Erdélyi Géza:

Gömör vármegye klasszicista építészete


VISSZA

Forrás: Magyar Elektronikus Könyvtár

TI: Gömör vármegye klasszicista építészete
AU: Erdélyi Géza
NA: Szundi László (elektronikus szerkesztés)
DT: könyv
PD: 1996 (nyomtatott kiadás)
PD: 1997/03 (elektronikus kiadás)
SO: Gömörszolos-Hanva-Ózd, 1996.
KW: müvészettörténet
KW: Gömör vármegye
KW: klasszicizmus
NT: A könyv teljes anyaga a GOMOR.ZIP-ben van, HTML formátumban.


//////////////// MAGYAR ELEKTRONIKUS KÖNYVTÁR \\\\\\\\\\\\\\\\

Ez a dokumentum a Magyar Elektronikus Könyvtárból származik. A
szerzoi és egyéb jogok a dokumentum szerzojét/tulajdonosát
illetik (amennyiben az illeto fel van tüntetve). Ha a szerzo
vagy tulajdonos külön is rendelkezik a szövegben a terjesztési
és felhasználási jogokról, akkor az o megkötései felülbírálják
az alábbi megjegyzéseket. Ugyancsak o a felelos azért, hogy
ennek a dokumentumnak elektronikus formában való terjesztése
nem sérti mások szerzoi jogait. A MEK üzemeltetoi fenntartják
maguknak a jogot, hogy ha kétség merül fel a dokumentum szabad
terjesztésének lehetoségét illetoen, akkor töröljék azt a MEK
állományából.

Ez a dokumentum elektronikus formában szabadon másolható,
terjesztheto, de csak saját célokra, nem-kereskedelmi jellegu
alkalmazásokhoz, változtatások nélkül és a forrásra való
megfelelo hivatkozással használható. Minden más terjesztési és
felhasználási forma esetében a szerzo/tulajdonos engedélyét
kell kérni. Ennek a copyright szövegnek a dokumentumban mindig
benne kell maradnia.

A Magyar Elektronikus Könyvtár elsosorban az oktatási/kutatási
szférát szeretné ellátni magyar vagy magyar vonatkozású,
szabad terjesztésu elektronikus szövegekkel. A MEK projekttel
kapcsolatban a MEK-L@listserv.iif.hu lista e-mail címén lehet
információkat kapni és kérdéseket feltenni. A MEK központi
Internet szolgáltatásainak URL címei: <http://www.mek.iif.hu>,
<gopher://gopher.mek.iif.hu> és <ftp://ftp.iif.hu/pub/MEK>.

\\\\\\\\\\\\\\\\ HUNGARIAN ELECTRONIC LIBRARY ////////////////




Erdélyi Géza


GÖMÖR VÁRMEGYE KLASSZICISTA ÉPITÉSZETE


Gömöri Muhely 3. szám


1996.



Tartalom:


Ajánlás és köszönet

Eloszó, háttérrajzzal

Bevezetés

I. Az épületek vizsgálata rendeltetésük szerinti csoportosításban(10)

a.) Templomok

Aggtelek
Alsószuha
Alsószkálnok - Ve3ké Teriakovce
Antalfalva - Šoltýska
Ardó - Ardovo
Babinc (Babaluska) - Babinec
Baraca - Barca
Baradna - Brádno
Barka - Borka
Bátka - Bátka
Berdárka - Brdárka
Berzéte - Brzotín
Betlér - Betliar
Borzova - Silická Brezová
Bugyikfalva - Budíkovany
Cako - Cakov
Csoltó - Eoltovo
Darnya - Droa
Derencsény - Drieneany
Derno - Drnava
Détér - Gemerské Dechtáre
Dobrapatak - Potok
Dobsina - Dobšiná
Dúsa - Dúžava
Feketelehota - Eierna Lehota
Felsovály - Valice
Füge - Figa
Gacsalk - Goealtovo
Gencs - Honce
Gesztes - Hostišovce
Gesztete - Hostice
Gócs - Goeovo
Gömörhorka - Gemerská Horka
Guszona - Husiná
Hacsó - Haeava
Hangony
Hankova - Hanková
Hanva - Chanava
Harkács - Sankfalva - Gemerská Ves
Harmac - Chrámec
Hegymeg - Dolné, Horné Zahorany
Helpa - He3pa
Henckó - Henkovce
Hizsnyó - Chyžné
Hosszúszó - Dlháves
Hrussó - Hrušovo
Hubó -Hubovo
Imola
Ispánmezo - Španie Pole
Iványi - Ivanice
Jánosi - Rimavské Janovce
Jolsva - Jelšava
Jolsvatapolca - Gemerské Teplice
Kánó
Kecsege - Kociha
Kecso - Keeovo
Kelemér
Keszi, Sajókeszi - Kešovce
Klenóc - Klenovec
Korös - Kružná
Kövecses - Štrkovec
Kuntapolca - Kunová Teplica
Lekenye - Bohúoovo
Lenke - Lenka
Lice - Licince
Lokösháza - Levkuška
Lukovistye - Lukovištia
Majom - Mojín
Mártonfalva
Méhi - Veelince
Meleghegy - Teplý Vrch
Miglészpataka - Gemerské Teplice
Mikolcsány - Gemerský Sad
Murány (Murányalja) - Muráo
Murányhosszúrét - Muránska Dlhá Lúka
Murányhuta - Muránska Huta
Muránylehota - Muránska Lehota
Murányzdihava - Muránska Zdychava
Nagyroce - Revuca
Nagyszuha - Hrneiarska Ves
Nandrás - Nandraž
Naprágy - Neporadza
Otrokocs - Otroeok
Osgyán - Ožiany
Pádár - Padarovce
Pálfala - Pavlovce
Páskaháza - Pašková
Perjése - Dražice
Perlász - Prihradzany
Pétermány - Petrovo
Polonka - Polomka
Putnok
Ragály
Ráhó - Hrachovo
Rákos - Rákoš
Rás - Rašice
Ratkóbisztró - Ratkovské Bystré
Ratkoszuha - Ratkovská Suchá
Rekenyeújfalu - Rakovnica
Rimaszécs - Rimavská See
Rimaszombat - Rimavská Sobota
Rimóca - Lehota nad Rimavicou
Rokfalva - Rohovce
Rozlozsnya - Rozložná
Rozsnyó - Rožoava
Roce-Lehota
Sajópüspöki
Sebespatak - Rožoavské Bystré
Simonyi - Šimonovce
Susa
Süvéte - Šivetice
Sumjác - Šumiac
Szalóc - Slavec
Szentkirály - Krá3
Szilistye - Slizké
Szirk - Sirk
Szkáros - Skerešovo
Susány - Sušany
Tamási - Tomášovce
Telgárt - Švermovo
Trizs
Tiszolc - Tisovec
Turcsok - Tureok
Umralehota - Revúcka Lehota
Uraj (Uray)
Uzapanyit - Uzovská Panica
Valykó - Va3kovo
Vernár - Vernár
Veszverés - Gemerská Poloma
Vígtelke - Vidová
Visnyó - Višoové
Vizesrét - Mokrá Lúka
Vörösko - Eervená Skala
Zádorfalva
Závadka - Závadka nad Hronom
Zsíp


b.) A protestáns templomépítészet (jellegzetes vonásai)

Fontos elozmények
A protestáns templomépítészet a XVI. század végén és a XVII. század
elso felében.
A kezdetek
Az evangélikus egyház barokk építészete
A történelmi Magyarország protestáns egyházainak barokk-kori templomai.


c.) Templomépítészetünk a Türelmi Rendelet megjelenésétol 1781-1990

Klasszicista építészeti korszak (A felvilágosodás kora és a reformkor)
Kora klasszicista periódus
Teológia és templomépítészet


d.) Kastélyok és kúriák

Abafalva - Abovce
Alsóvály - Nižné Valice
Bánréve
Beretke
Berzéte - Brzotín
Csetnek - Štítnik
Csíz - Eíž
Csoltó - Eoltovo
Füge - Figa
Gice - Hucín
Gömör (Sajógömör) - Gemer
Hangony
Jánosi - Rimavské Janovce
Jolsva - Jelšava
Kálosa - Kaloša
Lice - Licince
Osgyán - Ožiany
Putnok
Ragály
Roce - Revúca
Runya - Rumince
Sánkfalva - Harkács - Gemerská Ves
Szentkirály - Krá3
Tamásfalva - Rimavská Sobota - Tomášová
Zádorfalva.
Zsip - Žip

Társadalmi és közigazgatási épületek

Csetnek - Štítnik
Dobsina - Dobšiná
Jolsva - Jelšava
Lokösháza - Levku Aska
Murány - Muráo
Nándorvölgy - Valkovoa
Pelsoc - Plešivec
Ratkó - Ratková
Rimabrézó - Rimavské Brezovo
Rimaszombat - Rimavská Sobota
Roce - Revúca
Tiszolc - Tisovec


f.) Polgárházak

Rozsnyó - Rožoava
Szalóc - Slavec


g.) Muvelodési és oktatási rendeltetésu épületek

Betlér - Betliar
Hanva, református parókia
Kövi - Kameoany
Rimaszombat - Rimavská Sobota
Rozsnyó - Rožoava
Roce - Revúca
Sánkfalva - Harkács - Gemerská Ves


h.) Ipari, mezogazdasági, üzleti épületek

Bánréve
Beretke - Bretka
Derno - Drnava
Lekenye - Bohúoovo
Nándorvölgy - Valkovoa
Pohorella - Pohorelá
Ragály
Rimabrézó - Rimavské Brezovo
Rozsnyó - Rožoava
Szentkirály - Krá3
Törék (Orlajtörék) - Ve3ké Teriakovce
Vereskút -Eervenany

i.) Gömör építészeti központjai

IV. Irodalom

V. Jegyzetek



Ajánlás és köszönet

Tisztelt Olvasó!

A mintegy kétszáz oldalt kitevo mu a klasszicista építészet területén
úttöro jellegu és gazdag dokumentációval ellátott munka. A tanulmány
Gömör vármegye másfél száz település muemlékeit veszi számba. A
klasszicizáló késobarokktól az érett kiteljesedett, sot a romantikába
hajló klasszicizmus periódusáig. A nagy ívu munkát 61 alaprajz, 238
jól komponált igényes kivitelu és nagy dokumentatív értéket képviselo
fényképek illusztrálják, muvészettörténeti leírással, s ezáltal az
olvasóközönség számára is élvezetes olvasmány lehet.

Csaknem egy teljes századnyi idot fog át számos vonatkozásban láttatva
múltunknak azon szakaszát, amely 1770-tol 1865-ig terjed. Kiegészítve
egy tanulmánnyal, amely a templomépítészet izgalmas kérdéseit szinte
napjainkig tárgyalja. A legfontosabb vonatkozásokban áttekintést nyújt
a történelmi fejlodést illetoen mindenekelott a:

a./ muvészettörténet területére,

b./ az egyháztörténet és a teológiai fejlodés,

c./ az ipartörténeti kérdések, technikai megoldások,

d./ a társadalmi fejlodés kérdéseibe,

e./ vannak benne politikai és szociális jellegu fontos utalások és adatok
egyaránt. Mindezt pedig széles összefüggésekben helyezve, messze túllépve
Gömör megye határait.

A könyv tudományos jellegét a topográfikus módszer és a levéltári
kutatás anyagának részletes feldolgozása biztosítja. Hazai és
külföldi szakvéleményezok egyöntetuen kiadásra ajánlották hézagpótló
forrásmunek minosítve. Mindezek alapján ajánlom a kedves érdeklodo
olvasónak kötetemet, amit remélem nagy haszonnal forgat majd, mivel a
könyveknek is megvan a maguk sorsa, így ez a kötet is betölti majd
hivatását.




Kedves Olvasó!

Huszonkét évvel ezelott fejeztem be ezt a munkát. Hogy végül is
megjelenhetett, az egy nagyszeru embernek Nagy Károly nyugalmazott
ózdi iskolaigazgató, Alkotói Díjas helytörténész fáradhatatlan
munkájának az eredménye. Ózdi lakos ízig-vérig gömöri, aki nemcsak
egyszeru kötelességének érzi a gömöri tájakhoz kapcsolódó irodalmi,
muvészeti, történelmi és más jellegu muvek, emlékek, alkotások
mentését, megismertetését gondozni, megjelentetni, hanem küldetésének
érzi és fel-készültsége révén terveit sikeresen megvalósítja. Ékes
bizonyíték rá ennek a munek a kiadása. Gazdag tapasztalatokkal
rendelkezik a támogatók felkutatása terén, amit sikeresen
kamatoztatott ú gy mások, mint saját tucatnyi könyvet számláló
különbözo terjedelmu muvének megjelentetése kapcsán.

A határhoz közel fekvo Ózd alkalmas hely arra, hogy jól áttekinthesse,
baráti kapcsolatai által számontartsa és ápolja közös szellemi
értékeinket. Eredményes és nagyon fontos munkát végez a határon túliak
és a határon inneniek gyarapodása érdekében. Nagyrabecsülésemet és
hálás köszönetemet fejezem ki ezúttal is barátomnak Nagy Károlynak.

Ugyancsak köszönettel tartozom a Muvelodési és Közoktatási
Minisztérium Határon Túli Magyarok Foosztálya anyagi támogatásáért,
valamint az egyházközösségek, önkormányzatok, társaságok, szervezetek
valamint az egyéni elojegyzok segítéséért, amivel lehetové tették
könyvem megjelenését.

Köszönettel és hálával tartozom a Tompa Mihály Kultúrális Alapítvány
Kuratórium tagjainak akik vállalták a könyv kiadásával kapcsolatos
nem könnyu szervezo és felelosséggel járó nehéz munkát.

Végül megköszönöm lektoraimnak Dr. Veres Lászlónak és Dr. Kárpáti
Lászlónak hasznos tanácsait.

Hanva, 1996. június 8.

A szerzo




Eloszó, háttérrajzzal

Nem akármilyen örömmel ajánlom Erdélyi Géza építészettörténeti
monográfiáját az érdeklodok figyelmébe; hogy miért, remélem, az
alábbiakból kiderül. Rövid bevezetomben nem a szakember, aki nem
vagyok, hanem a barát s a mu elotörténetének tanúja kíván megszólalni.

Földik és révkomáromi gimnáziumi osztálytársak voltunk, de szerkesztoi
és írói hivatásom elég messze sodort tole. Diáktársunk és paptársa,
Liptai Lothar érsekújvári református lelkész említette 1975-ben,
amikor egy családi tragédia egymáshoz terelt bennünket, s teológiai
doktori disszertációját megvédte, hogy Rozsnyón szolgáló szerzonk
hasonló ügye sajnos elakadt, s képtelen lendíteni rajta. Szerzonk a
Károly Egyetem református teológiai karának elvégzése után mint
gyakorló lelkész, levelezo hallgatója lett a prágai muszaki
egyetemnek, (EVUT), muvészettörténetet tanult, s diplomamunkáját a
tanszék mind terjedelme, mind minosége alapján azonnal egy kandidátusi
munka kész el so része gyanánt fogadta el. Ez volt e munka egyházi
építészeti fele. A témát a prágai tanszéktol kapta; egy-két szlovák
szakmunkából úgy értesültek odafönt, hogy a magyarországi
klasszicizmus évtizedeiben a Gömör megyei protestánsok több ilyen
stílusú templomot, parókiát és iskolát is emeltek, s tanárai úgy
látták, hogy szerzonk lakhelyének és hivatásának is megfelel, ha a
tudomásuk szerinti tíz-húsz ilyen építményt egy egyetemi oklevél
fejében leírja. Szerzonk akkor lelkészi szolgálata és családfoi
teendoi mellett azt az állami megbízást is vállalta, hogy a betléri,
illetve krasznahorkai történelmi gr. Andrássy-könyvtár sok ezer
kötetes állományát fölméri, regesztázza és katalogizálja. O volt a
járás egyetlen alkalmas embere a feladatra, nyelvtudása (héber, görög,
latin, német, angol, francia, a szláv nyelvek és természetesen a
magyar) mellett alapos általános muveltsége és nem utolsó sorban
kikezdhetetlen erkölcsi megbízhatósága révén. Szerzonk a Trabantjába
ült, s hónapok kitartó utazgatásával, egy-egy épülethez többször is
visszatérve több tucat egyházi épületet mért föl alaprajzban,
fényképekkel és szóban, számos objektumnak az építojét s az építés
levéltári anyagait is fölkutatván hozzájuk. Munkáját fölvitte Prágába,
s a tanszéket lenyugözték a fáradhatatlan munka eredménye. Mérje föl
hozzá, tanácsolták, a világi részt is, s akkor eleve kandidátusnak
tekintheti magát; eddig ugyanis csak egy egyetemi oklevél szerepelt
a munka tétjeképp. Szerzonk másodszor is fölmérte Gömör megye magas
hegyek szabdalta szlovákiai részének településeit, terjedelemben és
minoségben ugyanazt a teljesítményt nyújtotta, mint korábban, munkája
ezzel két vaskos kötetre duzzadt, a szakma prágai és pozsonyi csúcsain
a legjobb szó- és írásbeli minosítéseket kapta, teljesítménye
szenzációszámba ment, s szerzonket egyértelmuen a kandidátusi
fokozatra méltónak nyilvánították. Csak egy akadályt kellett volna
vennie: egy párthatározat szerint csak az pályázhatott ezért a
tudományos fokozatért, akit a lakhelye sze rint illetékes járási
pártbizottság méltónak ítélt rá, s írott hozzájárulását adta. A
rozsnyóiak mint lelkésztol az engedélyt megtagadták tole.

Ezen a lehangoló ponton szereztem tudomást szerzonk gondjáról, s
postai úton kértem, írná le pontosan, ami disszertációja körül zajlik,
hátha segíthetek. Szerzonk levélben válaszolt. "Lapodat" írta,
"nagy örömmel olvastam, hisz a hosszú kálvária után az elso, ha
nem egyetlen reális lehetoségnek a körvonalai rajzolódnak elém. A
helyzet pillanatnyilag a következo: Munkám elso részét, A Gömör megyei
egyházi klasszicista építészetet javasolta az opponentúra kandidátusi
munkaként elfogadni a prágai foiskolának, ahol az opponensi
véleménnyel egyetértettek. Ez azt jelenti, hogy tulajdonképpen már két
éve készen van. Fobb részei a következok: 1.) Egy cca. 4 0 oldalnyi
szintézis. 2.) Fotódokumentáció és építészeti leírása 127 templomnak.
3.) 63 alaprajz saját bemérésem alapján. Persze nem hiányzik az
objektumok abc szerinti, valamint idorendi jegyzéke és a helységek
korabeli neve sem stb. stb. Az elmúlt két évben azonban a munkát
megdupláztam egy azonos felosztású másik résszel, amivel a nem egyházi
célokat szolgáló - profán - építészetet is feldolgoztam, átkutatva a
levéltárakat és az egész volt megyét ismét. CDIgy jött létre 12000 km
és néhány ezer órányi munka után a csaknem 400 oldalas munka. A prágai
EVUT építészet - és muvészettörténet karán azon vannak, hogy a szüks
éges vizsgákat letehessem, és így a kandidátusi fokozatot elnyerhessem,
amihez a legdöntobb fontosságú irat hiányzik: a járási pártbizottság
pozitív javaslata. Nincs semmi kifogásuk ellenem, csupán követelésük,
(jogtalan és helytelen), hogy lépjek ki a szolgálatból. Mivel ez
nem történt meg, az egész ügy alszik. A hét elején voltam Prágában,
megmutattam a komplett munkát, kitu-nonek találták, és az egyetem
szaklapja után a Vida a technika, az Akadémia lapja is kért egy cikket
a témáról. Azt tanácsolták, hogy várjak még néhány hónapot, ok bíznak
az ügy sikerében. Tehát várok. Te azonban mindezeket tudva esetleg
addig is légy szíves, tájékozódj. A kutatások folyamán több, eddig
ismeretlen dolgot sikerült feltárnom, többek között 7 db jelentos
eredeti tervrajzot is találtam. Végül a következo befejezo mondatokban
- arra gondolva, hogy érdekel - hadd ejtsek néhány szót az Andrássyak
könyvtáráról. Feldolgozását 6. éve végzem. Találtam már 3
osnyomtatványt, egy eredeti Dürer-muvet, a gályarabper eltunt
jegyzokönyvének a másolatát, a napokban pedig a Wesselényi-féle
összesküvésrol egy 180 oldalas kéziratot. Láthatod, volna mirol
beszélni. Kíváncsian várom, milyen reális lehetoség mutatkozik majd
az ELTE-n... Szeretettel köszöntlek, szeretteiddel együtt: Géza."

Levelét nem datálta, de idoponttal jelölt lapom alapján 1977-1978
körül kellett megírnia. Kértem, Prágából jövet álljon meg nálam
Pozsonyban, s hozza magával a teljes kéziratot. Megtörtént, s én
fölmentem a több kilónyi anyaggal R. 0.-hoz, a kulturális miniszter
(Miroslav Válek) egyik (magyar) helyetteséhez, s megkérdeztem, mit
érdemel az a bunös, aki ennyi áldozattal, egy tudományos intézeti
kutatócsoport teljesítményét megszégyenítve ilyen munkát tett le a
csehszlovák tudományosság oltárára, s eléje tettem a szerzo fönti
levelét az egyetemi szakvéleményekkel együtt. Szót szóba fuztünk, s
miután elismerte igazunkat, elmondta, hogy o ugyan segíteni nem tud,
mert ez nem a kormányzati végrehajtás, hanem a párt ügye, de kérjek
meghallgatást J. J.-tól, a szlovák pártközpont illetékes titkárától,
o Moszkvában végzett, nyers, de jóindulatú ember, ha jó taktikával
közelítem meg, biztosan segíteni fog, s kivételt alkalmaz. Nem voltam
ugyan párttag, távol is tartottam magam a vezeto kommunistáktól, de
szerzonk érdekében, eloször és utoljára életem során, kerestem oket.
Négyszer kellett tárcsáznom a pártközpontot, négyszer kérdeztek ki
tövirol hegyire a telefonközpont kezelojétol a különbözo szintu
titkárokon át föl J. J. személyi titkáráig, aki egy jó tízperces
faggatózás után azt kérdezte, olvasok-e újságot, hát nem tudom-e, hogy
J. egy többnapos eperjesi pártkonferencián elnököl, tehát nem
kapcsolhatja, ami pedig az ügy érdemi részét illeti, o személy szerint
nem hiszi, hogy a holtpontról kimozdíthatnám, ok senkivel sem tehetnek
kivételt. Próbálkoznom lehet, persze, hívjam oket ekkor és ekkor,
fonöke ott lesz, s kérjek tole egy idopontot, amikor meghallgat.
Megalázottan és erotlenül roskadtam székembe, s kértem a szerzot, ne
haragudjon, de ezen az úton nem lépek tovább, nem bírom gyomorral és
idegekkel. Javasoltam viszont, hogy muvét ajánlja föl a Madách Könyv-
és Lapkiadónak; úgy éreztem, a szerkesztokkel való jó kapcsolataim
révén legalább kiadáshoz segíthetjük monográfiáját.

A szerzonek ehhez magyarra kellett fordítania a tanszék kérésére nem
is csehül, hanem szlovákul megírt könyvet. Teltek-múltak az évek, s
dolgozott rajta, de közben valami írott indoklást is szeretett volna
a hatalmi berkekben informálisan kezelt elutasításhoz, s addig
erosködött, amíg meg nem kapta a Rozsnyói Járási Nemzeti Bizottság
kulturális szakosztályának 1978. nov. 22-én kelt, Cirk. 175/osob.
1978. iktatószámú levelét. "Vec: Zloženie skúšky externej ašpirantúry
- vyrozumenie. Po viacerých úvahách a výmenách názorov bolo
konštatované, že v súeasnosti potreba úzkej špecializácie ťDejiny
architektúry a umeniaŤ (Klasicistická cirkevná architektúra Gemera)
nejaví sa ešte dostatoene naliehavou a nepostrádate3nou. Skor by sa
žiadalo upriami? pozornos? na aktuálne oblasti, ktoré treba prednostne
rieši? aj v našom okrese. Len eo bude táto záležitos? reálna, Vaša
žiados? sa znova može prerokova?. Tajomník pre veci cirkevné: L. G.".
("Tárgy: Döntés levelezo aspiránsvizsgák ügyében. Több megfontolás
és véleménycsere során megállapítást nyert, hogy jelenleg a szuk
ťÉpítészet- és mutörténetŤ (Gömör klasszicista egyházi építészete)
szakosodás még nem elég sürgeto és nélkülözhetetlen. Inkább volna
kívánatos figyelmünket olyan idoszeru területekre fordítani, amelyek
megoldás ának járásunkban is elsobbséget kell adnunk. Mihelyt az ügy
reális lesz, kérvényét újra megtárgyalhatjuk. L. G. egyházügyi
titkár".)

Szerzonk 1978. dec. 4-én Rozsnyón kelt kísérolevelében így írt: "Itt
küldöm ezt az ostoba indoklást. Nem nagyon tudok kommentárt fuzni
hozzá, úgy gondolom, nem is szükséges. Csupán néhány gondolatot
jegyzek le, amelyek válaszomban is ott lesznek. Muvészettörténésznek
lenni nem jelent ťszuk szakosodástŤ. Én nem csupán az egyházi
építészettel foglakozom, hanem iparival, mezogazdaságival, polgárival
stb. is - egy korszakkal. Nem akadályozom az ún. ťidoszeru területekŤ
(?) feldolgozását, ösztönzöm és segítem oket. Azt pedig végképpen nem
hiszem, hogy a muemlékvédelem nem idoszeru. Még annyit, hogy az
egyházügyi titkár mellettem va n, o azonban csak a kompetensek
véleményét tolmácsolta. Baranyi F. szavaival búcsúzom: ťRozsdás lett
a helység kalapácsa, s fájdalom, a sarlója szintúgy.Ť Segíts..."

Közös barátunk, Liptai Lothar két kisgyermekével özvegyen maradt,
s 1979. július 3-án elmenekült az országból, majd Svájcban lépett
végleges gyülekezeti szolgálatba. Emigrációjának hírét szerzonk
így vette: "Két istentisztelet között írok, valami belso kényszer
hatására, miközben csillagok sebességével zuhannak át rajtam a
gondolatok. Loti a kiváltója, mert megoldott önmaga szempontjából
egy olyan dilemmát, amelyben mi nemcsak vergodünk, de meg is fúlunk.
A J. P. Sartre-i egérfogónak bizony hármas fala van minálunk, Loti a
két nyithatót vagy áttörhetot feloldotta, a harmadikat viszont úgyis
csak kívülrol, és nem emberi ero nyithatja meg. Tettének hatása jobban
elmélyíti a saját kínlódásomat, míg a Te helytállásod, bár megszégyeníto
rám nézve, hiábavalóbbnak tunik, mint eddig. Hol van a szolgálati
helyünk valójában? Meddig szukítheto az életterünk? Meddig turheto
ez az agyonreklámozott gasztronómiai világszemlélet? És miért
törvénytelen a vágy, látni az emberkéz alkotta legszebb értékeket?
És dolgozhatsz-e úgy, hogy senkinek nem kell a munkád? És mi lesz,
ha elfogynak a barátok?"

1980 májusában megmutöttek, s a nyár vége felé pár hetet egy Zsolnához
közeli gyógyfürdoben töltöttem el. Ide vittem szerzonk munkájának azt
a részét, amelynek közlésére a Madách elvben rábólintott. A kezelések
és az erdei futások szüneteiben átfésültem és letisztáztam a
fordítást, s itthon mindjárt le is adtam a kiadónak. A közlés sem
ment simán, a kiadó akkori igazgatója, S. Á. a címbol kiparancsolta
a "megye" szót, s megkívánta, hogy szerzonk minden világi épület
leírásába toldja be, mire használják oket pillanatnyilag. A tönkrement
kúriákban és kastélyokban jobb esetben szövetkezeti irodák vagy
raktárak muködtek, de általában cigányok lakták és tették oket
teljesen tönkre. Szerzonk óvatosan elhallgatta ezt a kompromittáló
körülményt, amely így éppen a vonalasságáról hírhedt férfiú
követelésére, valami fura logika mentén mégis a szövegbe jutott.
Lehet, hogy demokratikusnak vélt hasznosításukkal kívánt dicsekedni.

Végül is a monográfia világi részének egy hányada, 44 község profán
muemlékállománya az Új Mindenes Gyujtemény 2. kötetében (56-115. l.,
Madách 1983) valóban megjelent. Az igazgató az egyházi rész közlésérol
korábban hallani sem akart.

Szerzonk tovább próbálkozott részben kandidátusi fokozatának ügyével
Prágában, Pozsonyban, sot Budapesten is, részben monográfiájának
kiadatásával, de célba nem jutott. Számos tárgyalást vitt a szakma
pozsonyi beavatottjaival, ezek egy részén magam is jelen voltam, más
részén engem kért, hogy járjak el helyette, s már-már úgy látszott,
hogy erofeszítéseit siker koronázza, de a pozsonyi építészeti foiskola
muvészettörténeti tanszékvezetoje és befolyásos férje kibukott a
küzdelembol, mert fiúk egy nyugati utazásáról nem tért vissza,
s búcsút kellett mondaniuk szerepüknek, Budapest pedig csak a
csehszlovák illetékesek jóváhagyásával léphetett volna a játékba.
Álljon itt annak a két pozsonyi szlovák és egy cseh kutatónak a neve,
akik szerzonk ügyét gyozelemre akarták segíteni: Dr. Ester Plickováról
és Dr. Luba Fasangováról CSu, valamint Dr. Marie Binsováról van szó,
mindhárman docensek. Többen is harcoltak szerzonk igazáért, de velük
nem kerültem élo kapcsolatba.

Huszonkét év telt el a mu érdemi részének megírása és megjelenése
között. Gondolja meg mindenki: huszonkét esztendo! Mondhatná
könnyedén az ember, hogy sebaj, az a fo, hogy kinyomtatták, s ezzel
is bebizonyosodott, hogy elátkozott, fasizmustól, kommunizmustól,
nagyhatalmi önkényektol és véres nemzeti gyulölködéstol nyomorgatott
régiónkban csak dolgoznunk kell lankadatlan buzgalommal, s túl kell
bizonyos dolgokat élnünk, akkor elobb-utóbb megoldónak a gondjaink -
de ha az ember belegondol, mennyi emberi erot kellett ebbe a húszéves
magánháborúba és egyéb értelmetlen csetepatéinkba gyömöszölnünk a
végül is dicstelenül elbukott sötét hatalom ellen, hogy mennyi
értelmes, fontos, Istennek és embernek tetszo szellemi munkába
építhettük volna energiánkat és tiszta szolgálatunkat, sírnunk kell,
siratnunk régiónkat s az elszelelt évtizedeket, amelyekben élnünk
adatott.

Egy jó származott nekem ebbol az egyetlen kis csatát megnyert
háborúságból: a szerzovel való kapcsolatunk elmélyült, s úgy hiszem,
igazi barátsággá nemesedett. 1984 nyarán engem is kikezdtek, s 1985
oszére kiszorítottak az irodalomból. A csehszlovák kommunista
diktatúra vesztét érezte, s elborult aggyal üldözte valós és vélt
ellenfeleit, egyre turhetetlenebb nyomás súlyosult az egyházakra s a
magyarságra, lassan minden megnyilatkozásunk botrányko gyanánt
szolgált, politikai és rendori vizsgálatok tárgya lett. Bíztató c.
szövegem, amelyet Vass Lajos tett át zenébe s foleg egy másik, amelyet
a pelsoci noi karnak ajánlva értük szóló fohásszal és Ámennal zártam,
pelsoci eloadása és kiny omtatása után hisztérikus ideológiai botrányt
kavart. Erre utal szerzonk Hanváról ("Tompa-falváról") 1985. december
1-jén a kórus jubileumi hangversenye után írt levele: "Hallottam a
Biztatót, s nagy volt lelkemnek gyönyörusége. Hallottuk a hajladozó
virágkórust is, s láttuk a bennük rejlo jövendot, s Veled együtt
mondtunk egy nagy áment, de nem mondta ezt mindenki velünk. Sot
ámultunk a bajon az ámen miatt, mert tárgyalás témája lett. Valahol
agybaj van, s ez nagy baj. De jó ilyenkor elrejtozni egy nagy város
dzsungelében! Vártunk, jó lett volna elbeszélgetni, s oxigénhiányos
létünket tágítgatni, de nem jöttél, nem jöhettetek. Mi ott voltunk,
a gyönyörködtünk a tiszta szavak, dallamok harmóniájában. Vigyázunk,
hogy hitünk szét ne hulljon, s imádkozunk, Istvánnal, ezredéves imát:
ťJó reggelt, Isten! - Inkább jó napot! Világ födelét fölnyitottad
immár, s fényed özönlik, nyitnak csodáid is - szello bókol, madár
ujjongva szólal, minden teremtett lélek, lelkes állat, a millió fu
mind s külön-külön, az érzéketlen ko is megragyog... Segíteni ne
vesztegelj nekünk, s hogy el ne esnénk, óvjad lábainkat! Tanítsd meg,
akik ellenünk uszulnak, és földjeinket elcsipegetik, és sóvárognak
falvaink iránt, és kiirtanák szülötte-szavunkat, hahogy dicsérni Téged
ne tudjunk, és minden módon ártani akarnak, tanítsd meg oket, Uram,
harago dra!...Juttasd eszükbe, ki vagy Te, Uram, s kicsodák ok! És
tedd, hogy ne legyünk gyalázatja a szomszéd nemzeteknek, ne legyünk
csúfja és játékai, s messzire való maradékaink rút járom alá ne
vettessenek! Ámen.Ť Már lehullott a második hó, tovább nem várunk,
küldjük az itt felejtett öltönyödet, remélve, hogy sem ki nem híztad,
sem ki nem fogytál belole. Unokáitok jöttén és gyarapodásán Veletek
együtt örülünk. Mi magunkban már gyermekeinkben még nem szaporodunk,
Pál öcsém azonban boven részese az áldásnak, hamarosan megkeresztelem
a negyedik fiát. Isten éltesse oket, titeket és minket is..."

Szerzonk jelen munkáját végül is a prágai teológiai kar fogadta el
disszertációul, s adományozta számára a doktori címet. Ekkor o már
hanvai lelkész volt, a rimaszombati járás területén, s szabadulást
remélt a rozsnyói politikai rendorségtol, amelynek körülötte volt
határtalan nyomozói buzgalmát magam is tanúsíthatom, s Hanván élte
meg a kommunista rendszer összeomlását. Helyben maradt, Hanván és
leányegyházaiban, de eloadásokat vállalt a prágai teológián, s az
azóta alapított révkomáromi református vallásoktató-képzoben, illetve
teológián is eload. Látják és hallják közép-európai és nyugati
tanácskozásokon, s olykor idetelefonál, hogy megkérdezze, ha itthon
vagyok, megvagyunk-e még. Mindnyájunknak megszaporodtak a feladatai,
legalább egy töredékét el szeretnénk végezni a kényszeruségbol
elmulasztottaknak. Szerzonk most is három férfi munkáját teszi a
felvidéki magyarságért.

Itt van hát ez az okos és alapos mu, Gömör vármegye magyarországi
falvainak klasszicista muemlékeivel kiegészítve a maga csonkítatlan
egységében, a szlovák illetékesek ostobasága folytán az egyetemes
magyar tudományosság díszére végül is, szerzonk anya- és szolgálati
nyelvén, magyarul, s annál inkább örüljünk neki, bújjuk, terjesszük,
gondoljuk tovább, és kövessük, ha bírjuk, szerzojének ragyogó
példáját. A mu maga hirdeti szakmai értékeit, s talán nem baj,
hogy bevezetom nem érdemi méltatássá, hanem háttérrajzzá kerekedett.
Lényegében ezt is szerzonk írta levelenként s a történelem, amely
életünk és munkánk elkülöníthetetlen tartozéka.

Koncsol László
(Pozsony)

Forrás: Magyar Elektronikus Könyvtár VISSZA