http://www.abebooks.co.uk/servlet/BookDetailsPL?bi=513789714
Autograph Note Signed to the "Conde de Mirasol", Mariscal de Campo
de los Niales[?] Ejincitos[?]" (address panel), in Italian.
That would be Spanish, not Italian and it would read "Conde de Mirasol", Mariscal de Campo de los Reales Ejercitos (Count of Mirasol, Field Marshall of the Royal Armies). Maybe "Riales" as spelling was not quite fixed yet. Pencil note, to the effect that Cranstoun was the brother of Countess Purgstall (Styrian estates). As you can see in the text and footnote of Arthur Gordon's Last Will Gideon Cranstoun was the second husband of Salvadora Gordon Archimbaud (1782-1858) who was a daughter of James Arthur Gordon (1759-1823), nephew of Arthur Gordon. Gideon was probably a partner in the wine business. He was married and settled in Spain but, I suppose, he visited Scotland occasionally. You can also see him in the family tree to which the excerpt below belongs. |
Salvadora and Gideon Cranstoun had no children.
Salvadora Gordon Archimbaud was born in Jerez in 1782 as you can see in the chart. The (second) Conde de Mirasol was born, also in Jerez, in 1794, so he was 12 years younger and he married María de la Concepción Doz Gordon who was the niece of Salvadora, daughter of her sister Margarita. One page, 4to, some damage and marking but text clear and complete. Approx. "Mi grande Mirasol: En obsequio y a solicitud de un amigo quien desio compacer, ti [?] esta canta de introduccion a favor de su respectable y joven postador il Teniente Digby Miller, [?] ala Brigade Escosesa que forma paste de la Legion levantada in este pais para il Servicio de la Reyna y se halla en Vespinas de partir para il norte de Espana . . ."
I suspect some errors in the Spanish transcription and my guess is:
From Net: "This event was described to Sir Walter Scott by Miss Cranstoun, afterwards Countess Purgstall,[9] although Scott himself mentions that his curiosity "was first attracted to this truly romantic story by a gentleman, who, having heard Lenore once read in manuscript, could only recollect the general outline, and part of a couplet, which, from the singularity of its structure, and frequent recurrence,[10] had remained impressed on his memory."[11] This gentleman Was Mr. Cranstoun, the brother of Countess Purgstall, and so her statement is no doubt accurate as Scott might well have received his account both from the brother as well as from the sister. It was in the course of 1794, or at any rate early in the following year that Scott made his own rendering of the ballad.". This is totally unrelated and of no interest except that it mentions Cranstoun. |