Setting 01: 1220 DAY 0, Alcaud Plains around Balamb

 

"A savage race, that hoard, and sleep, and feed…know not me.

 

I cannot rest from travel."

 

 

-Tennyson, Alfred, Lord

 

Ulysses 5

 

 

<Elixir> Pathetic plea.

 

<Elixir> Pathetic plea

 

<I need an Elixir> Self-evident declaration

 

<Help me>! Punctuated despair and pathetic plea

 

<Anyone have an Elixir>? Rhetorical question and wishful thinking

 

<Please help me> Pathetic plea and self-evident futility

 

<…> Pause and resumption

 

<My poor feet> Plaintive self-pity

 

<…> Pause and resumption

 

<…>? Awareness and interest

 

<…>! Sudden realization and flood of jubilance

 

<There is Balamb Garden>! Second and self-evident declaration

 

<…> Self-reassurance and calmness

 

<There is someone coming>! Awareness and suspicion

 

<Who is there>? Nonspecifically directed interrogative

 

<Squall>? Quasi-specifically directed interrogative and wishful thinking

 

<Squall>! Reckless presumption and exuberance

 

<Is that you>? Quasi-specifically directed interrogative

 

<Hey, Squall> Relation-creative-purposive address and wavering certainty

 

<…> Pause and closer inspection

 

<…>! Awareness and corollary certainty

 

<Squall, are you there>? Quasi-specifically directed interrogative, extended presumption, uncertainty, and incipient inquietude

 

<Heavens>! Awareness and reflex panic

 

<Help me, someone>! Nonspecifically directed imperative directive, growing panic, and wishful thinking

 

<Squall>! Reflex defensive assertion and specifically directed, imbedded directive

 

<Please, no> Plaintive plea, specifically directed, elliptical imperative directive, deplorable capitulation, and fear

 

<Please> Plaintive plea, specifically directed, imperative directive, and unmitigated fear

 

<NO>! Awareness, plaintive plea, specifically directed, elliptical imperative directive and recoil

 

<

 

 

 

 

 

* * ** *** ***** ********

 

Jeremy's Scribbles:

 

The "stage directions" after each line he communicates are necessary. Besides, they aren't stage directions; PuPu's alien clan does not communicate with their voices, only their thoughts. They don't have facial expressions either, which means to communicate elements such as sarcasm or emotion, I have to add the "stage directions" and, if you noticed, keep the emotion-denoting punctuation marks (question or exclamation) outside of the <brackets>.

 

In actuality, those "stage directions" are called the "pragmatics" of language. The words he actually "speaks" are called the "semantics" of language. Because he isn't actually making any sounds with his mouths, I used <brackets> instead of "quotations" to indicate what he wants to <communicate> with his thoughts. Also, throughout the rest of the story, thoughts are italicized and speech is unmodified. So what the aliens want to communicate show up <like this>.

 

I would appreciate your reviews for this chapter and every chapter so I can see what you are thinking and go back and make corrections for other readers if I see that everyone is stumbling between the same two chapters. It would also facilitate correcting spelling or grammar errors if you would report them in that chapter's review.