ðH geocities.com /Heartland/Pond/9001/ingles.htm geocities.com/Heartland/Pond/9001/ingles.htm .delayed x _WÔJ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÈ `Œ üA OK text/html 0Tj üA ÿÿÿÿ b‰.H Sun, 11 Mar 2001 20:06:38 GMT , Mozilla/4.5 (compatible; HTTrack 3.0x; Windows 98) en, * ^WÔJ üA
A
ALMOST - refeição: "Oba! Tá quase na hora do almost."
B
BEACH - homossexual:
"O Cordeirinho é meio beach."
BECAUSE - Infecção no bico: Minha ave (loro) pegou uma because séria.
BEGIN - buraquinho que todo mundo tem na barriga: "Teu begin é uma gracinha, meu
bem."
BETWEEN/ SKIRT - expressões usadas respectivamente para receber ou expulsar: (para sua
amada:) "Between, my well !"/(para o gato:) "Skirt! you odious
feline!" 'Entre, meu bem.' / 'Sai daqui seu gato de merda!"
BYTE - surrar: "Dotô, ele sempre bite neu."
BOOK - salvar, tirar da reta: "If
it gives roll, I bag the body off and book the face." = 'Se der rolo, eu saco
o corpo fora e livro a cara.'
BOTTOM - colocar: "Eles bottom tudo no lugar errado."
C
CAN - pergunta feita
por quem tem amnésia: "Can sou eu?"
CAN'T - oposto de frio: "O café está can't."
CAREFUL - supermercado: "Vou no Careful comprar uns troços."
CHEESE - letra do alfabeto: "Exemplo, sexo e nexo se escrevem com cheese."
CLOCK - marca de panela: "Panela de pressão, lá em casa, só Clock."
COFFEE - onomatopéia para o ato de to see: "Coffee! Coffee! Desculpe!"
CREAM - roubar ou matar, por exemplo: "Ele cometeu um cream." (Ice Cream = crime
perpetrado com frieza: matar a mãe com 52 facadas é um ice cream.).
D
DARK - trecho de um
conhecido provérbio: "É melhor dark que receber!"
DATE - ordem para prostrar-se: "Date-se aí e fique quieto."
DAY - pretérito perfeito do verbo conceder: "Como era seu birthday, day um presente
prela."
DOOR - p.e., de cabeça: "The boy is behind the door" = 'O boi tá berrando de
dor.'
DICK - início de uma música do Roberto Carlos: "Dick que vale o céu..."
E
EDUCATION - parte do
rosto: "Este cravo eu tirei Education."
EYE - gemido de dor: "Eye!, Eye!, Eye! meu pé!"
ELEVEN - mandar levantar: "Eleven o nível da conversa aí."
F
FACE - sujeito, pessoa: "The face is a stick for any
kind of work, brother!" = 'O cara é pau pra toda obra, irmão!'
FAIL - antônimo de bonito: "Eye! Que bicho fail"
FEW - barbante: "Me dê esse few preu amarrar o pacote."
FREE SHOP - cerveja de graça: "Tem sempre free shop na Oktoberfest."
FOUGHT - retrato: "Vamos tirar uma fought?"
FOURTEEN - musculoso, mas baixinho:
"O Stallone é fourteen."
FOURTH - poder: "'Eu tenho a fourth!', dizia o He-Man."
FREAK OUT - coisa de pessoa luxenta difícil de agradar, frescura: "A minha
wife é cheia de freak outs."
FRENCH - parte anterior, dianteira: "Beep! Beep! Sai da French, ô turtle
aleijada!"
G
GO AHEAD - marcar gol
de cabeça: "Ele fez um belo go ahead mas o filho-da-puta do juiz anulou."
GOOD - tipo de bolinha ('marble' em inglês): "Gosto de jogar bolinha de good."
GOT UP - sinônimo de caldo de cana: "Gosto de tomar got up com suco de limão."
H
HAIR - uma das marchas
do carro: "Ele engatou a hair e recuou o carro pra trás, em direção oposta e
contrária à em que estava indo."
HAND - entregar-se, dar-se por vencido: "Você se hand?"
HAPPY DAYS - grande velocidade: "Com o Cortiano a gente aprende inglês com uma happy
days incrível."
HELLO - esbarrar: "Ela hello o braço na parede."
HE CAUGHT - tipo de queijo. Eu gosto muito de broa com he caught. "
I
ICE - expressão de
desejo: "Ice ela me desse bola."
IMPEACHMENT - como todos sabem, peach é "pêssego", portanto, impeachment
significa "emPCgamento" de um presidente.
L
LABEL - parte externa
da boca: "Ela passou batom nos labels."
LATE - suco de vaca: "It's too
late, baby." = 'É muito leite pra beber.'
LAY - norma, regra: "Ninguém obedece a lay neste país." "Billy the kid
era um layout ('fora-da-lei')."
M
MAGAZINE - inspecionar: "He was magazined at
Turnglasses." = 'Ele foi revistado em Viracopos.'
MATTE TEA - frase usada por assassinos: "Bang! Bang! Matte tea!"
MAY GO - homem dócil, gentil e doce: O Cortiano é um ser humano super may go.
MICKEY - utilizado com o verbo causal may, significa ser vítima de lesão causada pelo
fogo: "Eye! Mickey may nesta merda deste radiador!"
MISS - prefixo: "Quano encontro uma muié bunita missbaldo todo. Mas se ela for
casada misstrepo, pois o marido dela misshama de misserável ... me dá um tiro, e eu
misstico as canela."
MORNING - entre can't e frio: "Entra, a água tá morning."
MY SON - seita: "He is my
son" = 'Ele é maçom.'
MUST GO - triturar com os dentes: "Botou o chiclete na boca e must go."
MONDAY - dar uma ordem: "Ontem Monday ele a merda."
MISTER - sanduíche de queijo e presunto: "Gosto de comer mister can't".
N
NEVER - fenômeno
climático que no Brasil a gente só vê em filmes: "É legal fazer bonecos de
never."
NEW - pelado: "Ele saiu new de casa e a polícia prendeu ele."
O
OHIO - lugar para onde
mandamos as pessoas quando estamos pê da cara com elas: "Vá pro Ohio que te part
time (see)!"
OVERTABLE - coisas gostosas que se come após as refeições: "Hoje tem marmalade
with cheese de overtable."
P
PAINT - objeto com
dentes que serve para ajeitar os cabelos: "Me empresta o paint?"
PACKER - gíria que significa 'de montão': "Gosto daquele cat packeramba."
Expressão usada para qualificar professor Positivo: " O Daniel é bom packer."
PAPAYA - diminutivo carinhoso para o progenitor: "Papaya isn't an avocado." = 'O
velho não é advogado.'
PART TIME - como os portugueses pronunciam o presente do indicativo, terceira pessoa do
plural do verbo "botar o pé na estrada": "Primairo elesh comaim, comaim e
comaim. Depoish elesh part time!"
(Usado também em combinação com Ohio [see] para expressar desaprovação.)
PET THIEF - canalha: "The pet
thief stole the pail." = 'O patife roubou a estola de pele.'
PEOPLE - Alimento à base milho. Adoro peopleca.
POWER - Pergunta. "Ele acertou na Sena power caso?" Ou, quando a pessoa chama-se
Guido, significa 'aumentar a potência sexual': "Depois do tratamento ele ficou
conhecido como Power Guido!
Q
QUICK - instrumento de percussão: "Gosto de tocar quick no carnaval."
R
RIVER - superlativo de fail: "Aquela dona é um-susto-e- uma-corrida. Rapaz, quando ela entra na sala o relógio pára! Pra ela, o river é elogio!";ou "Nem tea conto. Foi o river!", ou estrofe de famosa música dos anos 60: "Yellow river, yellow river assusta a mãe e assusta o pai, Yellow river , yellow river, espalha o medo por onde vai."
S
SAD - problema muito
comum no nordeste: "Estou com sad. Me dá water."
SAY YOU - as mamas das mulheres : "Um say you daquela dona é maior que o
outro!"
SHOE LESS - não significa 'sem sapatos' como parece, mas sim um terrível mau cheiro nos
pés: "Vige, que shoe less!"
SHOOT - Agressão física: "Dei um shoot nele."
SHUT UP - remédio pra não to see:
"Coffee, coffee! Preciso tomar um shut up."
SMELL - famoso ator: "Acho o Smell Gibson um gatão." SOCCER - agressão
física, porrada: "Today's soccer day" ='Que em tu dei soco, dei.'
SO FAR - peça de mobiliário: O pai, pegando a filha e o namorado giving some dents
('dando uns amassos'): "Filha, so far foi feito pra cent are e não pra date are,
muito menos acompanhada. Sack oh?
SOIL - expressão de egoísmo: "Soil posso brincar aqui."
SOMEWHERE - antropônimo usado no interior: "O Somewhere é irmão do Rafaer."
SORT - pedir para largar: "Sort da minha mão!"
STOP WELLS - o que se diz para cumprimentar alguém por ocasião do natalício ou de
alguma realização importante: "Stop wells for you, on this dear date, Many
happinesses, many years of life"='Parabéns pra você, nesta data querida. Muitas
felicidades, etc ...'
T
TALK - pó branco e
cheiroso usado em bebês: "O melhor talk é o Pompom."
TEN - indica posse: "Ele não ten casa própria."
TEN Q - expressão de agradecimento usada na Moronia: "Ten Q for your help,
sir." = 'Brigadão, hein brother.'
THE SMITHS - contribuir para o desemprego: "O patrão the Smiths o funcionário que
não trabalha."
TO-BE-LOOK - beer, brewski, loira
gelada, cerva: "Hey, boss. See there a to-be-look!" = "Ei patrão.
Vê aí uma ser-veja "
TOO MUCH - frutinha usada em saladas: "Me passa o molho de too much." <
V
VASE - momento de jogar, ensejo, ocasião, oportunidade: "Agora é minha vase."
W
WINDOW - usado em
despedidas: "Bom, já vou window."
WITH NOISE - companhia: "Ele veio with noise ('conosco')."
Y
YEAR - partir:
"Ele teve que year mais cedo."
YOU - expressão de curiosidade: "You seu irmão, como é que vai?"
A
WEEK AGO - função fisiológica: Congelaram a poupança? A week ago em tudo agora." "It
was pay day a week ago in Chicago." (Aqui
a baixaria é tanta que eu nem vou traduzir!)
CATCHUP - oferecer-se para praticar felação: Ela: -- Catchup?
Ele, por ser meio beach, desinteressado:
-- Mostarda!
FACEGARLIC
- vulgar: o pênis (vem de face= cara e garlic = alho)
HAVE AN ORGASM - gozar: "You're having an orgasm on my face!" =
''Cê tá gozando da minha cara!'
SEA FOOD - quebrar a cara: Hoje em dia quem não sabe inglês sea food todo.
PAY DAY - função fisiológica desagradável, especialmente para a periferia: "Ihh!
Desculpe, mas eu pay day ... e é dos fedidos!
PUT A KILL PAR REAL! - palavrão muito feio.
PUT
ON - um puto grande: "I put on a show." =
'Eu sou uma grande piranha.'