Talkin' Milano
Pontiack - Verona
da Folk beat n. 1 [1967]
|| SOL | 
[parlato]
F: Vuoi fare il Talkin' ?
A: Facciamo il Talkin, ma... sai parlare ?
F: Se so parlare...Come lo facciamo?
A: Facciamo così: fai la prima strofa tu, va bene,
   che poi seguo io, fai un' altra tu poi seguo io 
   e così via...
F: Comincio io?
A: Sì...

Partiamo di sera verso Milano,
SOL              DO
io, Antonio, l'americano,
RE
Boy-Boy il cane, quattro chitarre,
SOL              DO
Dodo Veroli, niente ragazze:
RE                    SOL
Quelle le troviamo su, 
DO
meno Boy-Boy che legge Linus, 
RE
lui va solo a bracchette! 
                 SOL
|| RE | SOL | RE | SOL | RE SOL | RE SOL | RE SOL || SOL ||
[parlato]
A: My turn, but I' ll do a little different.

Late last night when the moon was high
SOL                  DO
we keep the boat, Boy-Boy and I,
   RE
with a loaded car right up the brim
       SOL              DO
wouldn't want to leave out any of my women.
RE                                   SOL
So took along seven harmonicas, six guitar,
                                DO
five cigars, four extras, three bottles of Bourbon,
RE
two bottles of wine, one lump of sugar...
                                        SOL ||
from a cappuccino, naturalmente...
|| RE | SOL | RE | SOL |
| RE SOL | RE SOL | RE SOL || SOL ||
[parlato]
A: Provi tu, Francesco? Ma devo consigliarti:
   se fai come hai fatto prima dobbiamo rifare tutto...
F: Va bene...
Mangiamo un panino, trovato il dormire,
SOL                    DO
ci restano in tasca duemila lire,
RE
tra plettri un po' usati, venti cerini,
SOL                       DO
sei sigarette e due tesserini
RE                       SOL
dell' autobus naturalmente... 
DO
Boy-Boy che non sa guidare li userà per andare a donne, 
RE
pardon, a cagnette! 
            SOL
|| RE | SOL | RE | SOL |
| RE SOL | RE SOL | RE SOL || SOL ||
[parlato]
A: This is the next thing that happened...
Your "autostrada" was all turn turning
SOL                   DO
with a car wadlen like a land of turtle,
     RE
and then two I' ve forgotten to mention before,
    SOL               DO
yeah: Francesco e Antonio kneelin' on the floor, 
RE                        SOL
said you were kneelin', 

sat there are prayin'

but it wasn't the name of the Pope they were sayin'...
DO                     RE                           SOL
|| RE | SOL | RE | SOL |
| RE SOL | RE SOL | RE SOL || SOL ||
Tardi la notte, dormendo ho sognato
SOL                DO
che Bob Dylan ero diventato,
RE
giravo il mondo con la chitarra
SOL             DO
e Ursula Andress era la mia ragazza.
  RE                          SOL
Triste risveglio: 
DO
c'era Alan con me! 
RE
"It was a bad dream."
          SOL
[parlato]
A: Wasn' t a dream... 
|| RE | SOL | RE SOL | RE SOL | RE SOL || SOL ||
A: Penso che potrei far migliore il mio italiano, però...
Tardi la notte, dormendo ho sognato
SOL             DO
che Barry McGuire ero diventato,
RE
giravo il mondo con la chitarra,
SOL             DO
Brigitte Bardot era la mia ragazza...
RE                           SOL
Triste risveglio:
DO
c' era Francesco con me!
RE
It was a wet dream...
SOL
|| RE | SOL | RE SOL | RE SOL | RE SOL || SOL ||
[parlato]
A: Prova in Inglese, Francesco, dai...
Some say Milano is like your town,
SOL             DO
lots of people running around,
        RE
but none worrying about when late
SOL                          DO
'cause when they get there they still got their way...
            RE                                  SOL
People and the rechange:
DO
just a few building arrange here in Milano...
RE                                    SOL
|| RE | SOL | RE SOL | RE SOL | RE SOL || SOL ||


Torna al CERCACCORDI

Ma se io avessi previsto tutto questo...
by Seatiger
http://guccio.coolfreepage.com/