《武將名字的正確讀法》7/4/07

許子將:公明兄別來無恙嘛?對上一次月旦評已經是兩年前了。不知閣下又增添了多少三國知識?

宋公明:許先生好。這兩年間得著故然多,然有時仍迷惑於武將名字的正音啦…時常與天下士論三國,卻經常遇到一個人物卻有兩三種讀法,不知先生可否為我解憂?

許子將:這個不難,這兩年許某亦對三國人物名字做了一些劄記,容易讀錯的原因是讀的人面對生字都是有邊讀邊,其實只要肯翻一下字典就避免了尷尬情況啦…最常錯者有以下數人

荀彧,九乘人讀荀郁,對啦,通常錯也是讀成「荀或」,彧這個字有茂盛的意思;亦形容人富有文采。

賈詡,很多人會讀成「賈羽」、「賈裕」,事實詡應讀「許」,詡這個字可解說謊、誇耀,日常多用「自詡」表示某人自誇;詡亦解出言敏捷而氣壯。

許褚,竟然有人讀許豬!!可能是其「腰大十圍」形象所影響吧…事實褚應讀「柱」,也算是中國普遍的姓氏,褚本是官位「褚師」的簡稱,後人以官為氏。

馬謖,有人讀「馬呂」或「馬即」,可能是將謖當成社稷的稷讀吧,謖應讀「叔」,意思是起立;又解整飾的樣子;「謖謖」解勁挺有力的樣子。

蔡邕,字伯喈,很多人讀「蔡邑」,當然不是啦…邕讀「翁」,可解堵塞;亦通雍,解和睦;亦可解被水環繞的城邑。而「喈」讀皆,解鳥鳴聲;又形容風急。

孫桓,很多人直接讀成「孫恆」,看清楚點,是木部的啊!桓應讀「援」,桓是古代亭郵用為表識的柱,也叫桓表、華表。

大喬、小喬,雖然讀錯的人比較少,但依然有人讀成「大嬌」、「小嬌」何必呢?喬讀「橋」解做作、裝假,見喬裝;喬裝亦作「喬妝」,解改扮;喬又形容高,如喬木。

郝昭,不知有否人不懂,郝讀確,也是普遍的中國姓氏。

李傕,就連自己都讀錯「李確」,傕應讀「角」,用於人名。

劉曄,很多人直接讀成「劉華」…其實曄是「燁」的異體字,讀「頁」,解光輝燦爛;燁燁,形容閃爍、光盛。

張郃,有人讀「張鴿」、「張拾」或「張洽」,都錯,其實大家想複雜了,郃讀「合」,郃是古地名「郃陽」,在今陝西合陽縣。

我想暫時就到此為止吧,以上已經是「市面」最常見的錯讀了。

宋公明:太好了,有了先生以上的校正,一定可以充實青少年內涵,提高社會文化水平咧!

許子將:如果真的見效的話我得整理手上資料,現在還有兀突骨、虞汜、步騭、闞澤、种邵、臧洪、張邈、何顒、皇甫謐、杜夔、蹇碩、昌豨、笮融、左髭丈八、眭固、士燮…敬請期待!!

(若有任何感想請到聚義廳留言)