Setting 01: 1220 DAY 0, Alcaud Plains around Balamb
"A savage race, that hoard, and sleep, and feed…know
not me.
I cannot rest from travel."
-Tennyson, Alfred, Lord
Ulysses 5
<Elixir> Pathetic plea.
<Elixir> Pathetic plea
<I need an Elixir> Self-evident declaration
<Help me>! Punctuated despair and pathetic plea
<Anyone have an Elixir>? Rhetorical question and
wishful thinking
<Please help me> Pathetic plea and self-evident
futility
<…> Pause and resumption
<My poor feet> Plaintive self-pity
<…> Pause and resumption
<…>? Awareness and interest
<…>! Sudden realization and flood of jubilance
<There is Balamb Garden>! Second and self-evident
declaration
<…> Self-reassurance and calmness
<There is someone coming>! Awareness and suspicion
<Who is there>? Nonspecifically directed
interrogative
<Squall>? Quasi-specifically directed interrogative
and wishful thinking
<Squall>! Reckless presumption and exuberance
<Is that you>? Quasi-specifically directed
interrogative
<Hey, Squall> Relation-creative-purposive address and
wavering certainty
<…> Pause and closer inspection
<…>! Awareness and corollary certainty
<Squall, are you there>? Quasi-specifically directed
interrogative, extended presumption, uncertainty, and incipient
inquietude
<Heavens>! Awareness and reflex panic
<Help me, someone>! Nonspecifically directed
imperative directive, growing panic, and wishful thinking
<Squall>! Reflex defensive assertion and specifically
directed, imbedded directive
<Please, no> Plaintive plea, specifically directed,
elliptical imperative directive, deplorable capitulation, and fear
<Please> Plaintive plea, specifically directed,
imperative directive, and unmitigated fear
<NO>! Awareness, plaintive plea, specifically
directed, elliptical imperative directive and recoil
<
* * ** *** ***** ********
Jeremy's Scribbles:
The "stage directions" after each line he communicates are
necessary. Besides, they aren't stage directions; PuPu's alien clan
does not communicate with their voices, only their thoughts. They
don't have facial expressions either, which means to communicate
elements such as sarcasm or emotion, I have to add the "stage
directions" and, if you noticed, keep the emotion-denoting
punctuation marks (question or exclamation) outside of the
<brackets>.
In actuality, those "stage directions" are called the "pragmatics"
of language. The words he actually "speaks" are called the
"semantics" of language. Because he isn't actually making any sounds
with his mouths, I used <brackets> instead of "quotations" to
indicate what he wants to <communicate> with his thoughts.
Also, throughout the rest of the story, thoughts are
italicized and speech is unmodified. So what the aliens want
to communicate show up <like this>.
I would appreciate your reviews for this chapter and every chapter
so I can see what you are thinking and go back and make corrections
for other readers if I see that everyone is stumbling between the
same two chapters. It would also facilitate correcting spelling or
grammar errors if you would report them in that chapter's review.