お元気(げんき)ですか。 |
まだまだです。 | |
您還好吧,相當于英語的“How are you”,一種打招呼的方式。 |
没什么。没什么。(自谦) | |
いくらですか。 |
けっこうです。/ もういいです。 | |
多少钱? |
不用了。 | |
すみません。 | ごめんなさい。 | |
不好意思,麻煩你…。相當于英語的“Excuse me”。用于向别人開口時。 |
對不起。 | |
どうしたの。/ どうしたんですか。 |
なんでもない。 | |
發生了什么事啊。 |
没什么事。 | |
どういうことですか。 |
ちょっと待ってください。 | |
什么意思呢? |
請稍等一下。 | |
どうして。/ なぜ |
どういたしまして。 | |
為什麼啊? |
别客气。 | |
本当(ほんとう)ですか。 | よし。いくぞ。 | |
真的? | 好!出發(行劫)。 (男性用語) | |
うれしい。 |
信(しん) じられない。 | |
我好高興。(女性用語) |
真令人難以相信。 | |
いってきます。 | いってらしゃい。 | |
我走了。(離開某地對别人說的話) |
您好走。(對要離開的人說的話) | |
いらしゃいませ。 | また、どうぞお越(こ) しください。 | |
歡迎光臨。 |
歡迎下次光臨。 | |
お待たせいたしました。 |
別(べつ)に。 |
讓您久等了。 |
没什麼。當别人問你發生了什麼事時你的回答。 |
約束(やくそく)します。 |
これでいいですか。 |
就這麼說定了。 |
這樣可以嗎? |