ДНЕВНИК БЕСПОЛЕЗНЫХ МЫСЛЕЙ(или сам себе психоаналитик) |
Язык мой Я чувствую, как слова в моей голове постепенно заменяются на другие, звучащие короче и гортаннее. Мне приходиться переводить в уме целые фразы перед тем, как они лягут на экран. Иногда это просто невозможно, потому что прямой перевод получается странным и не подходит логически. Вот уже почти десять лет я нахожусь вне русской языковой среды. Мой домашний русский стал постепенно соединяться с другим языком. На работе он вообще уходит из подсознания. Я читаю книги на трёх языках. Каждый раз при этом моё восприятие перестраивается. Как-то в одной местной телевикторине я узнала, что, оказывается в русском языке больше всего слов. Честно говоря, это неудивительно, ведь каждый русскоговорящий придумывает за свою жизнь минимум одно слово. Если взглянуть на упаковку какого-нибудь товара, где есть надписи на разных языках, всегда узнаешь русскую - она самая длинная. Протяжённость слов даёт дополнительное время на обдумывание следующей фразы. Наверное поэтому русские в других странах считаются замедленными. Но и самыми умными тоже. Хотя нет, самыми умными считают китайцев - ведь у них так много иероглифов, попробуй запомни! Я начала писать для того, чтобы не забыть язык.Как можно забыть язык, на котором ты закончил школу и институт? Если бы мне задали бы этот вопрос десять лет назад, я бы ответила, что невозможно, ведь ты уже не ребёнок, твоя личность была сформирована на определённом собрании ценностей, пришедших из русской культуры. Но время идёт, постепенно набор слов-паразитов и фразеологических оборотов заменяется на местный. Ты начинаешь думать на другом языке, потому, что слова короче. Культурная среда изменяется. Когда дети идут в садик, они начинают отвечать не по-русски, хотя ещё понимают. Потом ты сам с ними говоришь не по-русски, потому, что так проще обеим сторонам. И так далее... Какова ценность любого языка как такового? Ведь наверное, скоро все будут говорить по-английски. Всё к этому идёт. Я не могу точно сформулировать, но язык - это совокупность понятий, а не только слов. Если человек говорит на нескольких языка, значит в нём уживаются несколько личностей, иногда совсем непохожих. Есть очень многие вещи, которые я не могу сказать по-русски, но которые я совершенно свободно произношу на другом языке. При всеобщей юнификации, разные языки отомрут так же, как кринолины и парики. Все будут похожи. По одежде и причёске нельзя будет узнать мужчина ты или женщина. Цвет кожи станет одинаково смуглым...Но пока этого не произошло, я буду пытаться сохранить мой язык, мою принадлежность к русской культуре. Как смогу... |
![]() |
---|---|
Пишите!Буду рада! | |
|