前言
性爱在中国文化中是一个禁区。而非大众化性行为更是罪上加罪,不可饶恕,冠以“性变态,虐待狂,被虐狂”等等的罪名。这与我们中国人的封闭和不容忍有点关系。我也知道不会每一个人都会喜欢这一些东西,就象这本书一样。我只希望喜欢的人好好欣赏,不喜欢的人多多包涵,因为我们都生活在同一个世界上,多多少少地相互依赖着。
我听说“酷男驯女”这本小说的时候,我还在德克萨斯为我的电机工程学位当教授的奴隶。我的一个特别的美国朋友第一次让我尝到了“控制/顺从”的生活方式。她先让我读“酷男驯女”这本书。我不敢相信我的眼睛,因为这书描述的东西太不可思议,太令人震惊,有太强的性爱和危险程度的上瘾。我自认为我读过不少禁书,包括有些中国著名的性爱书籍。我还没有看到一本能与“酷男驯女”能同日而语的。
随着时间的推移我对“控制/顺从”和“酷男驯女”有了更深的认识。特别是当我来到旧金山后,我与这里的“控制/顺从”爱好者有了更多的接触。“酷男驯女”被人们当着“控制/顺从”的经典。作者在半个世纪描述的情节已经被很多人广泛采纳,负褚实践。尽管这本书已经被翻译成二十多文字,在全世界发行了几百万册。但我还没有看到中文板。我仅仅想让占世界人口五分之一的中国人有机会尝一尝这个的禁果,至于好不好吃我就只好尽力而为啦。我翻译的原则是精确地表达原著者的意思,哪怕是牺牲一点文字的流畅。
“酷男驯女”这本书时根据法国小说“Histoire d'O”,“欧的故事”翻译成的。我也参照了两个在美国发行的英译本。当这本书在一九五四年出版时震惊了法国。匿名作者被谴责,出版商被法庭传讯,这本书也被评为可耻,令人厌恶。很多人因此被法国警方调查。可现在同样这本书却被当作经典,得到很多人肯定。它曾经荣获多个国际大奖,包括著名的“Prix Des Deux Magots" 奖。很多美国媒界象著名的“纽约时代”报和“新闻周刊”也对此书作了很高的评价。这本书还两次被拍成电影,也很值得一看。
作者的真实姓名四十多年来一直是个秘。波琳*雷格只是她的笔名。连法国警方的调查也没有找到真正作者。从小说里对女人衣服的仔细描述,人们猜测作者是位女作家。直到一九九四年书的作者才亮相。纽约人杂志终于找到了作者。她是法国著名作家,文学评论家和翻译家多米尼克*奥里。很不幸的是她在一九九八年四月二十六日于巴黎去世,终年九十岁。
这本书的背景也很有戏剧性。当时四十岁的奥里爱上了有妇之夫吉恩*保罗汉。他也是当时法国有名的文学评论家。他曾说他不信她能写出性爱小说。她也害怕自己渐渐逝去青春和美丽不能吸引着他。她写出了这本书,表达了对保罗汉的爱情,和她愿意为他承受一切严酷的考验的决心。她给女主人起名欧‘O’是为了表达她对保罗汉爱的奉献:没有他,她只是零。不过当时亲共的保罗汉并没有得到一点好处。因为他为这本书写了前言,很长时间他成了警察调查的焦点。
这本书的女主人,欧,是巴黎一位年轻美丽的时装摄影师。有一天她的情人,雷内,把她带到巴黎附近的一座古城堡。在雷内的赞同下她被不同的男人捆绑,鞭打和强暴。欧被关在一间象监狱的房间里,在夜晚她又被铁链锁在床上。因为对雷内的爱,欧志愿服从了所有的屈辱和折磨。后来欧又被转送给了更残酷的斯蒂芬爵士。他用烧红的铁在欧的臀部上烙下来他的标志。不过最终的折磨还在后面…
马诗涛
1999年11月于美国旧金山