Talkin' Milano Pontiack - Verona
da Folk beat n. 1 [1967]
|| SOL |
[parlato] F: Vuoi fare il Talkin' ? A: Facciamo il Talkin, ma... sai parlare ? F: Se so parlare...Come lo facciamo? A: Facciamo così: fai la prima strofa tu, va bene, che poi seguo io, fai un' altra tu poi seguo io e così via... F: Comincio io? A: Sì... Partiamo di sera verso Milano, SOL DO io, Antonio, l'americano, RE Boy-Boy il cane, quattro chitarre, SOL DO Dodo Veroli, niente ragazze: RE SOL Quelle le troviamo su, DO meno Boy-Boy che legge Linus, RE lui va solo a bracchette! SOL
|| RE | SOL | RE | SOL | RE SOL | RE SOL | RE SOL || SOL ||
[parlato] A: My turn, but I' ll do a little different. Late last night when the moon was high SOL DO we keep the boat, Boy-Boy and I, RE with a loaded car right up the brim SOL DO wouldn't want to leave out any of my women. RE SOL So took along seven harmonicas, six guitar, DO five cigars, four extras, three bottles of Bourbon, RE two bottles of wine, one lump of sugar... SOL || from a cappuccino, naturalmente...
|| RE | SOL | RE | SOL | | RE SOL | RE SOL | RE SOL || SOL ||
[parlato] A: Provi tu, Francesco? Ma devo consigliarti: se fai come hai fatto prima dobbiamo rifare tutto... F: Va bene...
Mangiamo un panino, trovato il dormire, SOL DO ci restano in tasca duemila lire, RE tra plettri un po' usati, venti cerini, SOL DO sei sigarette e due tesserini RE SOL dell' autobus naturalmente... DO Boy-Boy che non sa guidare li userà per andare a donne, RE pardon, a cagnette! SOL
|| RE | SOL | RE | SOL | | RE SOL | RE SOL | RE SOL || SOL ||
[parlato] A: This is the next thing that happened...
Your "autostrada" was all turn turning SOL DO with a car wadlen like a land of turtle, RE and then two I' ve forgotten to mention before, SOL DO yeah: Francesco e Antonio kneelin' on the floor, RE SOL said you were kneelin', sat there are prayin' but it wasn't the name of the Pope they were sayin'... DO RE SOL
|| RE | SOL | RE | SOL | | RE SOL | RE SOL | RE SOL || SOL ||
Tardi la notte, dormendo ho sognato SOL DO che Bob Dylan ero diventato, RE giravo il mondo con la chitarra SOL DO e Ursula Andress era la mia ragazza. RE SOL Triste risveglio: DO c'era Alan con me! RE "It was a bad dream." SOL [parlato] A: Wasn' t a dream...
|| RE | SOL | RE SOL | RE SOL | RE SOL || SOL ||
A: Penso che potrei far migliore il mio italiano, però...
Tardi la notte, dormendo ho sognato SOL DO che Barry McGuire ero diventato, RE giravo il mondo con la chitarra, SOL DO Brigitte Bardot era la mia ragazza... RE SOL Triste risveglio: DO c' era Francesco con me! RE It was a wet dream... SOL
|| RE | SOL | RE SOL | RE SOL | RE SOL || SOL ||
[parlato] A: Prova in Inglese, Francesco, dai...
Some say Milano is like your town, SOL DO lots of people running around, RE but none worrying about when late SOL DO 'cause when they get there they still got their way... RE SOL People and the rechange: DO just a few building arrange here in Milano... RE SOL
|| RE | SOL | RE SOL | RE SOL | RE SOL || SOL ||
Ma se io avessi previsto tutto
questo...
by Seatiger
http://guccio.coolfreepage.com/