.
Escreveu, não leu, o pau comeu.
* If it gives cake, I take my body out!
Se der bolo, eu tiro meu corpo fora!
* She is full of nine o'clock.
Ela é cheia de nove horas.
* This is the end of the bite!
Isso é o fim da picada!
* That man is hard bread!
Aquele homem é pão-duro!
* That girl is half-mouth.
Aquela garota é meia-boca.
* Tea with me. I book your face.
Xá comigo. Eu livro tua cara.
* Between, my well.
Entre meu bem.
* I am completely bald of knowing it
Tô careca de saber.
* I don't have plus bag!
Não tenho mais saco!
* This face is crazy of giving node!
Esse cara é louco de dar nó!
* To kill the snake and show the stick.
Matar a cobra e mostrar o pau.
* Oh, my God of the sky!
Oh, meu Deus do céu!
* At this highness of the championship...
A essa altura do campeonato...
* Can you please break my branch ?
Você pode quebrar meu galho?
* The wood is eating!
O pau tá comendo!
* Uh! I burned my movie!
Oh! Queimei meu filme!
* I'm with you and I don't open.
Estou contigo e não abro.
* I will wash my female horse.
Vou lavar a égua.
* You travelled on the mayonaise.
Você viajou na maionese.
* Go suck screw to see if it turns into nail.
Vai chupar parafuso pra ver se vira prego.
* I have to peel this pineapple.
Tenho que descascar esse abacaxi.
* Who advices Friend is!
Quem avisa amigo é !
* He ate the bread which the devil flatted out.
Ele comeu o pão que o diabo amassou.
* Do you think this is the house of mother Joanne?
Tá pensando que isso é a casa da mãe Joana?
* Do you like over table ?
Você gosta de sobremesa ?
* Go catch little coconuts.
Vai catar coquinho.
* Whore that gave birth!
Puta que pariu!
* There are bads that come for goods.
Há males que vêm prá bem.
* You are by out.
Você está por fora.
* He is a good people for donkey!
Ele é gente boa pra burro!
* It's the greatest male cockroach!
É o maior barato!
* She broke her face!
Ela quebrou a cara!
* You are very face of wood!
Você é muito cara de pau!
* He is with the female monkey!
Ele está com a macaca!
* If you run, the beast catches. If you stay, the beast eats!
Se correr, o bicho pega. Se ficar, o bicho come!
* Ops, gave Zebra!
Opa, deu zebra!
* Give with the donkey on water.
Dar com os burros n'água.
* They are trying to cover the sun with the sieve.
Eles estão tentando cobrir o sol com a peneira.
* Don't fill my bag!
Não encha meu saco!
* It already was.
Já era.
* God writes right for pie lines.
Deus escreve certo por linhas tortas.
* Before afternoon than never.
Antes tarde do que nunca.
* Go to dry up ice!
Vai enxugar gelo!
* Go comb monkeys!
Vai pentear macacos!
* Do you want a good-good?
Você quer um bombom?
* I'm whore of the life!
Tô puto da vida!
* I need to take water out of my knee.
Preciso tirar água do joelho.
* The cow went to the swamp!
A vaca foi pro brejo!
* Turn Glasses Airport
Aeroporto de Viracopos