カノープスさんに望むこと
まずは目標は達成できたわけですが、最終目標として同時通訳をさせたいと思ってます。
カノープスさんのサポートにはCCを取り込んだ時データを表示するのではなくクリップボードに転送してもらえないかな、とWEBページからお願いしました。返事はまだ有りません。
そうすると「LogoVistaEtoJ」のような、クリップボード翻訳の付いたソフトと組み合わせると同時通訳が出来るのです。
翻訳スピードや精度等、実際に試して見ないと分かりませんが、どうなるのか非常に興味あります。
それとも、Bt848(Brooktree社のキャプチャ用チップ。CCなどのVBI対応。ちなみにPowerWindowはBt829を使ってたかな)を使ったキャプチャカードは結構多いと思います(I/OデータのGV-VCP/PCI等)。
そのカードを使った汎用の「クローズドキャプション翻訳システム」を、翻訳ソフトを出してる会社とかが作ってくれないかな。別に専用カードでもいいけど。
翻訳は映画に最適化されてて、パラメータで「アクション用」とか、「コミック用」「ホラー用」翻訳とか選べて、そして別売りで「個別のタイトル専用辞書」とかあったら良いです。
CCはビデオソフトにも入っているので、結構面白いと思います。今でもCCデコーダを英語学習用マシンとして売っていますからね。応用次第でいろいろ使えると思います。
プロジェクタで映画を上映しながら、CRTで同時通訳された字幕を見るとか、プロジェクタ2台用意して片方は映画、片方はパソコンの画面を出してひとつのスクリーンで見るとか。そんなこと出来るのかな。
もっとパソコンCPUが早くなって、翻訳した内容をすぐに音声合成でしゃべらせることが出来るとすごいですよね。本当の「同時通訳」が出来ます。でも声がみんな同じになっちゃうのでつまん無いか。誰がしゃべってるか解析して声優なんか選べるとすごいけど。
馬鹿な事言ってますけど、とりあえず、カノープスさん。クリップボード転送作ってください。そんなに難しいことでは無いと思います。ベータ版作って僕にだけくれてもいいです。ぜひテストしてみたいです。