PENGENALAN KEPADA HAIKU
Haiku mulai muncul dalam kesusasteraan Jepun dalam tahun 1662. Seorang pakar haiku yang terkemuka pada masa itu ialah Matsuo Basho
(1644-1694) yang mula menulis haikunya ketika berumur 18 tahun. Usaha untuk memperkenalkan haiku di luar Jepun telah dimulai pada awal
abad ke-20. Dalam tahun 1905 sebuah antologi haiku dalam bahasa Perancis telah terbit. Dalam pada itu, haiku terus berkembang ke negeri-negeri
Eropah yang lain, dan akhirnya ke Amerika Syarikat, Brazil dan tempat-tempat lain di negeri-negeri Amerika Latin. Menurut suatu laporan, pertandingan
haiku telah berlangsung di Perancis seawal-awalnya pada
tahun 1924, yang telah menarik 1000 orang peserta.
Haiku mulai terkenal selepas berakhirnya Perang Dunia Ke-2,
khasnya di kalangan orang-orang Amerika. Sementara orang-orang Kanada juga
menunjukkan minat yang mendalam terhadap haiku. Dalam bulan
Januari 1992 dianggarkan sekurang-kurangnya lebih 100,000 orang dari 40 buah
negara di seluruh dunia sudahpun menulis haiku dalam bahasa
tempatan. Banyak persatuan haiku telah ditubuhkan. Antara yang terbesar ialah
Persatuan-persatuan haiku kebangsaan Kanada, Amerika
Syarikat, Colombia, Britain, Jerman, Netherland, Belgium, Italy dan Romania.
Di Jepun sahaja terdapat
lebih dari 1268 jenis majalah haiku pada hari ini.
Haiku
ialah sajak pendek yang terdiri daripada 17 sukukata dalam patrun 5/7/5.
5 suku kata pada baris pertama
7 suku kata pada baris kedua
5 suku kata pada bari ketiga.
Memandangkan hanya boleh dikarang
dengan jumlah perkataan yang terbatas, maka selain daripada patrun 5/7/5,
terdapat juga patrun 5/5/5, 5/6/5,
5/7/4, 5/8/5. Malahan terdapat juga haiku yang patrun yang
tidak seragam khususnya apabila ditulis
dalam bahasa asing (selain bahasa Jepun).
Bentuk
Rangkap
Haiku dalam bahasa Jepun pada
asalnya ditulis sebaris, tetapi apabila diterjemah atau ditulis dalam bahasa
asing, termasuk bahasa Melayu mengandungi
tiga baris. Ia diterjemahkan atau ditulis sedemikian
supaya dapat disusun dalam bentuk rangkap. Sebagai contohnya, haiku Basho mengenaqi musim bunga
"Furu
ike ya kawazu tobikomu muzu no oto"
Terjemahan Inggeris |
Terjemahan Melayu |
An old
pond a frog
jumps in the
soundof water |
Kolam nan tua kodok terjun ke dalam percikan air |
Contoh lain, Nakamura Yutara,
salah seorang penyair haiku menterjemahkan "Wochi-kochi
ni taki no oto kiku wakaba kana" yang ditulis oleh Yosa Buson
diterjemahkan ke dalam bahasa
Inggeris menjadi "
Inggeris |
Melayu |
From hither and yon the sounds of a waterfall bounce off young leaves |
Di sana sini bunyi air terjun, terdengar dari dedaunan muda |
Konvensi
Haiku Dalam Bahasa Asing (Selain Jepun)
Disiplin
berikut telah disarankan kepada penyair-penyair luar, jika hendak menulis haiku
dalam bahasa masing-masing, iaitu:
a. Penggunaan baris - tiga baris
b. Suku kata - tidak perlu
betul-betul terhad kepada 17 sukukata (ertinya boleh saja kurang atau lebih
sedikit)
c. Patrun - tidak perlu terpaksa
menggunakan 5/7/5 (supaya bentuk moden atau gaya bebas boleh lahir)
d. Tanda musim (Kigoatau Kidai) -
boleh atau boleh juga tidak.
(Hampir setengah dari semua haiku Jepun menyertakan kigo
(perkataan bermusim) yang merujuk kepada keindahan alam, tumbuh-tumbuhan,
cuaca dan alam sekitar)
Haiku dalam bahasa Melayu,
bolehlah dikarang berpandukan kepada disiplin-disiplin yang telah diterangkan
tadi iaitu yang berasakan kepada
penggunaan baris, suku kata,
patrun dan juga tanda musim. Di bawah ini disertakan beberapa contoh haiku:
Wangi Cempaka |
Harum Chempaka |
Haiku |
Bunga cempaka Bertaburan di bumi Masih wangi. |
Harum Chempaka |
Apakah Haiku? Bonsai intelektual Hablur cermin dunia |
? |
tahrizi |
Mohd. Affandi Hassan |
Bayu Hati |
Bas Klang |
|
Bayu hatiku Seganas ombak laut Tak jemu ke pantai |
Kejauhan diri tanpa berjalan kaki bas klang ku cari |
|
tahrizi |
tahrizi |
|
Demikianlah apa ada pada serangkap
haiku. Yang panjang berjela-jela tidak berlaku pada haiku yang pendek tapi
padat.
Apa ada pada serangkap haiku,
hanya jauhari saja yang kenal manikamnya.
Selain daripada serangkap, haiku juga
boleh ditulis berangkap, menjadikan ia sebuah sajak pendek yang lengkap:
Zikir Di Subuh Hari (i) |
Zikir Di Subuh Hari (ii) |
Kerdipan bintang Seruling bambu Lotus di kolam |
Sepoi semilir Aku di sini Aku di sini |
Dari Laman Kasturi |
Dari Laman Kasturi |
salam buat kast |
|
Embun
|
senja nan merah camar yang pulang di pinggir waktu |
pagi yang subuh meninggal keluh duhai ilahi |
Gulita maya Satu persatu |
Oleh: Muhammad74 |
Oleh: kasturi |
|
Catatan menunjukkan haiku telah ditulis di Malaysia semenjak
1980an lagi. Haiku Puan Azah Aziz banyak disiarkan dalam akhbar Berita Minggu pada
masa tersebutr. Pertandingan menulis haiku bagi kanak-kanak sekolah telah mula
dianjurkan oleh Japan Airlines (JAL) semenjak 1995. Sebuah buku kumpulan haiku
dalam bahasa Melayu berjudul Cendera Kirana telah diterbitkan pada tahun 1994.
Selain daripada itu terdapat banyak penulis haiku yang berkarya melalui
Internet.
Pada kebiasaannya haiku menceritakan mengenai keindahan alam sekitar dan juga musim. Penulisan haiku juga biasanya disertakan dengan lakaran mudah sebagai iringan kepada kata-kata indah. Saya masih berpegang kepada struktur 5-7-5 adalah semestinya menjadi cirri kepada sebuah haiku yang baik.
Berikut
ialah haiku karya Basho yang diterjemahkan oleh dua penyair barat,
~ Blyth dan Beilenson
Blyth |
Beilenson |
Moonlight slants through Ah, summer grasses! Along this road |
Moonlight slanting Here where a thousand By lonely roads |
Terjemahan Blyth
dikatakan lebih menarik dari Beleinson namun Blyth tidak dapat mengekalkan format asal haiku 5-7-5..
Berikut adalah dua haiku dari dua pemenang Pertandingan Menulis Haiku Kanak-Kanak
|
|
Bunga berkembang Unggas terbang nan bebas Damainga hati Flowers are blooming Aida Izzati Zainal Abidin |
Luas terbentang Hamparan nan menguning Sawah padiku Spread out far and wide Selena Tee Hui Ming age 11 |
Rujukan
Terdapat banyak bahan rujukan untuk menulis haiku, khususnya daripada laman web. Cara paling mudah ialah dengan memasukkan “haiku” dalam mana-mana enjin pencari.
Contoh-contoh Haiku dalam bahasa Melayu yang dipetik dari
laman Web:
kasturi
Mentari rembang
Beburung terbang pulang
Aku pun jua
sue_marie
Teriring azan
Teja di kaki langit
Sujud pada Mu
Aku di sini
Dalam denyut zikirku
Hanya Kau SATU
jebat99
dalam bayangmu
ada senyum terukir
sendu bersuara
dalam jeling mu
ada rindu membara
dikamar hati
senja nan merah
melabuhkan langsirnya
dibibir magrib
camar yang pulang
menyongsong angin utara
kabus berdebu
di pinggir waktu
azam magrib bergema
menyambut malam
bangunlah angin
tiupkan gema rasa
dihujung atma
bangunlah sepi
hembuskan sesak hati
di kamar usang
bangunlah kasih
belaikan jiwa ini
dengan mistik mu
bangunlah diri
sebelum mati datang
di sisi rabb Nya
raymee
di senja merah
dan para tamu datang
dibirai waktu
beduk berbunyi
memanggil para tamu
dan jalan pulang
dipersada senja
bertafakur sejenak
mengisi waktu
Gerimis Malam
Gerimis malam
Meliuk dedaun
Rembes beralun
Gerimis Malam
Melihat dalam kelam
Daun yang gugur
jebat99
Titis
Air di kolam
Menari karp berpasang
Memercik basah
Bayu mengusap
Bening teriak air
Sepi menghuni
Hati nan kontang
Telah berkurun hujan
Penuhkan kolam
Basahlah hati
Tika terpercik air
Biar setitik
Lalang
Teja menghimpun
Di kaki langit kelabu
Bersepoi angin
Di padang sana
Lalang menari asyik
Bebunga terbang
Hinggap di merata
Ngarai atau pun limbah
Di mana saja
Aku tak mahu
Hidup yang sebegitu
Umpama lalang
---
Penafian:
Bahan-bahan untuk tulisan ini diperolehi dari pelbagai
sumber, khususnya dari laman web yang kadangkala tidak jelas penulis atau
sumber asalnya untuk dicatatkan penghargaan.
-
MBA
2 Jun 2003 kemaskini 4 Jun 2003.