閨怨 王昌齡 

閨中少婦不知愁1 春日凝妝上翠樓2
忽見陌頭楊柳色3 悔教夫婿覓封侯
 
  
注釋:
1. 閨:是指女子所住的地方。
2. 凝妝:化妝打扮的意思。
3. 翠樓:指華麗的繡樓。
4. 陌:田間的小路。
 
  
TOP

---------------------------------------------------------------------------------
 
語譯:
        閨房中的少婦,從來不知道什麼叫憂愁;在春天的某一個日子裡,她把自己打扮得非常美麗,登上華麗的樓閣,想享受這美好的春光。忽然間,她看到了田間小路上翠綠的楊柳,隨著微風輕輕搖擺;不覺想起她遠在異鄉求取功名的丈夫,頓時覺得有些後悔。  
  
TOP

---------------------------------------------------------------------------------
 
賞析:
        第一、二句裡,王昌齡先說閨中的少婦從來不知到什麼叫做憂愁,所以在春天時,依舊快快樂樂的打扮,上翠樓去享受春天的美好景色。所以整首詩是從她「忽見」開始轉折,因為她看到了楊柳在春風裡,盡情的展現它那曼妙的姿態,可是自己在這美好的時光裡,卻是自己一個人在這裡欣賞風景,一時之間種種的幽怨和煩愁都湧上心頭,因此,王昌齡在最後一句才說她真有點「悔教」夫婿去求取功名,這首詩對少婦矛盾心理刻畫得非常入微,彷彿那位少婦就在我們面前一樣。  
  
TOP

---------------------------------------------------------------------------------
 
唐詩手札:
        這位閨中的少婦並不是不知愁的,只是在當時,由於禮教的束縛,使得她只能將內心對遠征不歸的丈夫的懷念深藏在心裡,極力不讓人看穿,免得觸犯了禮教,這或許不合理,但在當時來說卻是每位女子都應遵守的禮教,由王昌齡的這首詩裡,我們可以看到,他對於處在泛道德觀念的社會下,連自己的思想感情也不敢顯露的婦女是表示同情的;但他並沒有直接在詩中點明,只是透過這位深閨少婦在翠樓上的形象,她看見陌頭春色剎那間情感的迸發,精巧地抒發了對她們的同情,同時也為讀者留下深思的伏筆。  

    Source: geocities.com/hk/tommysham01234

               ( geocities.com/hk)