Is meat of animals slaughtered by People of the Books lawful or unlawful?

Syed Abul A’ala Maudoodi

(Extracts from Tarjuman-ul-Qur’an, Lahore, April 1959)

 

            The Qur’an explicitly forbids use of carrion, blood, pork, and the animal slaughtered in the name of        other than Allah as food at the following four different places:

Al-Baqarah 2: 173, Al-Maidah 5: 3, Al-An’aam 6: 146, and An-Nahl 16: 115.

The verse 3 of chapter 5 says:

حُِّرمَت عليكم الميتة والدم ولحم الخنزيرومآ أُحِلَّ لغير الله به والمنخنقة والموقوذة والمتردية والنطيحة و مآ اكل السبع إلا ما ذكيتم

(Forbidden to you (for food) are: dead meat, blood, the flesh of swine, and that on which has been invoked the name of other than Allah, that which has been killed by strangling, or by a violent blow, or by headlong fall, or by gored to death; that which has been eaten (partly) by a wild animal; unless you are able to slaughter it (in due form-tazkiyyah).

         The verse clearly explains that all methods of killing animal would make it unclean except the one that dies because of your slaughter. The word tazkiyyah has not been explained in the Qur’an. Nor does knowledge of language help much in determining its meaning. We have therefore no other recourse except to look into Sunnah in this regard.

         We find from Sunnah that there are two forms of slaughtering: 1. in a situation where we do not have full control on animal, such as a flying bird, we will be deemed to have slaughtered it if we inflict a wound on it with a sharp instrument that causes it to die through bleeding. The Prophet (S) has said, “Spill blood by whatever instrument you choose.” 2. In a situation where we have complete control of the animal, regular process of slaughter is necessary. According to Sunnah, a camel is to be slaughtered by piercing its neck by a pointed sharp instrument so that the blood gushes out and the animal falls dead on the ground. In case of a cow or goat or other animal, the following ahadith clearly explain the process: (a) “Animal should be slaughtered at some point from just below the glottis to the root of the neck, and that the animal should not be made to die hastily” (Abu Hurairah, Dar Qutni); (b) The Prophet forbade the cutting of the spinal cord of the animal when it is slaughtered (Ibn Abbas, Tabarani).

         In view of these ahadith and practices of the Prophet and his companions, the Hanafi, Shafa’ee, and Hanbali schools of thought agree that in slaughtering an animal, its throat and oesophagus must be cut. In all such slaughtering, the animal does not die at once. The link between its mind and body is retained till the last moment. As it tosses and turns, blood oozes out from all parts of its body and the animal dies of it. These ahadith and explanation in their light thus clearly explain the meaning of “illa ma zakkaitum.” Any other method of killing animal, in disregard of the process as explained above, will thus render its meat unclean.

         The Qur’an mentions yet another method of killing an animal. It is killing with a trained hunting beast with the condition that it does not eat from the game. This killing will be accepted as properly slaughtered. Allah says in verse 4 of chapter 5:

وَما علَّمتم مِّنَ الجوارحِ مُكَلِّبينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مما علِّمكم الله فكلوا مما امسكن عليكم وَاذكروا اسم اللهِ عليهِ

(And what you have taught your trained hunting animals (to catch) in the manner directed to you by Allah: eat what they catch for you, but pronounce the name of Allah over it).

         This is explained by the Prophet as “… and that which you hunt with your dog and, finding it alive, slaughter, you may eat it” (Bukhari, Muslim). Also, “…and if it catches anything for you and you come up to it while it is still alive cut its throat; if you come up to it when the dog has killed it but not eaten any of it eat it (Bukhari and Muslim). In another hadith, the Prophet has said, “… but if it has eaten any of it do not eat, for it has caught it only for itself” (Bukhari, Muslim). It is therefore clear that when a hunting beast kills an animal for its master, the Qur’anic condition of slaughter is satisfied. The Prophet counts out that beast which is kept as a pet but not trained to hunt as well. Thus an animal which is dead through any means, other than slaughtering as explained above, is to be treated as dead meat.

         Another condition of slaughter is to pronounce Allah’s name at the time of killing an animal as we have already seen in the verse (5: 4) above. This condition has been stated at different places in the Qur’an in different forms as well. For example in verse 118, chapter 6:

 

فكلوا مما ذكراسم الله عليه إِن كنتم بئَاياته مؤمنين

  (So eat of (meats) on which Allah’s name has been pronounced, if you have faith in his Signs)

At another place verse (6: 122) he emphatically forbids to eat that on which Allah’s name has not been taken:

و لا تاكلوا مما لم يذكراسم الله عليه و إنه لفسق

(Eat not of (meats) on which Allah’s name has not been pronounced: That would be impiety).

         Also, we see that the Qur’an at several places does not even use the word slaughter at all, and uses pronouncing Allah’s name instead of slaughter. For example in verse 34, chapter 22:

لكل امة جعلنا منسكًا ليذكروا اسم الله على ما رزقهم من بهيمة الانعام

(To every people did we appoint rites (of sacrifice), that they may celebrate the name of Allah over the sustenance he gave them from animals (fit for food)).

This repeated use of pronouncing Allah’s name in place of slaughter categorically proves that the two terms are synonymously used in the Qur’an. (For repeated use, please see verses (6: 119), (22: 28),     (22: 36) as well). Ahadith also confirm this point. Adi bin Hatim states that the Prophet had said, “…when you shoot an arrow mention Allah’s name” (Bukhari and Muslim). In another hadith, the Prophet has said, “When  you sent off a trained dog or hawk, pronouncing Allah’s name as you set it off, you may eat of what it catches for you” (Abu Dawood, Ahmad). Adi bin Hatim asked the Prophet what to do in a situation, when having pronounced Allah’s name, he sets off his dog and on reaching the scene of game he sees another dog standing near by and finds it difficult to find out which one has killed the game. The Prophet replied, “Do not eat for you pronounced Allah’s name only on your dog and not on the other one.” (Bukhari, Muslim, Ahmad). These explicit orders of Allah and his Prophet clearly explain that pronouncing Allah’s name is a must in order to make the slaughter clean for food, and the animal killed without pronouncing Allah’s name on it is unclean.

         From among the juristic schools, the Hanafites, the Shafiites, and the Hanbalites agree that no harm is done by inadvertent omission of pronouncing Allah’s name.

         Rejoinder to Imam Shafa’ee’s Points of View: Imam Shafa’ee says that pronouncing Allah’s name is recommended by the Shari’ah and Sunnah, but adds that its omission, advertent or inadvertent, would not affect the cleanliness of the animal; hence pronouncement of Allah’s name is no condition at all. Abu Hurairah is the only companion and Imam Auza’ee is the only researcher to hold this view. The Shafiites argue that in the verse 121 of chapter 6 (as quoted above), considering Arabic letter waw (meaning and) before the word innahu as a conjunction would violate the principles of elocution. They say that the first part of the verse is an inshaiyyah (imperative?) sentence, while the second is an ismiyatul khabariyyah (nominal declarative?) one, and it is incorrect to conjoin the two sentences. The Shafiites therefore consider waw here as a waw of Hal (circumstantial?). They then say the meaning is “Do not eat of (meats) if, in case of its being fisq, Allah’s name has not been pronounced on it.” They define here the word fisq with reference to verse 145 of the same chapter 6:

اوفسقًا اهل لغير الله به

(Or what is impious, (meat) on which a name has been invoked other than Allah’s)

Thus they claim that the only unclean animal is the one on which the name of other than Allah has been pronounced and that omission of pronouncing Allah’s name does not make it unclean. This is a very unsound interpretation. It lays itself open to various objections.

         First of all the first impression a reader gets is not the one suggested by the Shafiites. It is only wishful to extract the meaning that animal slaughtered without having Allah’s name pronounced on it is clean.

         Secondly, if joining an ismiyyah sentence with an inshaiyyah sentence infringes the elocutionary principles, then the use of emphatic inna and the intensifying lam is no less a breach as well. If Allah had to say what Shafiites are saying, then the wording would have been    وهو فسق    and not   وإِنه لفسق

         Thirdly, the Shafiites forget the later part of the verse (6: 121) under discussion:

و إِن الشياطين ليوحون إِلى أوليآءهم لياجدلوكم و إِن اطعتموهم إِنكم لمشركون

(But the evil ones ever inspire their friends to contend with you. If you were to obey them, you would indeed be pagans)

Here one can easily see that the problem of joining an ismiyyah sentence to an inshaiyyah one continuously persists. Moreover, this is not the only example of its kind in the Qur’an. For examples, one can see verse 4 of chapter 24, and verse 221 of chapter 2. The Shafiites must therefore revise their doctrine of elocution or admit that the Qur’an is consistently violating their principles of elocution.

         Fourthly, if the idea was simply to declare the animal killed in the name of other than Allah as unclean, then was not the first part redundant and meaningless? It would have suffice to say, “Eat not of the animal on which other than Allah’s name has been pronounced.” Could it be reasonably explained why the order “Eat not (meats) of which Allah’s name has not been pronounced?”

         Fifthly, even if waw is taken as the waw of Hal, there is no need to interpret fisq with reference to a far off verse. What prevents us to take its literal meaning of disobedience and rebellion? The verse would then mean: “Do not eat of (meats) on which Allah’s name has not been pronounced in case of (meat) being fisq (i.e. the avoidance of pronouncing Allah’s name is deliberate or in rebellion).” This interpretation is preferable to that of Shafiites because of two reasons: It is consistent with all the verses and ahadith relevant to the issue; and it saves a complete sentence of the verse from becoming redundant. 

         Another argument that the Shafiites advance is as follows: A group of people came to the Prophet and enquired whether they could eat any of the meat brought to them by newly-converted Muslims from outside, it being unknown whether Allah’s name has been pronounced on it. The Prophet said, “You may yourself pronounce his name and eat it” (‘Aisha, Bukhari, Abu Dawood, Nasai, and Ibn Maja). On the basis of this hadith, the Shafiites claim that pronouncing Allah’s name is not essential, for had it been so the Prophet would not have allowed it to be eaten. But the hadith actually gives a meaning contrary to their thesis. It proves that pronouncing the name of Allah was obligatory and known, otherwise why those people would come to ask about the meat? Had the practice been different, the question of lawfulness would not have arisen at all. The reply of the Prophet is also significant. Had pronouncing Allah’s name been not necessary, the Prophet would have told them to go ahead and eat it. But he said to pronounce the name of Allah on it and eat it. The meaning of this is that an animal slaughtered by an old or new Muslim should be treated as properly slaughtered, and be eaten with an ease. On the face of it, everything done by a Muslim should be taken as correct, except where proof to the contrary exists. Unfounded doubt should not be sufficient reason for abstinence; it should rather be eliminated by saying Bismillah or Astaghfirullah.  

         Still another Shafiites argument, no weaker than the previous ones, is based on a mursal (narrated by a generation after companions without referring to a companion’s link) hadith. It says, “The animal slaughtered by a Muslim is lawful whether or not the Muslim has pronounced the name of Allah on it, for if he were to pronounce some name, it would have been of Allah’s” (Abu Dawood, Al-Maraseel). First of all it is a mursal hadith narrated by a little-known person. It certainly can not negate obligation of pronouncing Allah’s name as enjoined in previous marfu’ (the ones that go up to the Prophet without any break in the chain of narrators) ahadith. Even if this hadith is sound, it can be said that if a Muslim inadvertently forgets to pronounce Allah’s name on a slaughter, it should be eaten on the presumption that he would have pronounced Allah’s name. It can not be taken to mean that the meat of animal killed by those who do not at all believe in pronouncing Allah’s name, and who in fact hold a contrary view, and that pronouncing Allah’s name is not essential at all. Stretch and stress as one may like, the hadith does not admit such interpretation.

         To summarize, the conditions that the Qur’an and sound ahadith state for the meat to be clean are:

1.      It should not be the meat of animals that have been declared unclean by the Qur’an and the Prophet.

2.      The animal must have been slaughtered in the manner prescribed by Shari’ah.

3.      Allah’s name must have been pronounced on the slaughtered animal.

         Animals Slaughtered by People of the Books: We shall now consider what position the Qur’an and Sunnah have over the animals slaughtered by the people of the books. In verse 5 of chapter 5, the Qur’an says:

اليوم أُحل لكم الطيبات و طعام الذين أُتوا الكتاب حل لكم و طعامكم حل لهم

The words of this verse clearly point out that the only food of the People of the Book that is lawful for us is the one that falls under the category of tayyebat i.e. clean or pure. This verse can not and does not mean that an unclean food that we can not eat in our homes or even in other Muslims homes would become clean or lawful to eat in a non-Muslim i.e. a Christian or a Jew’s home. If someone disregards this obvious and reasonable meaning, he can then interpret the verse in the following four ways only.

1. That this verse repeals all those verses that have been revealed in connection with the lawfulness and unlawfulness of meat in chapters Al-Baqarah, Al-Maidah, Al-An’aam, and Al-Nahl; that this verse makes unconditionally lawful dead meat, swine-flesh, blood, and the animal sacrificed on altars. But no rational or transmissive evidence can ever be produced in favour of its cancellation; that this verse repeals all those verses that have occurred regarding lawfulness or unlawfulness. The absurdity of the claim can be seen by the three conditions we have noted above. They occur just before the verse under consideration in the same context in chapter Al-Maidah. Which right minded person would say that in the three consecutive sentences the last one repeals the first two?

2. That this verse negates only the conditions of slaughtering and pronouncing the name of Allah, and does not alter the unclean nature of other meats. We doubt if there exists any solid reason of drawing this distinction between the two types of orders. Any one having such a proof is welcome to present it.

3. That this verse fixes the dividing line between the food of Muslims and that of Christians and Jews; that in the case of Muslims all prohibitions will continue to apply, and in case of Christians and Jews no such prohibition would apply. The strongest argument that could be advanced in favor of this interpretation is that Allah knew that the food the People of the Book eat- it means everything they eat including swine-flesh, dead meat, and animal sacrificed on altars- is pure and lawful for us. But the word tayyebat has not been left vague- the two preceding verses have explained what tayyebat are.

4. That out of the foods of the People of the Book, we may not eat swine-flesh, dead meat, blood, and the animal slaughtered in other than Allah’s name, though we may eat of the animal which has been killed in one way or the other on which Allah’s name is not pronounced. This argument is also unacceptable as the second one. If there is a rational argument for it, it must be put forward.

         The Hanafites and the Hanbalites maintain that lawfulness of food of the People of the Book is subject to same conditions as that of a Muslim. We can not eat in the homes of Christians or Jews that we can not eat in our homes. The stand of Shafiites, we had already discussed above. The Malikites maintain that the condition of pronouncing the name of Allah is not applicable to the meat of the People of the Book. The only argument presented in favor of this claim is that the Prophet ate the meat sent to him by a Jewess at the time of the Battle of Khyber. This incident can only exempt the food of the People of the Book, if it can be proved that Jews of the time used to slaughter animals without pronouncing Allah’s name on it, and that the Prophet knew it.  

         Ibn Abbas says that the verse “The food of the People of the Book is lawful to you” has repealed the verse “Eat not of that on which Allah’s name has not been pronounced.” It is only Ibn Abbas’s personal view. No other companion had agreed to that view. Also, he does not give any reason as why one verse cancels the other; and also, why only one restriction is canceled and not all of them.

         ‘Ata, Au’zai, Mak’hul, and Laith bin S’ad hold that the verse “The food of the People of the Book is lawful to you” has made the meat of “That has been killed in the name of other than Allah” also lawful. The only argument given in support of this is that Allah fully knew that the People of the Book killed their animal in the name of other than Allah, and yet he permitted eating of their food. Well, did not Allah know fully well that the Christians ate swine-flesh and drank wine as well? So why not let the verse make it lawful to eat swine-flesh and drink wine as well?

         In our opinion, the soundest view is that of the Hanafites and the Hanbalites. Any other view one may hold on one’s own responsibility. But as shown above, the reasons and arguments put forward in favor of the other view are so thin that, on the strength of them, the unclean can not be declared clean.

I would not advise any God-fearing person to start eating of the animals cut down in Europe and America.