我就是如此創造了哈利波特
自《哈利波特》系列,
從一個無名作者的處女作,
自行投遞出版社問路,
一夕成為全球暢銷書之後,
太多太多人目光灼灼,
無不想窺知哈利波特的創造者--J.K.羅琳何許人也?
《我就是如此創造了哈利波特》
就是在這樣集體期待心理下,產生的出版物。
作者馬克•夏碧洛(Marc Shapiro)住在美國加州,
是一名有30年經驗的資深娛樂新聞記者,
根據波士頓環球報>(The Boston Globe)、
<紐約時報>、<新聞周刊>、<每日電訊報>、
<時人>、<沙龍>雜誌和<學校圖書館期刊>等刊物上,
和B.B.C.對J.K.羅琳的訪問及報導,
索驥撰構出一本J.K.羅琳的「非官方」版傳記。
中文版一出版即銷售將近兩萬本。
從一般報導中,羅琳給人們的印象:
「身無分文、離了婚的單親媽媽,
靠社會福利津貼維生,在咖啡館裡無所事事地寫作。」,
這本書給予這印象更清晰的特寫鏡頭,
同時也讓羅琳的申辯(她宣稱只有完稿的那一年
(1994)有這景況),有了更詳細的資料可供討論。
《我就是如此創造了哈利波特》從J.K.羅琳的父母親職業,
在家排行,學校成績,第一個創造的奇幻故事,
和她崇敬的作家,嗜讀的小說…,
還有她的工作與結婚歷程。
我們約可得知魔法媽媽從一個類似她筆下的
「妙麗」般的用功、好學生,如何成為六年之間
不斷換工作的社會人,還有她受困於無接受公評
的而遲遲未展開的寫作生涯,最後《哈利波特》
成為英國Bloomsbury出版社印鈔機,
與美國Scholastic出版社以10萬美金買下版權的戲劇化過程。
《哈利波特》迷應對羅琳波折於曼徹斯特
到倫敦之間的通車時,電光火石地爆出
哈利波特的虛構人物,讓他從王十字車站3/4月台出發,
到霍格華茲發現「他有真正力量的地方」,
生出一系列令人興奮的魔法故事,
感到同樣心頭火熱。在好奇心的熊熊驅使下,
確實可與本書同步享受一絲狩獵的快感。
但閱讀本書,也不斷因本書譯者似未曾讀過
皇冠出版的《哈利波特》譯本,
而頻頻出現令人混淆的不同譯名,
必須多付出對照辨識的力氣。
如阿茲卡班獄卒(The
Dementor),
繁體中文譯本「催狂魔」,
在本書譯為「敵魔人」。
本書譯名「鄭嬌」等等。第四集集名
《Harry Potter and Goblet of the
fire》譯名
《哈利波特與冒火古杯》,相信與簡繁體中文集名,
都會產生出入。一本暢銷書的延伸作品,
而對其主要對象譯本完全不理睬的狀況,
是比較令人不理解的地方。(文/林乃文)
哈利波特系列故事的創意從何而來?
哈利波特的名字從何而來?
哈利波特故事後期將如何發展?
哈利波特會談戀愛嗎?
哈利波特故事結束之後?J.K.羅琳要寫什麼樣的故事?
J.K.羅琳年輕時候是怎麼一個人?在學校功課如何?
J.K.羅琳從事過哪些工作?為何走上作家之路?
J.K.羅琳如何遇見前夫,婚姻生活如何?為何又會離婚?
J.K.羅琳為何會失業領救濟金?成名前後的生活有何改變?
J.K.羅琳給有志寫作者的建議為何?
這些問題,在這本書都可以得到解答。
第四集的重要女角色--張秋(Cho Chan),
【內容簡介】