Resena.jpg (12970 bytes)

Libros - Books - Libroj

1. Diario Secreto de Ana Bolena   (Robin Maxwell)
2. Myths of Greece and Rome  (Thomas Bunflinch)
3. Así habló Zaratustra  (Friedrich Nietzche)
4. The Princess in the Land of Snow  (J. Sakya)
5. Se hizo seña, el tiempo en Caracas (K. Solórzano)
6. Loca de Amor, Juana La Loca (C. Hermary-V.)
7. The iranians (Sandra MacKey)
8. La fiesta del Chivo (Mario Vargas Llosa)
9. Tempesto super akonkavo (Tibor Sekelj)
10. Obras incompletas (Aníbal Nazoa)
11. Los causahabientes... (Rafael Caldera)
12. Nine days to Istanbul (Jeanne Frankel C.)

13. Tito (Jasper Ridley)
14. The autobiography of Martin Luther King
15. Diego de Losada (Froilán de Río Negro)
16. Alexandros  (Valerio Manfredi)
17. Pura pantalla (Oscar Yanes)
18. Los cuatro reyes de la baraja (F. Herrera Luque)
19. Entre godos y maracuchos (Domingo A.Rangel)
20. La Caída del Liberalismo Amarill (Ramón J. Velásquez)
21. The Last Battle (Cornelius Ryan)
22. La Aventura del Español en América
(H. López Morales)

23. Harry Potter y la piedra filosofal (J.K. Rowlings)

                             Página inicial

1. Diario Secreto de Ana Bolena
Robin Maxwell.
Ediciones Grupo Zeta, Barcelona1998.

El libro, de lectura amena, trata sobre un diario de la reina Ana Bolena, la
segunda esposa de Enrique VIII de Inglaterra, el cual es entregado a Isabel I,
su hija, por una de las damas de la corte de Ana, el día de su ejecución en
la Torre de Londres.

Como diario, por supuesto es narrado en primera persona, y cuenta todas las
vicisitudes de Ana primero como cortesana, luego como amante del rey y
finalmente como esposa. El libro relata detalladamente la vida de la corte
inglesa y describe la personalidad del famoso rey quien se casó seis veces.

Altamente recomendado.

Febrero 2000

NOTA: En la Librería Aeropuerto (Maracaibo) cuesta Bs. 13500, en la Cultural/Europa Bs19500

Ir al inicio

2.

Myths of Greece and Rome
Thomas Bulfinch, compiled by Bryan Home.
Penguin Books, New York 1981


This is a beautiful book on mythology, with a very well level of English, specially for those who have this language as second tongue, I myself learn a lot of new "refined" words. The compiler made a very good selections of tales resulting a nice representation of the ancient myths of Greece and Rome. The tales are no so detailed as they appear in Greek Myths of Robert Graves, but good enough for the general public.

However, there was something that shocked me, it was the following phrase "Cassiopeia was an Ethiopian consequently, in spite of her boasted beauty, black". Well, remember that this book was written in mid 19 century.

The book have plenty of pictures (some of them in color plates) of classical artists.

Highly Recommended.

March 2000

Ir al inicio

3.

Así habló Zarathustra
Friedrich Nietzche,
Editorial Alba, Madrid, 1997


El libro, más que ideas de Zarathustra, son realmente ideas de Nietzche, no creo que un personaje fundador de una religión como el zoroastrianismo diga cosas como "Dios ha muerto", e insista en cosas como el "superhombre". Como aficionado a la filosofía me sentí inclinado desde hace años a leer el famoso libro, pero después de haber leído un tercio del mismo y ver que es poco lo que me dajaba, decidí no seguir leyéndolo. No quiero decir que el libro sea malo, sólo que al haber satisfecho mi curiosidad y ver que no obtenía ningún provecho adicional en su lectura, no quise invertir más tiempo en él. Puede ser que a otra persona le guste, especialmente a un profesional de la filosofía.

Sin embargo, me llamó la atención el siguiente párrafo que aparece en el capítulo De las moscas del mercado: El pueblo comprende poco lo grande, esto es, lo creador. Posee en cambio gran olfato para todos los actores y comediantes que simulan grandes cosas.

Marzo 2000

Ir al inicio

4.

Princess in the Land of Snow
The Life of Jamyang Sakya
Jamyang Sakya and Julie Emery,
Shambala Publications Inc., Boston, 1990 First Edition.


This is an extraordinary story of the life of Jamyang Sakya, who born in the pre-communist Tibet and lived the transition to a communist dominated provience of China.

For those who love the tibetan culture this is a very detailed story how the tibetan used to be in that time. Jamyang a Khamba girl met a very important Lama from the Sakya province in West Tibet when Jamyang and her family went to Lhasa for a pilgrimage. The pilgrimage, include a visit to Sakya where she met a young lama ad they became wife and husband. They lived in a Palace, and you can enjoy all the stories and details of the lamas ad the common people, what they eat, they social, political and religious rules, etc. There is also a description of the Bhutan-Tibet border.

Other interesting things that I learned was that in Tibetan language "yes" is "la" (this is curious because in arabic "la" is "no". Lhasa means "Place of God". "Chorten" means "Symbol of offering". In Darjeeling there is a "Tenzin Norgay" street, since the times when he lived.

The book has a short forword by the Dalai Lama who is friend since those time to Jamyang and hisband.

Highly recommended for those who want to know more of Tibet.

 April 2000

Ir al inicio

5.

Se Hizo seña
Medición y percepción del tiempo en el siglo XVIII caraqueño
Katty Solórzano.
Editorial Planeta Venezolana, Caracas 1998


El libro es un ensayo de la historiadora Katty Solórzano sobre cómo manejaban el tiempo los caraqueños en el siglo XVIII. Incluye una descripción poco común de la vida de la hoy capital de Venezuela. Se cuenta cómo las iglesias jugaban un papel importantísimo en la administración del tiempo en la ciudad, las campanadas o "señas", las diferentes horas: maitines, prima, nona, etc.
El calendario litúrgico, las fiestas de guardar, la semana, etc.

Algunas cosas dignas de ser citadas: "Pal Rosty (era un extranjero de visita en Caracas) se quejaba en 1859  de que la impuntualidad era tan grande que para una cita, media hora o una hora completa de retraso no significaba nada" (p.77) . "En 1798 el doctor don Francisco Antonio Pimentel, catedrático de Moral de la Universidad, quien era a un tiempo medio racionero del coro de la Catedral, se encontró con la desagradable situación de que sus horarios en ambas instituciones coincidían. Intentó cambiar su hora de clases en la Universidad... , mediante un recurso ante el Claustro conformado por 42 doctores. De éstos sólo 26 aprobaron su petición, mientras los 16 restantes se oponían, lo que motivó que Pimentel se dirigiese directamente al Rey. El monaarca, mediante Real Cédula dictada dos años después, aceptó su petición..." (p.78-79),

Otra cosa aprendida aquí, el domingo de Resurrección se calcula de la siguiente forma: Es el primer domingo después de la primera luna llena del equinoccio de primavera, es decir, del 21 de marzo. Los demás días, miércoles de ceniza y Carnaval se calculan a partir de éste (restando días).

El libro ganó el Premio Planeta de Historia.Muy interesante y de fácil lectura, recomendado.


Abril 2000

Ir al inicio

6.

Loca de Amor
Catherine Hermary-Vieille.
Ediciones Martínez Roca, S.A. Barcelona, 1997

Historia novelada de la vida de Juana La Loca (1479-1555), hija de los llamados Reyes Católicos, Fermando e Isabel (los mismos de Cristóbal Colón) y esposa de Felipe de Habsburgo, El Hermoso. De personalidad débil, fue una pieza peso, pero de fácil movimiento a la cual todos quisieron manejar. Felipe, mujeriego y ambisioso, le fue infiel muchas veces. Ella lo amó hasta la locura, hasta el extremo de no querer sepultar el cuerpo de su amado por años... En el libro se cuentan las intrigas de las cortes españolas y flamencas. De fácil y amena lectura.

Muy bueno!

Entre las cosas aprendidas:

1."Funduk" es la palabra árabe para posada (hoy hotel) de allí viene la palabra española "fonda"
    (p.17).
2. "Ceresole" es un lugar en Italia (p.170).
3. En español existe la palabra "bol":  "La esclava trae un bol de limonada...". (p.195), siginifica al igual
    que el inglés "bowl", tazón.

Mayo 2000

Ir al inicio

7.

The Iranians. Persia, Islam and the Soul of a Nation
Sandra Mackey.
Dutton Books, New York, 1996

This is really a comprehensive book about the history of Persia / Iran, of course, from a westener point of view, and this make an easier understanding of the book!. The author traveled trough Iran two years and this matter gave her a kind of credibility, specially when she was "mentored" by an iranian scholar living in the US.

If a country have a great history, this is Iran, in the heart of the crossroad between the West and the East, mongols, turks, aryans, greeks... three alphabets systems, very strong religious beliefs that include mithraism. zoroastrianism, islam, bahais.

Besides the ancient history, the book tells the story of the rise and fall of the Pahlavi dinasty and the Islamic Revolution under the guide of the Ayatollah Khomeini. This is a book that worth if you want to have some understanding of the Iran of today. However, in my opinion, I feel a lack of the bahai issue, the new religion that born in Iran in 1844, now spread in the whole world.

Things learned:

1. "During the reign of Ardeshir's son, Shapourm a religious visionary by the name of Mani appeared  
     out of a village near Ctesiphon in Mesopotamia. Born in A.D. 216, Mani became the second great
     prophet of pre islamic Iran" (p.35).
2. "The second heresy to strike the theocratic Sassanians state was Mazdakism, a theology propagated
     by a religious visionary named Mazdak" (p. 36).
3. The name of Muhammad was: Abu al-Qasim Muhammad ibn Abdullah ibn Abd al-Muttalib ibn Hasim.  Remember that "ibn" means "son of". (p.42).
4. Shia means "support" (p.50).
5. "Iranians would not become predominantly Shia until the sixteenth century". (p. 56)
6. The Gengis Khan motto was "One sole sun in the sky; one sole sovereign on earth". (p.68).
7. "Ommar Khayyam... is credited with the first solution to the quadratic equation" (p.73)
8. "It took until the eighteenth century for Shiism to claim 95% of all Iranians" (footnote, p.85).
9. The family name Pahlavi is a language Iranians spoke before the arabs destroyed independent
     Persia. (p.170).
10. Reza Shah changed the name of Persia to Iran in 1935.
11. Ruhollah means "soul of God" (p.222).
12. Iran's casualties numbered close to 750,000 during the war against Iraq. (p.332)

June 2000.

Ir al inicio

8.

La Fiesta del Chivo.
Mario Vargas Llosa.
Editorial Alfaguara, Bogotá 2000

La más reciente obra del escritor peruano, Mario Vargas Llosa. Es una novela basada en la época de la dictadura de Rafael Leonidas Trujillo Molina, de República Dominicana. Es un relato extraordinario en varios tiempo. Vargas nos hace reflexionar sobre los terribles horrores de una dictadura, el comportamiento humano ante tanto poder, los aduladores, los "afectos" al régimen, la lucha clandestina. Es impresionante ver cómo se repiten los patrones entre dictadores, el que más me llama la atención es la manía por cambiar los nombres de los paises y las ciudades... Trujillo cambió el nombre de la varias veces centenaria Santo Domingo a "Ciudad Trujillo", como vimos en el libro anterior (punto 10), Reza Pahalaví Shah cambió el nombre de Persia a Irán en 1935. Mobutu Sese Zeko, le cambió el nombre al Congo llamándolo Zaire y Karbila quien derrocó a Zeko, se lo volvió a Cambiar por Congo casi 30 años después de estarse llamando Zaire y así muchos casos más: la historia se repite. La historia de Trujillo, puede ser la historia de muchos de los países latinoamericanos... como decía George Santayana: Quien no conoce la historia, está condenado a repetirla.

Altamente recomendado.

Julio 2000

Ir al inicio

9.

Tempesto super Akonkavo.
Tibor Sekelj.
Serbia Esperanto-Ligo, Belgrado 1959

Unu el la plej fama libroj verkitaj de la esploristo Tibor Sekelj. Originale en la Hispana lingo kiel "Tempestad en el Aconcagua". Facile legebla, flua kaj rapida movo de la aventuro, kaj tre bone priskribita aventur-regiono. Libro leginda.

Inter la aferoj lernitaj;

1. Ankonkavo signifas "Patro de la Montegoj" se oni devenigas gxian nomo el la kecxua lingvo, aux "Sxtongardisto" se oni devenigas gxin el la arauxkana.

Julio 2000

Ir al inicio

10.

Obras incompletas de Aníbal Nazoa.
Aníbal Nazoa.
Monte Avila Editores Latinoamericana, Caracas 1992

Muy pocas veces me ha hecho reir tanto un libro como este, en dos ocasiones me hizo salir lágrimas de risa... Excelentes recomendaciones para aquellos que quieran incursionar en el mundo de la litratura como autores. Explicaciones de muchos géneros literarios, desde obras clásicas, traducciones, obras de teatro hasta telenovelas y crucigramas. De fácil lectura, realmente recomendado.

Dos ejemplos:

1. Sobre las traducciones: Nazoa nos dice que los traductores deben mostrar su erudicción y que ha leído mucho, he aquí un trozo de una traducción del Hamlet de Shakespeare (nótese la gran cantidad de llamadas):

Acto III -Escena 1

Entra Hamlet

HAMLET.- Ser o no ser (1): ese es el asunto (2) ¿Qué es más honorífica (3) para la mentalidad ...

(1) Mucho se ha discutido sobre la forma en que Shakespeare concibió y dio a la estapa esta frase. Aunque en la edición in Quarto de Rugg (Archibald Rugg, Middlessex 1715) el segundo be aparece con mayúscula (To Be or not to Be) es muy probable que el Cisne de Avon lo haya escrito con minúscula, puesto que es claro que no era la intención hacer un planteamiento sobre la irresolución del Ser desde el punto de vista prearistotélico, y en eso está de acuerdo Sir John porkman, a cuya edición de Roncorough nos hemos remitido.

(2) El asunto: the question, en el original. Entre la cuestión -bastante pobre, por lo demás- de los primeros traductores de Shakespeare, el problema de Astrana Marín y la imperdonable omisión de Madariaga, quien se permite traducir la frase completa por "de eso se trata, en suma", nos quedamos con el asunto por parecernos la forma más próxima al pensamiento del autor.

(3) Aunque Astrana casi alcanzó los límites de la excelsitud shakespeariana al traducir el "nobler" del original por más levantado, nosotros lo hemos traducido por honorífico por parecernos que con esto la frase cobra algo así como un no se qué o un estrangote. (Véase Margarito Ledesma- Poesías, México 1963, editado por Leobino Zabala) que nos fascina.

2. Sobre los crucigramas. Además de dar sus recomendaciones, cuenta que una vez una señorita caraqueña se quejó a una revista que publicaba crucigramas por lo fáciles que eran. Nazoa nos dá un ejemplo de crucigrama difícil:

Horizontales:
2. Planta saxifragácea empleada en el tratamiento del la paltolevitis filipina.
3. Decimocuarta letra del alfabeto ostíaco.
6. "Pizpireta" en estoniano.
9. Mago que practicaba la Alfitomancia en la antigua Iliria.

Verticales:
1. Instrumento tibetano hecho de cuero y cuerdas de tarpán, que se pulsa con el efenoides pulimentado de un yak koven.
3. Riachuelo de Hungría que nace cerca de Székesfehervár y desemboca en el lago Balatón.
5. Onomatopeya del ruido que hace el pomelo silvestre al caer sobre un nido de avutarda del Senegal.
8. Apodo cariñoso que pusieron los Federales a un célebre héroe anónimo de la batalla de Coplé.

Julio 2000

Ir al inicio

11.

Los Causahabientes de Carabobo a Puntofijo.
Rafael Caldera
Editorial Panapo, Caracas 1999.

Pensé que era un libro pesado, pero resultó ameno y muy didáctico. Entre los objetivos del libro, según el autor, es estimular el estudio de la historia de Venezuela en el período comprendido 1821 a 1958. Logró su objetivo al menos conmigo, estoy motivado a leer por ejemplo el libro La caída del Liberalismo Amarillo de Ramón J. Velásquez, del que hace varias referencias. Especialmente interesante son los comentarios donde el propio autor fue protagonista, tal como la elaboración de la Constitución del '61 y el famoso pero profundamente desconocido Pacto de Puntofijo.

Recomendado.

Cosas aprendidas:

1. "...hasta muy entrada la primera mitad del Siglo XX se aceptó como regla absoluta la de que para ser Presidente de Venezuela había que ser un general triunfante". (p.46)

2. "Y al igual qie Julián Castro en 1858, Juan Crisóstomo Falcón en 1863, Guzmán Blanco en 1870 y Joaquín Crespo en 1892, convocó (Cipriano Castro) a una Asamblea Constituyente para dictar una nueva Constitución". (p.63).   Pérez-Jiménez hizo lo mismo en 1953, y además le cambió el nombre a Venezuela de "Estados Unidos de Venezuela" a "República de Venezuela".

3. "En 1936, el total de estudiantes en todo el país eras apenas de mil quinientos". (p.89)

4. El Pacto de Puntofijo, se llama así porque se firmó en la casa de Caldera que tenía ese nombre, y se hizo en dicho lugar por que éste se encontraba enfermo. Como dato adicional, "Puntofijo" nada tiene que ver con la ciudad de Punto Fijo en el estado Falcón, ya que los Caldera tomaron el nombre de un lugar en Yaracuy.

Julio 2000

Ir al inicio

12.

Nine days to Istambul.
Jeanne Frankel de Corrales
Oneworld Publications Ltd., Oxford 1992.

A couple-of-hours-reading-book is a amazing story of a baha´'i woman who alone made a trip from Frankfurt to Istanbul in the year 1963, in the times of the very hard days of the cold war. She took the Orient Express, stoping in Salsburg, Vienna, Beograd, Sofia... the trip lasted 9 days but they were full of emotions, hungry, sorrow. She was on the way to Haifa to pilgrimate to the Baha'i Holy places in Mount Carmel and surroundings.

Nice book, although it doesn't have to much baha´'i teachings, at least, directly speaking.

July 2000

Ir al inicio

13.

Tito.
Jasper Ridley
Javier Vergara Editor, Buenos Aires 1997.

Me sorprendió encontrar que la vida del Mariscal Josip Broz Tito fuera tan interesante. Su estudio ayuda a comprender por qué las cosas están como están en los Balcanes. Se nota que el autor hizo un exhaustivo trabajo de investigación para producir esta obra. Muy bien! Recomendado.

Cosas aprendidas:

1. En la página 26 se dice que el alfabeto usado por algunos idiomas tales como el búlgaro, ruso, serbio, mongol, etc. mal llamado alfabeto "ruso", también está mal llamarlo "cirílico", ya que el famoso monje Cirilo a quien la leyenda le atrubye su invención, a penas si desempeñó "un papel menor en el desarrollo de este alfabeto".( p.26 )

2. "Carlomagno era un cristiano devoto, y se encargó de que sus súbditos se cristianizaran ordenando que todo pagano que rehusara convertirse al cristianismo fuera ejecutado". (p.27)

3. Reino se creó en 1918 mediante la unión de Serbia con Montenegro y las provincias austríacas de Croacia, Eslovenia y Bosnia. También se entregó a Yugoslavia una parte de la Hungría meridional (Voivodina). Austria cedió Trieste e Istria a Italia. (p.66).

4. Tito no se llamaba así, el tomó ese nombre en una misión espía. (p.104)

5. El término "Cortina de Hierro" fue utilizado por primera vez por Churchill en un discurso en Fulton, Missouri en 1946. (p.242).

Agosto 2000

Ir al inicio

14.

The autobiography of Martin Luter King, Jr.
Edited by Calyborne Carson
Warner Books, Inc. New York 1998

This book help you understand the hard struggle of the colored people in US at the mid XX century, and the non-violence movement. It include a bunch of King's sermons and public talks of this nobel laurated man. Of course it also include the famous "I have a dream".

Recommended.

Two quotes that I liked:

"Power at its best is love implementing the demands of justice. Justice at its best is love correcting everything that stands against love".

"A genuine leader is not a searcher for consensus but a molder of consensus".

September 2000

Ir al inicio

15.

Diego de Losada, Fundador de Caracas
Froilán de Rio Negro
Los Libros de Plon, Barcelona 1978

Este fue un libro inédito hasta 1978, fue escrito en 1913 por un fraile capuchino que nació en el mismo pueblo español que Diego de Losada.  Fue un historiador e investigador. Revela asuntos no tan populares de la historia de Venezuela.

Cosas aprendidas:

1. El primer puerto de Venezuela fue el puerto de Nuestra Señora de Carballeda (atención: CARBALLEDA, el original de Caraballeda), a dos leguas de La Guaira.

2. Hubo en esclavo que trabajaba en las minas de Buria, quien se rebeló, se escapó y se proclamó Rey, el Rey Miguel. A su concubina la declaró reina y a su hijo príncipe. Atacó a Barquisimeto en 1553 cuando sólo tenía 40 habitantes.

3. El Lago de Valencia se llamaba Laguna de Tacarigua.

4. Simón Bolívar dijo en una carta fechada el 25 de septiembre de 1830 en Cartagena "Nunca he visto con buen ojo las insurrecciones, y últimamente he deplorado hasta la que hemos hecho contra los españoles..." (p.191)

Septiembre 2000

Ir al inicio

16.

Alexandros, El hijo del Sueño.
Valerio Massimo Manfredi
Círculo de Lectores, Barcelona 1999

Excelente biografía novelada de Alejandro Magno, es como estar viendo una película. Es el primero de tres tomos de la historia de este gran conquistador. Aquí se cuenta desde el nacimiento de Alejandro hasta que llega a ser rey al morir su padre Filipo de Macedonia. Fácil lectura, la edición del Círculo de Lectores está muy bien lograda. Altamente recomendado.

Cosas aprendidas:

1. En la antigüedad se creía que el corazón era para pensar, ya lo sabía, pero lo que no sabía era que creían que el cerebro era una especie de intercambiador de calor!. Esto sale de una conversación de Aristóteles con Alejandro.

2. Tomado directamente de la página 101, Aristóteles enseñando a Alejandro "... esta membrana, que separa la parte superior de las vísceras, la más noble, de la inferior es el fren: los antiguos creían que era la sede del alma. En nuestra lengua, todas las palabras que indican alguna actividad del pensamiento, derivan del término fren".  Ejemplo de esto son las palabras frenético y frenesí.

3. De un diálogo entre Alejandro y Aristóteles, pág. 108.
   - ¿Y los esclavos? preguntó Alejandro. ¿Puede existir un mundo sin escalvos?.
   - No -respondió Aristóteles-. Como no puede existir un telar que teja la tela por sí solo. Cuando esto
     sea posible,  entonces se podrá prescindir de los escalvos, pero no creo que esto suceda nunca.

Septiembre 2000

Ir al inicio

17.

Pura pantalla. Indiscreciones de la vida venezolana en circuito cerrado.
Oscar Yanes,
Editorial Planeta, Caracas 2000

Libro que trata sobre los inicios de la TV en Venezuela y anécdotas sobre el tema, por ejemplo cómo se inició Renny Ottolina, el Musiú Lacavalerie, Guillermo Correa y otros, el balance es positivo. Me dá la impresión que el libro se inclinó mucho hacia Venevisión y los Cisneros, cosa que no deja de ser interesante, pero le faltó balance con las demás televisoras grandes de Venezuela como Radio Caracas TV y Televen.

Sin embargo, como buen historiador, Yanes nos muestra cómo impactó a la sociedad venezolana la televisión en sus comienzos, cómo fueron cubiertos importantes eventos como la caída de Pérez Jimenez y el atentado contra Rómulo Bethancourt.

Muy ameno, de fácil lectura, instructivo: Recomendado.

Algunas cosas aprendidas:

1. Diego y Antono Cisneros comenzaron sus negocios con un busito que transportaba personas .

2. Renny Ottolina comenzó como directivo en Venevisión.

3. La influencia de cubanos en la TV venezolana se debe a que la TV estaba muy desarrollada en Cuba, especialmente a través de la estación CMQ.

4. La Broadcasting Caracas, cambió de nombre a Radio Caracas después de manifestaciones izquierdistas anti.yanquis.

5. Don Federico Vollmer "es el autor del célebre joropo El jarro mocho, que siempre se tocaba como fin de fiesta, antes de que Pedro Elías Gutiérrez escribiera el Alma Llanera". (p.251)

6. "- En el año de 1873 - dijo Sánchez, riéndose, -se fundó en Caracas la fábrica de cigarrillos El Cojo, por ser cojo uno de los dueños, el señor M.E. Echezuría. La fábrica prosperó y fue extendiendo sus negocios a diferentes ramos industriales y todos formaban parte de la empresa El Cojo. Más tarde ingresó como socio el señor Herrera Irigoyen, y la empresa editó un pequeño periódico llamado El Cojo, que circulaba entre los empleados. Después fundaron una tipografía, una fábrica de sobres y el primer taller de fotograbado que funcionó en Venezuela. Muerto el Cojo Echezuría, los socios, en homenaje al fundador publicaron una gran revista con grandes fotos y dibujos y la llamaron El Cojo Ilustrado. (p.253)

Noviembre 2000

Ir al inicio

18.

Los cuatro reyes de la baraja
Francisco Herrera Luque
Mondadori España, Madrid 1991

Último libro escrito por Herrera Luque, fue publicado por su familia ya que murió (1991) poco tiempo después de terminar el manuscrito.

El libro trata de unos viejitos que se reunen a hablar en la plaza Bolívar de Caracas todos los jueves sobre temas de la Venezuela después de su separación de la Gran Colombia en 1830. Los cuatro reyes de la baraja son José Antonio Páez, Antonio Guzmán Blanco, Juan Vicente Gómez y Rómulo Bethancourt.

El libro realmente trata sobre Antonio Guzmán Blanco, narrado de una forma muy amena y de fácil lectura, nos da una clara visión de la Venezuela en la época del más puro caudillismo, corrupción, intrigas, derroche, adulación, traición son palabras que describen la Venezuela de ese entonces.

Disfruté mucho la lectura del libro y me ha motivado a leer más libros sobre el tema.

Algunas cosas aprendidas:

1. Yo sabía que los holandeses habían comprado Manhattan a los indígeneas por bagatelas   unos pocos dólares y que luego los británicos se habían apoderado de ella (la ciudad allí fundada, pasó de Nueva Amsterdam a Nueva York), lo que no sabía era que los holandeses... "creyendo que hacía el gran negocio por aquello de El Dorado, se lo cambiaron a los ingleses por Surinam. A gente tan chambona!". (p.47)

2. Hablando de la Amazonia: "Aquello era un inmenso territorio lleno de selvas, monos y ríos, de tan poco valor, que el Brasil accedió a que el límite entre ambas naciones fuese el Amazonas, cediendo un territorio cinco veces mayor que el que se tenía por venezolano. Fue tal la miopía intelectual de los Monagas y de sus áulicos, que por el sólo hecho de haber sido efectuada la negociación por Santos Michelena, su enemigo, la propuesta fue denegada y olvidada." (p.116)

3. Una frase que me gustó: "... en política todo puede suceder, es la ciencia de lo imposible" (p.178)

4. El 1ero de octubre de 1872 se realizaron las votaciones para elegir el presidente constitucional de Venezuela, habían 5 candidatos, Guzmán Blanco obtuvo 239.961 votos, la suma de los votos de los otros cuatro candidatos fue de 9. "José María Rojas le echó en cara lo innecesario de un fraude electoral de tamañas proporciones. <<Seguro mató a confianza, ...>>, repuso sin reparo" (P.184)

5. "- El Ilustre Americano (Guzmán Blanco) - explicó El Viejito, luego de otro acceso de tos-, so pretexto de que las nueve décimas partes del electorado era analfabeto, había logrado que el Congreso aprobase que para las próximas elecciones el voto, en vez de ser secreto, habría de ser público y refrendado por dos testigos, lo cual como salta a la vista, además de ser una pantomima era un insulto a la inteligencia". (p.185)

Herrera Luque hace gala de un gran vocabulario, he aquí algunas de las palabras que no conocía:

Oclocracia: Gobierno de la muchedumbre o de la plebe. (p.57)
Ujier: 1. Portero de un palacio o tribunal. 2. Empleado subalterno que en algunos tribunales y cuerpos del Estado tiene a su cargo la práctica de ciertas diligencias en la tramitación de los asuntos, y algunas veces cuida del orden y mantenimiento de los estrados. (p. 108)
Escanciar: 1. Echar el vino; servirlo en las mesas y convites. 2. Beber vino. (p. 109)
Pizpireta: Aplícase a la mujer viva, pronta y aguda. (p. 112)
Priapismo: Erección continua y dolorosa del miembro viril, sin apetito venéreo. (p. 184)
Concitar: 1. Conmover, instigar a uno contra otro. 2. Excitar inquietudes y sediciones en el ánimo de los demás.  3. Reunir, congregar. (p. 194)

Diciembre 2000

Ir al inicio

19.

Entre gochos y maracuchos
Domingo Alberto Rangel
El Centaruro Ediciones,  Caracas 1999

Libro con anéctdotas autobiográficas. El autor nos pinta la vida en los pueblos andinos y zulianos en las décadas de los 20's y los 30's. Especialmente de Tovar (de donde es oriundo Rangel) y de Maracaibo (donde finalmente se radicó). Estas "vistas" incluyen personajes clásicos de los pueblos, como la maestra, el boticario, las prostitutas...

La anécdota que más me gustó fue donde cuenta cómo hizo Rangel para viajar desde Tovar a Maracaibo: primero un bus desde Tovar a El Vigía, luego tren desde El Vigía hasta Santa Bárbara a orillas del Escalante y desde allí en piragua hasta Maracaibo.

Otra cosa que me hizo reflexionar es cuando dice que para los niños de Tovar, Maracaibo era lo que para los de hoy es Nueva York!.

Al final del libro, aparece un epílogo, que realmente es un tributo a Alberto Adriani. No le veo mucha relación con el resto del libro.

No me atrevo a recomendar mucho el libro, por lo menos, yo, esperaba otra cosa.

NOTA: El libro lo compré a Bs. 9000 en la Librería Cultural del Maracaibo y lo vi en la Librería Europa de Costa Verde en Bs. 6000. Tres mil bolos menos... es la segunda vez que me pasa con la Cultural, la primera vez fue con el Diario Secreto de Ana Bolena (ver libro 1). Tengan cuidado pues, con esta librería.

Diciembre 2000

Ir al inicio

 

20.

La caída del Liberalismo Amarillo
Ramón J. Velásquez
Fondo Editorial Nacional,  Caracas 1999

Excelente libro de la historia de Venezuela poco conocida. Trata de la Venezuela en la época de Antonio Paredes, aunque éste realmente no sea el protagonista. Va más o menos desde la época del gobierno de Joaquín Crespo (más bien desde el final de Antonio Guzmán Blanco) hasta que Cipriano Castro llega al poder.

Sumamente interesante el libro, bien documentado, y por lo menos en mi caso "casi todo fue ganancia", ya que desconocía bastante esta etapa de la historia de Venezuela.

Aunque casi todo el libro son cosas nuevas para mi, he aquí

Algunas cosas aprendidas:

1."El 4 de octubre de 1923 José Ignacio Cárdenas le dice a Juan Vicente Gómez que es partidario de la construcción de un canal en la Barra del Lago de Maracaibo que pueda 'ser transitado por todos los buques petroleros del mundo'. (p.44)

2. Cuando cayó el gobierno del presidente Andueza Palacio... "Todos los males nacionales se le cargan en su cuenta". (p.133). Esto aun no ha cambiado!

3. Refiriéndose al gobierno de Joaquín Crespo: "Los reclamos suben cada día de tono. La gente dice: hay libertad de imprenta absoluta, libertad de reunión, libertad de industrias, es cierto que el hogar es inviolable y que hay derecho para todo, hasta para adorar a Guzmán Blanco, a Rojas Paúl y a Raimundo Andueza Palacio, pero el General Crespo no oye la prensa, no oye los verdaderos partidos y a la postre hace lo que le da la gana". (p.168).

4. Para 1898 Antonio Paredes escribe en periódicos caraqueños, el 25 de julio publica un artículo titulado "Un prestigio que se va", dedicado al Mocho Hernández . "Comienza afirmando que todo hombre que aspire a la jefatura nacional no debe eludir el examen crítico de la opinión. Y luego agrega 'Si tiene méritos reales, con ese examen gana popularidad. Pero cuando el hombre es un aventurero o su personalidad es una simple invención de un grupo de aventureros entonces ese prestigio es pasajero, surgido al calor de circunstancias excepcionales  y se derrumba al llegar a la normalidad, porque las deficiencias del hombre aparecen desnudas. Ese es el caso de José Manuel Hernández". (p.305).

Febrero 2001

Ir al inicio

21.

The Last  Battle
Cornelius Ryan
Simon ans Schuster, New York 1966

An extraordinary book on the last days of the Third Reich. It explain how was the situation of the berliners in those days, what were their thoughs, their feelings, their fears. It has a lot of anecdotes of ordinary people. Also has a lot (really a buch of) details about the military strategies, and movements, it has so many details that in some moments it was boring to me, even I though to not read it any more, but I didn't, and thanks God, because the second half is very interesting even for not military guys.

Cornelius Ryan is (or was?) an scholar on II World War, he was as journalist in Normandy during the D-Day. He is the author of "The Longest Day", a best seller in the fifties. Is courios that one of the most famous motion pictures about the D-Day, "Saving private Ryan", has the same family name of Ryan.

Some learned things:

1. "Military authorities estimated that Berlin's civil population was now about 2,700,000 of whom more thab 2,000,000 were women -even that was only a guess". (p.27)

2. "Long before the city was demolished by Allied bombs, a frustrated and angry Hitler was already planning to rebuild Berlin and shape it to the Nazi image. He even intended to change its name to Germania" (p.52)

3. One of the favourites Latin quotations of FD Roosevelt was Amantiun irae amoris integratio est, Trasnalted it meant, Lover's quarrels are renewal of love, (p.280).

4. "On April 22, the city's 100-year-old telegraph office closed down for the first time in its history. The last message it received was from Tokyo; it read: 'GOOD LUCK TO YOU ALL'. (p.450)

5. "Two operations continued without break: the meterological records, kept at the station in Postdam, did not miss a day throughout 1945, and eleven of the city's seventeen breweries -engaged, by government decree, in 'essential' production- continued making berr." (footnote p.450).

6. During the attack, about 6,000 committed suicide. "How many women were raped?. Again no one knows. I have estimates from doctors running fromm 20,000 to 100,000. Abortions werw unofficially permitted, but for obvious reasons no one willing to even guess at the number" (p.520)

March 2001

Ir al inicio

22.

La Aventura del Español en América
Humberto López Morales
Epasa Calpe, Barcelona 1998

Un ensayo muy bien documentado sobre el español americano. Incluye todos los aspectos que han influido en el idioma de Cervantes tal como se habla ahora en esta parte del Atlántico. Su historia, la influencia indígena, africana y más actualmente la del inglés americano. El ensayo se enmarca muy bien en cada contexto histórico. El autor es miembro de la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española. Fue para mí de especial agrado y utilidad los casos de Cuba y Puerto Rico. Muy recomendado para aquellos aficionados a las lenguas.

Algunas cosas aprendidas:

1. Cuba se llamó "Fernadina" y "Juana" en honor al Rey Fernando y al Príncipe Don Juan, triunfando finalmente el indigenismo "Cuba". (p.14)

2. "La palabra criollo procedente del portugués criolu, tenía ya múltiples significados, entre ellos, 'el blanco nacido en las colonias' " (p.25)

3. Los trapiches se diferenciaban de los ingenios en que se valían de la fuerza animal, generalmente caballos, para la molienda" (p. 26)

4. El término bagazo proviene del portugués. (p. 26)

5. "En el México actual se hablan no menos de 105 lenguas indoamericanas". (p. 73)

6. "... procesos de mortandad lingüística que amenazan con borrar de la faz del planeta a casi el 90 por 100 de las lenguas actuales, en tan solo venticuatro años.

7. "La figura de San Lázaro se correspondía con la de Babalú Ayé; la de Aggayú Salá con la de San Cristóbal; la de Changó con Santa Bárbara; la de Elegguá, con San Antonio". (p. 91)

8. La palabra chévere es un africanismo que pasó a Venezuela desde Cuba. (p. 99). Esto ya lo he leído en otro libro, dando al traste con la legendaria etimología que la hace venir de Chevrolet.

9. A finales del siglo XIX lingüístas americanos (como lo es el caso de Juan Ignacio de Armas) aseguraban que en América Latina aperecerían al menos cuatro idiomas diferentes a partir del español. (p.106)

10. En la edición del DRAE de 1992 aparecen 547 venezolanismos. (p. 119)

11. Tremenda frase de Talleyrand: "En política el lenguaje no sirve para manifestar, sino para ocultar el pensamiento". (p. 132)

12. La palabra "Latinoamérica" fue inventada por los franceses. (p. 141)

13. La palabra lunfa significa "ladrón". (p. 142)

Junio 2001

Ir al inicio

23.

Harry Potter y la piedra filosofal
J.K. Rowling
Emecé Editores, Barcelona 2000

Leí el libro por dos razones: primero, motivado por la curiosidad, había escuchado tanto de él, de la autora, y que no solamente los niños de todo el mundo lo leían sino también los adultos. Y en verdad pude comprobarlo, varias personas en la oficina donde trabajo, leían en sus ratos libres alguno de los cuatro libros de la serie. La segunda razón fue porque a mi hija de ocho años le pidieron en el colegio que leyera el famoso cuento. Me pareció una magnífica idea que en el colegio incentiven a los niños a la lectura, aunque debo confesar que me pareció que podía ser mucho pedir a una persona de tan corta edad, especialmente cuando es un libro de muchas páginas, letra pequeña y además, sin ilustraciones. Mi primer libro lo leí a los 12 años "Viaje al centro de la Tierra" de Julio Verne, y tenía muchas ilustraciones. Así que después que mi hija Raquel me dijo que ya había terminado (ahora está leyendo el número dos), leí el libro para poder preguntarle sobre éste y así verificar que realmente lo leyó.

"Harry Potter y la piedra filosofal" es un buen libro, de lectura rápida, ameno e interesante. Felicito a la autora J.K. Rowling por este logro. Cuando me preguntan cómo es el libro, para dar una respuesta rápida digo que es algo así como la "Historia sin fin". Para una respuesta más larga tendría que decir que se trata de un niño de once años cuyos padres mueren cuando era un bebé y es dejado al cuidado de unos tíos, una hermana de su mamá y su esposo, quienes a su vez tienen un hijo (primo de Harry) extraordinariamente malcriado. A Harry le hacen la vida imposible, motivado a que los padres de Harry pertenecen a una familia de grandes magos. Existe una especie de mundo paralelo regido por magos, por supuesto hay un gran hechicero malvado que se quiere apoderar de todo y es contra quien Harry se ha de enfrentar. Al llegar a once años, Harry es invitado a estudiar en la escuela de magia de este mundo paralelo, allí se hace de amigos y enemigos. Es aquí donde se enfrenta con el terrible Voldemort quien quería apoderarse de la Piedra Filosofal, lograr la vida eterna y dominar al mundo. No les cuento el final (aunque no es difícil adivinar cuál es) para motivarlos a su lectura.

El libro no me pareció tan extraordinario, pero el hecho de haber creado en tantos niños en el mundo el gusto por la lectura es ya un mérito que no se le puede quitar.Sé de algunos amigos míos adultos que se han devorado los cuatro libros, todo es relativo.

Al preguntarle a mi hija sobre algunos personajes del libro, me dijo que no sabía, ¿cómo puede ser?, ¿leíste el libro, verdad?, le pregunté. Sí lo había leído, pero como los nombres de los personajes estaban en inglés no se preocupó por retenerlos en la memoria. Esto me lleva a pensar que quizá sería mejor que las traducciones de libros para niños adaptaran también los nombres de los personajes. Que en vez de profesora McGonagall fuera profesora Macgonagal, en vez de Voldemort, Voldemor, en vez de Dumbledore, Dumbledor, y así.

Agosto 2001

Ir al inicio