元年十月三日 睛
大不列顛女王自信形外, 教臣以心, 為臣所敬畏. 是日講學, 風采依然, 唯謂「處罰」一詞, 發音有異於常. 右丞相與工部尚書有所懷疑, 竊語以論之.
女王耳靈, 即呼其倆.
右丞相曰:「汝之處罰一詞, 發音可疑, 請查之.」曰:「余之發音乃正, 廣泛用之. 另一則偏, 其雖合法, 然勸臣說以正音.」
右丞相駁之:「吾喜聽外番足球賽事直播, 常聞處罰一詞, 何解其音皆為偏?」曰:「吾國國民發音時有錯誤, 其音為偏, 實非奇事.」
工部尚書為查真相, 著右丞相亮出字典. 一會, 尚書謂:「此字典並無載汝之發音, 請過目.」
女王親手接之, 目光如炬, 有所質疑:「此字典出產何地?」 回:「香港也.」
女王辨之謂:「只一字典豈可盡信?」
尚書求真心切, 詢大臣以字典. 再獲, 速查. 一看, 兩發音現於螢幕, 急謂:「此字典為牛津所編, 回女王, 兩發音皆在.」
女王有所鬆弛, 以為告一段落, 誰知峰迴路轉, 曰:「此兩發音皆為偏音, 雖體系不同, 然發音相同.」
一輪論辨, 女王驚覺時光飛逝, 不欲再於朝上糾纏, 遂曰:「余回再查, 現先續課, 處罰之音容後再辨.」
兩日後, 真相必大白矣!