MUNIB MAGLAJLIĆ - USMENA KNJIŽEVNOST BOŠNJAKA
Bošnjačka usmena književnost zabilježena je u raznolikim
i razuđenim oblicima, u rasponu od najkraćih
(poslovica, zagonetka, pitalica i sl.) do najdužih (epovi i od preko dvanaest hiljada stihova).
Kao cjelina, bošnjačka usmena književnost se može dalje dijeliti na onu koja
je oblikovana stihom,
na jednoj, te onu u prozi, na drugoj strani. Prvu skupinu djela oblikovanih stihom
čine različite vrste lirske
pjesme, drugu balade
i romanse, a treću
bošnjačka epika.
Bošnjačka usmena književnost u prozi može se podijeliti na: priče o životinjama,
bajke, novelističke, šaljive i druge priče sa izrazitim crtama fabuliranja,
na jednoj, te legende, predaje i anegdote te druge kratke prozne oblike u
kojima fabula nije razvijena (npr. poslovica i vic), na drugoj strani.
Lirska pjesma
Među lirskim vrstama bošnjačke usmene književnosti
posebno se izdvaja ljubavna pjesma sevdalinka
(prema turcizmu sevdah - ljubav, ljubavna čežnja, zanos), nastala u
sredinama većih i manjih gradskih sredina oblikovanih pod istočnjačkim utjecajem,
nakon propasti Bosanskog kraljevstva i pada srednjovjekovne Bosne pod osmansku
vlast. U sevdalinci je došlo do plodotvornog spoja istočnjačkih elemenata
sa zatečenom slavenskom tradicijom. U muzičkom pogledu je to vidljivo u prožimanju
starobosanskog poravnog napjeva sa raličitim melizmima i tzv. prekomjernom
sekundom. Najčešći oblici stiha u sevdalinci su epski (nesimetrični) deseterac,
simetrični i nesimetrični osmerac, jedanaesterac, trinaesterac te lirski (simetrični)
deseterac, obično u rasponu od 5 do 15 stihova. Melostrofu, tj. oblik pjevane
strofe, odlikuju raznoliko izmjenjivani pripjevi. Pjevana je u različitim
prilikama, bez muzičke pratnje ili uz pratnju saza te u novije doba harmonike.
Sevdalinka je na upečatljiv način izrazila osjećanje ljubavne radosti, snovite
čežnje ili treperavog iščekivanja susreta sa voljenim bićem, ali i ponor beznađa
i ljubavnog očajanja te osjećanje bezizlaza, usljed neostvarene ili neuzvraćene
ljubavi, vjerolomstva i iznevjerenog očekivanja. Posebnu odliku sevdalinke
čine lokalna obilježja: u brojnim primjerima ova je pjesma zapamtila sasvim
određene pojedince, djevojke i mladiće koji su ljepotom, držanjem ili učešćem
u zgodama oko ašikovanja privlačili pažnju usmenih lokalnih pjesnika. Ušavši
jednom u pjesmu, ove su ličnosti započinjale svoj "novi život",
u zamršenom toku koji je najčešće teško pratiti: junaci opjevanih zbivanja
potiskivani su novim zgodama, koje su imale svoje vedre ili tužne sudionike.
Najranija vijest o sevdalinci vezana je za drugu polovicu XVI st., ali je
ova pjesma vjerovatno nastala još ranije. Sevdalinka je plodotvorno odjeknula
i u lirici bošnjačkih pjesnika novijeg doba (Bašagić, Ćatić, Đikić, Humo i
dr.).
Od ostalih lirskih vrsta zavrjeđuju pažnju pjesme
uz rad, svadbene, uspavanke i šaljive. Pjesme uz rad pjevane su uz žetvu žita, uz rad oko kukuruza, duhana,
vinove loze, maslina. Čule su se na zajedničkim poslovima (mobama) kada je
trebalo plodove ljeta pripremiti za jesen i zimu. Svadbene pjesme pratile su različite dijelove
svadbenih običaja, u skladu sa islamskim životnim načelima i praksom (uz kretanje
svatova, uz traženje nevjeste, uz krnanje mlade, uz svođenje mladenaca i sl.).
Raznovrsnu skupinu bošnjačkih lirskih pjesama čine uspavanke. Pjevane nad djetetom
u bešici, izražavale su materinsku želju za sprječavanjem uroka i posvemašnjim
zaštićavanjem čeda. Na raznovrsnost uspavanki ukazuju već i različiti oblici
stiha kojima je spjevana: sedmerac, simetrični i nesimetrični osmerac, epski
deseterac. Šaljive pjesme
spadaju među one lirske vrste koje su slabije bilježene i općenito manje proučavane.
Znatnu rasprostranjenost u bošnjačkoj sredini imale su pjesme u kojima smijeh
izvire iz veselih zgoda koje izaziva nespretni mladić u silnoj želji da se
što prije nađe u blizini drage. Vedrim humorom odlikuju se neke šaljive pjesme
u kojima smijeh izaziva nakaradno prikazivanje supruga. Jedan broj šaljivih
pjesama zasnovan je na "događanju nemogućeg". Zbivanje u nekim šaljivim
pjesmama slikovito je preneseno u životinjski svijet. Šaljivim pjesmama pripadaju
također one koje su odrasli pjevali maloj djeci u cilju uveseljavanja i zabave.
Zapravo su ove pjesme dio igre i za njihovo potpunije razumijevanje neophodan
je opis koji objašnjava tok igre i mjesto pjesme u njenom toku
Balada i romansa
Balada i romansa prisutne su u bošnjačkoj usmenoj
književnosti u raznolikim i razuđenim oblicima.
Termin balada
čuva sjećanje na vezu ove pjesme sa plesom (prema tal. balare - plesati)
uz koji je u zapadnoevropskim književnostima pjevana. U bošnjačkoj baladi
plesu odgovara žensko kolo, u kojem je pjevana poravnim napjevom, najčešće
bez pripjeva i melizama svojstvenih sevdalinci. Bošnjačka usmena balada oblikovana
je najčešće stihom desetercem, uglavnom epskim (nesimetričnim), rijetko lirskim
(simetričnim), te osmercem (mnogo češće simetričnim nego nesimetričnim), kao
i trinaestercem, u rasponu od petnaestak do preko dvije stotine stihova. U
ženskom dijelu repertoara pjevana je na sijelima u kolu i mimo njega, skupno
i pojedinačno (ponekad uz okretanje tepsije kao pratnju). U muškom dijelu
repertoara pjevana je obično uz pratnju saza, a u novije doba harmonike, pa
i violine. S obzirom na tematski raspon, bošnjačka balada može se podijeliti
u šest skupina, s mogućnošću daljnje podjele:
o djevojci
zle sreće,
o smrću rastavljenim
dragim,
o zlosretnoj nevjesti,
o nesretnim supružnicima,
o ojađenim roditeljima,
o različitim sukobima
u porodici.
Stradanje smrću rastavljenih dragih - u kojoj tragično zbivanje
izaziva materino nametanju sinu nevoljene nevjeste - jedna je od najomiljenijih
tema u bošnjačkoj baladi, o čemu svjedoči više desetina zabilježenih varijanata,
u kojima se smjenjuju imena dragih (Omer i Mejrema, Mujo i Ajkuna, Mehmed i Fata i sl.). Brojnošću se izdvajaju također pjesme iz
treće skupine, o tzv. smrznutoj nevjesti, koja na putu u novi dom prolazi
kroz oluju i susnježicu, kao predskazanje ledenog dočeka u mladoženjinoj kući,
koji za nju bude koban. Kao i u primjeru sevdalinke, lokalna obilježja čine
jednu od glavnih odlika bošnjačke balade i predstavljaju njezinu osobenost:
znatan dio ukupnog bošnjačkog baladičnog pjevanja vezan je za nekoliko pjesama
sa lokalnim obilježjima, koje predstavljaju pjesničko uobličenje određenih
mjesnih ili pokrajinskih zbivanja koja su privukla pažnju usmenih pjesnika,
hroničara i očevidaca. Teme kao što su pogubljenje braće Morić ili na smrt
osuđenog Ibrahim-bega (Kusture) - u usmenoj predaji "hafiza Kusture"
- u Sarajevu, te pogibija Hifzi-bega Đumišića kod Bijeljine bile su toliko
privlačne da su prenošene začuđujuće dugo te daleko od zavičaja pjesme. Tu
spada i jedan broj manje rasprostranjenih lokalnih pjesama, a ovoj skupini
pripada svakako najznamenitija bošnjačka i južnoslavenska balada općenito
- Hasanaginica (1774),
koja pjeva o nekoj davnašnjoj obiteljskoj tragediji u bošnjačkoj aginskoj
porodici, a sukob junaka u njezinoj osnovi tragičan je nesporazum među supružnicima,
koji, u skokovitoj radnji tipičnoj za većinu balada, neodgodivo vodi raspletu.Višestruko
je zanimljiva za proučavanje bošnjačke balade pjesma o pogibiji sarajevskih
janičarskih prvaka Morića, Hadži Mehmeda i Ibrahim-age, kolovođa bune iz sredine
XVIII st., koja u neprekinutom usmenom prenošenju živi dulje od dva stoljeća,
a o opjevanom događaju sačuvane su i usmene predaje, i svjedočenja ljetopisaca-savremenika,
i pjesnički zapis u obliku tariha na turskom jeziku.
Romansa je
pjevana na sličan kao i balada, ali vedrijim napjevom, a uobličena je najčešće
epskim desetercem te trinaestercem, sedmercem i jedanaestercem, u manjem rasponu
stihova od balade. Tematski se može podijeliti u četiri skupine: o nestašnom
i preduzimljivom momku (djevojci), o ljubavnom nadgovaranju, o strasnom susretu,
o ljubi u nevjeri. Vedrina je temeljna crta bošnjačke romanse. Na drukčiji
način od balade, koja u žalobnom tonu pjeva o stradanju pojedinca, izazvanom
tragičnom osjetljivošću, različitim strastima i osjećanjima ili izvanjskom
silom - romansa vedro, često i sa humorom i raspusno, pjeva o ljubavi koja
pobjeđuje. Doživljaj svijeta zato je u romansi općenito vedriji nego u baladi,
za čije junake nema izlaza ni izbavljenja. Romansa pjeva o ljubavi razdragano
i poneseno, izričući na taj način i pohvalu životu. Ljubav, tačnije ljubavna
igra, u romansi je shvaćena kao vrhunaravni smisao života.
Epska pjesma
Najstariji poznati sloj bošnjačke epike vezan je za
prostor srednje Bosne, na kojem izrasta njezin središnji junak, Đerzelez Alija. U oblikovanju epskog Đerzeleza
značajno učestvuje historijski Gurz Ilyas, o kojem upečatljivo svjedoči njegov savremenik,
turski hroničar Ibn Kemal.
Epski Đerzelez ulazi tako, još za života svoga historijskog prednika, na "velika
vrata" u bošnjačku usmenu epiku. Epski životopis ovog junaka bogatiji
je od svih drugih bošnjačkih junaka, on se susreće i nadmeće sa najvećim brojem
suparnika iz suprotstavljenih tradicija, o njemu, njegovoj snazi, njegovom
konju, njegovom oružju, biljezima koji svjedoče o njegovim epskim podvizima
i slično kazuju brojne predaje. On je jedini bošnjački epski junak - u stoljetnom
snu, skriven u pećini u planini - čiji se spasilački dolazak očekuje u odsudnom
času za život njegova naroda. Pjesnici bošnjačke epike su oblikovali - kao
suprotnost klasičnom epskom junaku - samosvojni lik poznat kao Budalina
Tale (Od Orašca
Tale, Ibrahim
Tale), čijem je izrastanju doprinio historijski Tale Ličanin, buntovni Krajišnik koji je poginuo
kod Banje Luke 1637. godine. Nastanak lika Budaline Tale s razlogom je doveden
u vezu sa čaušem svatovskog veselja, čiji je izgled dao usmenom pjesniku osnovu
za građenje junaka iz kojeg je progovorio čovjek iz naroda sa obje noge na
zemlji, koji je suprotstavljen uobičajenom sjaju klasičnog epskog junaka:"...Nema
Tale kadifli čakšira, nego čohane otrcane; nema na njem zlatom vezenih ječerma,
nego ćurak od medvjeda, rukavi poderani; ne pokriva njegovu glavu kapa zrdalija
ili finofes, već kapa od jazavca ili kao što na jednom mjestu vele, kapa od
dva vuka. Na kapi nema junačkih čelenaka, nego trista praporaca. Ne nosi on
toke i ilike, ni pozlaćene šipke, da mu sablja ne okači pleća. Ne steže se
mukademom pasom, već ličinom, a nema ni okovanih pala, nego nosi čavlenu batinu,
u kojoj je do pet stotina i hiljada klinaca..." (N.Tordinac) Tale umije
što drugi ne umiju; Tale može što drugi ne mogu; Tale smije što drugi ne smiju.
I ništa neće biti neočekivano od ovog nepredvidivog junaka, "naherenog
delije" (R.Durić), jer svi - i na "turskoj" i na "kaurskoj"
strani - znadu da je Tale jedan i jedinstven. Neponovljiv. Nepodmitljiv i
nepotkupljiv. Smiješan i strašan istovremeno. Nehajan prema sebi i svome i
nesebičan do samozaborava. Istinski plemić milosrđa koji sve dijeli i sebi
ne ostavlja ništa. Najveći bekrija bošnjačke usmene epike. Šeret do urnebesa
i pogubno istinoljubiv u isti čas. Ali nadasve, Tale je neumorni veseljak
i šaljivdžija - "čauš naše narodne pjesme", kako je primijetio Tordinac,
tj. pokretač i glavni junak svih urnebesnih lakrdija krajišničkog četovanja.
Kralj smijeha, bez podsmijeha, osim na vlastiti račun. Junak "bajatijeh
leđa" (R. Durić), koji može ponijeti i podnijeti što drugi ne mogu, što
je uzrok njegovog dubokog urastanja u tlo pučkog kazivanja. Ličko i zapadnobosansko
krajište također je pjesnički zavičaj mlađeg razvijenog sloja bošnjačke epike,
čiji su naizrasliji junaci Mustaj-beg Lički i braća Hrnjice, prije svega
Mujo i Halil. Neosporni zapovjednik
bošnjačkog krajišničkog četovanja, Mustaj-beg Lički je u svom epskom liku
objedinio osobine i sažeo ugled i vojničku slavu nekoliko bihaćkih kapetana,
od razdoblja s kraja XVI do vremena Mustaj-bega Hasumovića iz druge polovice
XVII stoljeća (Đ. Buturović). U oblikovanju epskog Muje Hrnjice važan udio
je po svemu sudeći dao neki Mustafa Turčalović, koji se spominje u carskom
fermanu upućenom Mehmed-paši Vuči, povodom burnih događaja u Krajini 1637.
među šestericom Krajišnika čije je glave sultan tražio, povjerovavši da su
oni prilikom uzimanja otkupa za jednog uglednog sužnja prisvojili četrdeset
hiljada groša. Međutim, naspram oskudnog životopisa historijskog pretka Muje
Hrnjice, stoji u narodnoj tradiciji, u usmenoj predaji, raskošna epska biografija
ovog junaka, opjevanog u velikom broju krajišničkih pjesama. Sačuvane su predaje
o Hrnjičinu porijeklu, dolasku u Krajinu, obznanjivanju junaštva, neranjivosti
olovnim metkom, pogibiji napadom iz potaje, iz busije. Kao i drugi znameniti
epski junaci, Mujo ima čudesnog, nepobjedivog konja, čiji se tragovi, zajedno
s tragovima njegova koplja, pokazuju s koljena na koljeno, zna se za njegovu
kulu u Kladuši, njegov bunar, njegov grob u Petrovoj gori i slično, sve to
u znaku njegovih opjevanih pothvata, u kojima je često u društvu svoje braće
i drugih krajiških epskih junaka. Legendarno je premoćno odnijelo prevagu
nad historijskim, pjesma je prekrilila zbilju, epski je junak - ponijevši
sjećanje na historijsku ličnost - u brojnim pjesmama bezbrojnih neznanih usmenih
pjesnika proživio svoj "novi život", bujna predaja, a ne štura povijest
roji asocijacije kada se spomene njegovo ime. Visok stupanj samosvojnosti
bošnjačke epike, kao važne etape u razvoju ukupne balkanske epike, utvrdio
je niz glasovitih istraživača u stoljetnom slijedu, od F. Kraussa i L. Marjanovića,
preko M. Murka, G.Gesemanna, M. Parrya, M. Brauna, A.Schmausa, do A. B. Lorda
i Đ. Buturović, koja ustanovljava da su značajke bošnjačke epike u "njenom
višestoljetnom trajanju, u njenoj samoniklosti, samosvojnosti, utemeljenosti
na povijesnim zbivanjima te u njenom izražavanju u više tipova i oblika, što
je uvjetovalo mogućnost njene podjele (pjesme o junacima Krajine, krajišnicima,
unđurske pjesme, pjesme crnogorsko-hercegovačkog tipa)." Ista autorica
je, na tragu istraživanja koja joj prethode, iznijela mišljenje da je dužina
vrijednosna osobenost kojom se bošnjačka epika izdvaja na balkanskom prostoru,
da je primanje islama bitno utjecalo na oblikovne tokove ovog pjesništva,
na njegovo bolje čuvanje starobalkanskih tradicijskih obilježja, da je učešće
Bošnjaka u društvenom životu velike Osmanske carevine njegove sadržaje učinilo
raznovrsnijim, posebno one vojničke, od značaja za epiku, što je doprinijelo
"ratničkom obilježju najstarijih slojeva usmene epike Bošnjaka"
i konačnom prevladavanju "tipa krajišničke epike, tj. epike četovanja,
mejdana, okršaja". Činjenica da je najveći broj bošnjačkih epskih pjesama
zabilježen u drugoj polovici XIX st., u vrijeme kada su se "Bošnjaci
našli u bespuću i sigurno znali da nemaju zajednički put sa Osmanlijama",
utjecala je na dulji vijek bošnjačke epike i bitno djelovala na njen daljni
razvoj. Zahvaljujući činjenici o bujnom životu bošnjačke epike u vrijeme kada
je u drugim nacionalnim književnostima na balkanskom prostoru i šire bila
sasvim na izmaku, bilo je moguće da istraživači potraže u radu sa pjevačima
iz Novopazarskog sandžaka, "živim Homerima", odgovor na "homersko
pitanje". Tako je tridesetih godina ovoga stoljeća te nakon završetka
Drugog svjetskog rata na području Novopazarskog sandžaka i
drugdje zabilježena obimna epska građa koja je poslužila A.B.Lordu za razradu
"teorije formule" o životu epike u danas već svjetski znamenitoj
knjizi The Singer of Tales (Pjevač priča). Sažimanje rezultata obimnih
i dugotrajnih istraživanja pokazuje da bošnjačka epika na balkanskom prostoru
predstavlja "složenu i slojevitu epsku cjelinu" (Đ.Buturović).
Usmena proza
Usmena proza Bošnjaka može se podvesti pod uobičajenu
književnoteorijsku podjelu na
priče o životinjama,
basne,
bajke,
novele,
šaljive priče,
predaje,
poslovice...
U odnosu na ovu vrstu umjetnosti riječi drugih naroda na istom
prostoru, bošnjačka usmena proza odlikuje se nekim crtama koje su posljedica
izravnog uticaja islama, s jedne, te upliva usmene književnosti islamskih
naroda sa kojima su Bošnjaci dolazili u dodir: Turaka, Arapa, Iranaca, s druge
strane. Ovaj je utjecaj ostvarivan u dva toka: izravnim doticajima - na putovanjima,
na vojnim pohodima, u trgovačkim poslovima, te posredstvom pisane književnosti,
čiji su prenosioci i tumači bili obrazovani pojedinci koji su učili turski,
arapski i perzijski jezik, pripremajući se za različite vjerske, upravne i
vojne službe u Bosni ili drugdje u Osmanskom carstvu. Osim pozajmica na motivsko-tematskom
planu, utjecaji su vidljivi i na razini likova, gdje je posebno upečatljiv
primjer sa poznatim junakom turske šaljive priče, Nasrudin Hodžom, koji je urastao u bošnjačku usmenu
prozu, poprimivši neka obilježja likova šaljive priče iz usmenog naslijeđa
nove domovine, iz raznolike građe pričanja o Ćeli, Ćosi i drugim šaljivim junacima bošnjačkog usmenog pripovijedanja.
Bošnjačka usmena proza općenito je nedovoljno istražena kao cjelina. Unitarističko
shvaćanje o "nedjeljivosti korpusa" i nemogućnosti izdvajanja pojedinih
nacionalnih tokova na području usmene književnosti najvećeg dijela južnoslavenskog
prostora imalo je posebno zahvalno tlo kada je riječ o usmenoj prozi. Građa
bošnjačke usmene proze nalazi se u znatnom obimu već u najstarijoj objavljenoj
zbirci (bosanske redovničke mladeži), čiji je sadržaj sakupljen u Bosni i
Hercegovini sredinom XIX st. te kasnije u zbirkama N.Tordinca, K.Blagajića,
V.Vrčevića i drugih, bez obzira na njihovu nacionalnu nominaciju, ali i u
ondašnjim časopisima (Bosanski prijatelj, Bosanska vila, Behar).
U kasnijem razdoblju, nakon završetka Prvog svjetskog rata, u bošnjačkim i
drugim časopisima (posebno Novom beharu) objavljivana je raznolika
građa bošnjačke proze, a u to vrijeme pojavljuju se i prve zbirke sa bošnjačkom
nominacijom (A.Nametak). U razdoblju nakon Drugog svjetskog rata sastavljaju
se i nove zbirke bošnjačke usmene proze, nastale novim bilježenjem na terenu,
ali se vrše i istraživački uvidi u građu (također A.Nametak), posebno kada
je riječ o usmenoj predaji, za koju se može ustanoviti da predstavlja najistraženiju
vrstu bošnjačke usmene proze. Proučavanja koja je na građi usmene predaje
o Sarajevu obavila E.Smailbegović potkrepljuje tvrdnju o samosvojnim crtama
bošnjačke usmene proze, koje izviru iz pripadnosti bošnjačkog naroda i njegove
ukupne tradicije islamskom civilizacijskom okrilju. Predaje o evlijama ili
"dobrim" i vidovitim pojedincima te čitav niz motiva u predajama
o nastanku džamija, njihovih naziva i obilježja, o tekijama, grebljima, grobovima
i turbetima, o vodovodima i česmama - samo pokazuju šta je sve nastalo kao
samosvojna odlika bošnjačke usmene predaje pod izravnim islamskim uplivom.
Svestranija istraživanja drugih bošnjačkih usmenih vrsta u tom pogledu tek
predstoje i treba zamijeniti nerijetko proizvoljne ocjene o tzv. "orijentalnom
repertoaru" bošnjačke pripovijedne i novelističke proze.