Find out how you could have your ad here.
Home Favorites Newest Contact
Home
Articles
Fanart
Fanfics
Fansites
News
V.A. Watch
Contact
Contests
Newsletter
Submit
About
Adspace
Tips

June 2004

06/29/04 Oops! I kinda' forgot about the site for about forever. Hopefully not too many people were disapointed with the lack of updates.

I've been a bad boy. I haven't updated in so long. But I have just loaded a piece of art for the Themed art section. Check it out here.

Until next time.
Grekomon
06/05/04 This post is all rant. I originally posted it on the Anime Unleashed section of the G4/TechTV boards.

All of you, just let it go. Chill out! Erase the hate.

It's sad that you have to take sides about something so unimportant as this. Subbed… dubbed… does it matter? Most, if not all, anime released in the US these days is on DVD. These DVD's almost always have Japanese audio, English audio, and subtitles, which you can choose between with the push of a button. But so often, like seen on this thread, "fans" decide to spit in the faces of the Japanese artistisans who so lovingly craft the anime and other "fans" choose to stomp the toes of the American licensors that toil to bring us a premium grade anime fix.

Whether it was subbed or dubbed it had to be translated. American licensors don't just hire people off the street to translate the anime, instead they have skilled translators and writers that truley understand Japanese. These translators and writers are able to disect an anime to bring out nuances from the Japanese script, find the best way to convey the original to an English audience, and they still manage to keep the anime intact and interesting.

I've read posts where people have said that the dub was way wrong, but unless those people are proficient in Japanese there is no way they can possibly know especially if they were comparing it to a sub which can be just as wrong.

I've also seen comments that imply that subs are direct translations of the Japanese script… wrong! Maybe sometime in the past, but not anymore. Imagine if subs and dubs were direct translations, all implied meaning and play on words would be lost on us. Today subs and dubs are translated using an English equivalent of the instances of word play and implied meaning. What's cool is that some American licensors even go out of their way to make sure they explain what they replaced. TOKYOPOP included a short reference sheet in the DVD's of Great Teacher Onizuka which explained any word play and references in the episodes that us foreigners might not understand.

Still going to play favorites, that's your problem. A real fan shouldn't have any problem watching subs or dubs. But if you always assume that one is supperior to the other, that will be the only way you see it whether or not it really is better.

Until next time.
Grekomon
06/04/04 Oops! I kinda' forgot about the site for about two weeks. Hopefully not too many people were disapointed with the lack of updates.

I have updated more sections of the site. Some of these updates happen to be the three feature articles. I have now added a description and entries to the V.A. Watch section. Fans can report sightings of anime voice actors at conventions and on TV. Though I still have to create it's submittal form. I have also added a new feature to the fanart section called Monthly Themed Art. I will announce a different theme to follow for each month, the theme for June 2004 isSummer.

I've been watching anime for so long now I'm now able to match some anime voices to their voice actors names or I'm able to list other anime characters that the person voiced. Although this comes from watching a lot of anime it also comes from the fact that a lot of leading roles are voiced by only a few actors. I feel that this is a problem since their characters faces change with every show. With live-action movies this isn't a problem, since the actors get to keep their faces when they change roles. Tom Cruise still looks like Tom Cruise whether he Captain Nathen Algren (Last Samurai) or Jerry Maguire (Jerry Maguire). There are a lot more voice actors out there that aren't playing the lead roles instead they play the lesser roles. I hope in the time to come we'll start hearing new voices in lead roles.
Until next time.
Grekomon
www.oocities.org/grekomon Anime 100 Roberts Anime Corner Store

Site created April 2003. Version 2 revealed April 2004. All characters depicted in writing or picture are owned by their respective companies and I claim no ownership whole or partial.