守るべきもの

應該守護的事物

 

「守るべきもの」沢田綱吉/「俺達の約束」獄寺隼人&山本武  から

作詞:あべさとえ 作曲・編曲:上杉洋史 歌:沢田綱吉(CV:國分優香里)

 

翻訳:米児

 

オレの心

光るリング

灯る炎 覚悟の証

∼君を守る∼

 

どんなに迷い悩んでても どんなに想い願ってても

それだけじゃ 変えられない

生きるために必要ならば 死ぬ気で立ち向かってゆくさ

過去へ 未来へ ∼never give up

 

大空の下 今出来ること

探すのさ その笑顔 どこかに隠れてる

オレの明日に 守るべきもの

大切な君がいるから

 

やわな心

打ち砕いて

見せてやるぜ 潜めたパワー

∼ひとりじゃない∼

 

どんなに深く傷ついでも どんなに遠く感じてても

進むべき 道はひとつ

世界中どこを探しても みんなひとりしかいないから

何があっても ∼don’t be afraid

 

重なる心 つながる手と手

つかむのさ その笑顔 すぐそばにあるから

遠い明日に 約束しよう

譲れない夢があるから

 

大空の下 今出来ること

探すのさ その笑顔 どこかに隠れてる

オレの明日に 守るべきもの

大切な君がいるから

君がいるから

我的心

發光的指環

點燃的火炎 那是覺悟的証明

∼我會守護你∼

 

即使怎樣迷惘煩惱 即使怎樣許願期望

只有那樣的話 是無法改變的

如果那是為了生存所必要的 那就拼死地面對它前進吧

到過去吧 到未來吧 ∼never give up

 

在天空之下 現在我能做到的

就是去尋找 那個躲藏在某處的笑容

在我的明天 有需要守護的事物

因為有重要的你在

 

軟弱的心

把它粉碎吧

就讓你看看 我潛藏的力量

∼我並不是孤單一人∼

 

不管被傷害得多深 不管感覺多麼遙遠

要前進的道路 都只有一條

即使在世界裡尋找什麼地方 大家都只是單獨一個人

因此不管發生什麼 ∼don’t be afraid

 

重疊的心 相牽的手

把那個笑容抓緊吧 因為它就近在眼前

在遙遠的明天 來個約定吧

因為我有不能退讓的夢想

 

在天空之下 現在我能做到的

就是去尋找 那個躲藏在某處的笑容

在我的明天 有需要守護的事物

因為有重要的你在

因為有你在

 

 

翻譯後記:

 

我不去翻"...loop"不去翻"俺達のJOY!"卻來翻新歌又是什麼回事了...=口=不是要去私影的嗎喂!
即使這是小言27你也不是把其他翻譯中的東西全丟下來去翻它的吧...= =

...嘛...|||其實私心當然是有,不過這首歌的生字不算難也是另一個原因...所以當初以為會很易譯才打算先譯這首的....

只不過...以完整句子來說的話這首歌這非常的難明就是了...|||(就是說看著一堆明明看得明的生字拼起來的句子卻怎也解讀不能...)
所以...其實我認我這次譯得不好...因為連我自己也不太看得明這首歌= =|||(再加上那個驚慄風的音樂更另我完全不能理解<--這個跟翻譯沒關係好不好)

所以說...有時間我會順道把這首歌也放上天空的了~大家就好好欣賞下這首驚慄風的東東吧(<--就說了不關事好不好?!)
不過真心小言的聲音真的很好聽啦~~=////=(一邊聽一邊會在內心尖叫的人)尤其是那兩句英文!!= =++這才是真正的殺必死啊~~(<--意義不明)

嗯,好...要向下一首進發了= =++加油~~

 

26/01/09

 

~BACK~