|
|
51
"Omnis homines, patres conscripti, qui de
rebus dubiis consultant, ab odio, amicitia, ira atque misericordia vacuos esse
decet. Haud facile animus verum providet, ubi illa officiunt, neque quisquam
omnium libidini simul et usui paruit. Ubi intenderis ingenium, valet; si libido
possidet, ea dominatur, animus nihil valet. Magna mihi copia est memorandi,
patres conscripti, quae reges atque populi ira aut misericordia impulsi male
consuluerint. Sed ea malo dicere, quae maiores nostri contra libidinem animi sui
recte atque ordine fecere. Bello Macedonico, quod cum rege Perse gessimus,
Rhodiorum civitas magna atque magnifica, quae populi Romani opibus creverat,
infida et adversa nobis fuit. Sed postquam bello confecto de Rhodiis consultum
est, maiores nostri, ne quis divitiarum magis quam iniuriiae causa bellum
inceptum diceret, impunitos eos dimisere. Item bellis Punicis omnibus, cum saepe
Carthaginienses et in pace et per indutias multa nefaria facinora fecissent,
numquam ipsi per occasionem talia fecere: magis quid se dignum foret, quam quid
in illos iure fieri posset, quaerebant. Hoc item vobis providendum est, patres
conscripti. Ne plus apud vos valeat P. Lentuli et ceterorum scelus quam vestra
dignitas, neu magis irae vestrae quam famae consulatis. Nam si digna poena pro
factis eorum reperitur, novum consilium approbo; sin magnitudo sceleris omnium
ingenia exuperat, his utendum censeo, quae legibus comparata sunt. Plerique
eorum, qui ante me sententias dixerunt, composite atque magnifice casum rei
publicae miserati sunt. Quae belli saevitia esset, quae victis acciderent,
enumerauere: rapi virgines, pveros; divelli liberos a parentum complexu; matres
familiarum pati quae victoribus collibuissent; fana atque domos spoliari;
caedem, incendia fieri; postremo armis, cadaueribus, cruore atque luctu omnia
compleri. Sed, per deos immortalis, quo illa oratio pertinuit? An uti vos
infestos coniurationi faceret? scilicet, quem res tanta et tam atrox non
permouit, eum oratio accendet. Non ita est, neque cuiquam mortalium iniuriae
suae paruae videntur, multi eas grauius aequo habuere. Sed alia aliis licentia
est, patres conscripti. Qui demissi in obscuro vitam habent, si quid iracundia
deliquere, pauci sciunt, fama atque fortuna eorum pares sunt; qui magno imperio
praediti in excelso aetatem agunt, eorum facta cuncti mortales nouere. Ita in
maxima fortuna minima licentia est; neque studere neque odisse, sed minime
irasci decet; quae apud alios iracundia dicitur, ea in imperio superbia atque
crudelitas appellatur. Equidem ego sic existimo, patres conscripti, omnis
cruciatus minores quam facinora illorum esse. Sed plerique mortales postrema
meminere et in hominibus impiis sceleris eorum obliti de poena disserunt, si ea
paulo seuerior fuit. D. Silanum, virum fortem atque strenuum, certo scio quae
dixerit studio rei publicae dixisse, neque illum in tanta re gratiam aut
inimicitias exercere: eos mores eamque modestiam viri cognovi. Verum sententia
eius mihi non crudelis--quid enim in talis homines crudele fieri potest?--sed
aliena a re publica nostra videtur. Nam profecto aut metus aut iniuria te
subegit, Silane, consulem designatum genus poenae novum decernere. De timore
superuacuaneum est disserere, cum praesertim diligentia clarissimi viri consulis
tanta praesidia sint in armis. De poena possum equidem dicere, id quod res
habet, in luctu atque miseriis mortem aerumnarum requiem, non cruciatum esse;
eam cuncta mortalium mala dissoluere; ultra neque curae neque gaudio locum esse.
Sed, per deos immortalis, quam ob rem in sententiam non addidisti, uti prius
verberibus in eos animaduerteretur? An quia lex Porcia vetat? At aliae leges
item condemnatis civibus non animam eripi, sed exilium permitti iubent. An quia
grauius est verberari quam necari? Quid autem acerbum aut nimis graue est in
homines tanti facinoris conuictos? sin quia leuius est, qui convenit in minore
negotio legem timere, cum eam in maiore neglegeris? At enim quis reprehendet
quod in parricidas rei publicae decretum erit? tempus dies fortuna, cuius libido
gentibus moderatur. Illis merito accidet quicquid evenerit; ceterum vos, patres
conscripti, quid in alios statuatis, considerate. omnia mala exempla ex rebus
bonis orta sunt. Sed ubi imperium ad ignaros eius aut minus bonos pervenit,
novum illud exemplum ab dignis et idoneis ad indignos et non idoneos
transfertur. Lacedaemonii deuictis Atheniensibus triginta viros imposuere, qui
rem publicam eorum tractarent. Ii primo coepere pessimum quemque et omnibus
inuisum indemnatum necare: ea populus laetari et merito dicere fieri. Post ubi
paulatim licentia crevit, iuxta bonos et malos libidinose interficere, ceteros
metu terrere: ita civitas seruitute oppressa stultae laetitiae grauis poenas
dedit. Nostra memoria victor Sulla cum Damasippum et alios eius modi, qui malo
rei publicae creverant, iugulari iussit, quis non factum eius laudabat? homines
scelestos et factiosos, qui seditionibus rem publicam exagitaverant, merito
necatos aiebant. Sed ea res magnae initium cladis fuit. Nam uti quisque domum
aut villam, postremo uas aut vestimentum alicuius concupiverat, dabat operam,
uti is in proscriptorum numero esset. Ita illi, quibus Damasippi mors laetitiae
fuerat, paulo post ipsi trahebantur, neque prius finis iugulandi fuit, quam
Sulla omnis suos divitiis expleuit. Atque haec ego non in M. Tullio neque his
temporibus vereor, sed in magna civitate multa et varia ingenia sunt. Potest
alio tempore, alio consule, cui item exercitus in manu sit, falsum aliquid pro
vero credi. ubi hoc exemplo per senatus decretum consul gladium eduxerit, quis
illi finem statuet aut quis moderabitur? maiores nostri, patres conscripti,
neque consili neque audaciae umquam eguere; neque illis superbia obstabat. Quo
minus aliena instituta, si modo proba erant, imitarentur. Arma atque tela
militaria ab Samnitibus, insignia magistratuum ab Tuscis pleraque sumpserunt.
Postremo, quod ubique apud socios aut hostis idoneum videbatur, cum summo studio
domi exequebantur: imitari quam invidere bonis malebant. Sed eodem illo tempore
Graeciae morem imitati verberibus animaduertebant in civis, de condemnatis
summum supplicium sumebant. Postquam res publica adoleuit et multitudine civium
factiones valuere, circumvenire innocentes, alia huiusce modi fieri coepere, tum
lex Porcia aliaeque leges paratae sunt, quibus legibus exilium damnatis
permissum est. Hanc ego causam, patres conscripti, quo minus novum consilium
capiamus, in primis magnam puto. Profecto virtus atque sapientia maior illis
fuit, qui ex paruis opibus tantum imperium fecere, quam in nobis, qui ea bene
parta vix retinemus. Placet igitur eos dimitti et augeri exercitum Catilinae?
Minime. Sed ita censeo: publicandas eorum pecunias, ipsos in vinculis habendos
per municipia, quae maxime opibus valent; neu quis de iis postea ad senatum
referat neve cum populo agat; qui aliter fecerit, senatum existimare eum contra
rem publicam et salutem omnium facturum."
52
Postquam Caesar
dicendi finem fecit, ceteri verbo alius alii varie assentiebantur. at M. Porcius
Cato rogatus sententiam huiusce modi orationem habuit: "Longe alia mihi mens
est, patres conscripti, cum res atque pericula nostra considero, et cum
sententias nonnullorum ipse mecum reputo. Illi mihi disseruisse videntur de
poena eorum, qui patriae, parentibus, aris atque focis suis bellum parauere; res
autem monet cauere ab illis magis quam quid in illos statuamus consultare. Nam
cetera maleficia tum persequare, ubi facta sunt; hoc nisi provideris ne accidat,
ubi evenit, frustra iudicia implores: capta urbe nihil fit reliqui victis. Sed,
per deos immortalis, vos ego appello, qui semper domos, villas, signa, tabulas
vestras pluris quam rem publicam fecistis: si ista, cuiuscumque modi sunt quae
amplexamini, retinere, si voluptatibus vestris otium praebere vultis,
expergiscimini aliquando et capessite rem publicam. Non agitur de vectigalibus
neque de sociorum iniuriis: libertas et anima nostra in dubio est. Saepenumero,
patres conscripti, multa verba in hoc ordine feci, saepe de luxuria atque
avaritia nostrorum civium questus sum, multosque mortalis ea causa aduersos
habeo. Qui mihi atque animo meo nullius umquam delicti gratiam fecissem, haut
facile alterius libidini male facta condonabam. Sed ea tametsi vos parui
pendebatis, tamen res publica firma erat, opulentia neglegentiam tolerabat. Nunc
vero non id agitur, bonisne an malis moribus vivamus, neque quantum aut quam
magnificum imperium populi Romani sit, sed haec, cuiuscumque modi videntur,
nostra an nobiscum una hostium futura sint. Hic mihi quisquam mansuetudinem et
misericordiam nominat. Iam pridem equidem nos vera vocabula rerum amisimus: quia
bona aliena largiri liberalitas, malarum rerum audacia fortitudo vocatur, eo res
publica in extremo sita est. Sint sane, quoniam ita se mores habent, liberales
ex sociorum fortunis, sint misericordes in furibus aerari: ne illi sanguinem
nostrum largiantur et, dum paucis sceleratis parcunt, bonos omnis perditum eant.
Bene et composite C. Caesar paulo ante in hoc ordine de vita et morte disseruit,
credo falsa existimans ea, quae de inferis memorantur: diverso itinere malos a
bonis loca taetra, inculta, foeda atque formidulosa habere. Itaque censuit
pecunias eorum publicandas, ipsos per municipia in custodiis habendos, videlicet
timens, ne, si Romae sint, aut a popularibus coniurationis aut a multitudine
conducta per vim eripiantur; quasi vero mali atque scelesti tantummodo in urbe
et non per totam Italiam sint, aut non ibi plus possit audacia, ubi ad
defendendum opes minores sunt. Quare uanum equidem hoc consilium est, si
periculum ex illis metuit; si in tanto omnium metu solus non timet, eo magis
refert me mihi atque vobis timere. Qua re cum de P. Lentulo ceterisque
statuetis, pro certo habetote vos simul de exercitu Catilinae et de omnibus
coniuratis decernere. Quanto vos attentius ea agetis, tanto illis animus
infirmior erit; si paulum modo vos languere viderint, iam omnes feroces aderunt.
Nolite existimare maiores nostros armis rem publicam ex parua magnam fecisse. Si
ita esset, multo pulcherrimam eam nos haberemus: quippe sociorum atque civium,
praeterea armorum atque equorum maior copia nobis quam illis est. Sed alia
fuere, quae illos magnos fecere, quae nobis nulla sunt: domi industria, foris
iustum imperium, animus in consulendo liber, neque delicto neque libidini
obnoxius. pro his nos habemus luxuriam atque avaritiam, publice egestatem,
priuatim opulentiam. laudamus divitias, sequimur inertiam. Inter bonos et malos
discrimen nullum, omnia virtutis praemia ambitio possidet. Neque mirum: ubi vos
separatim sibi quisque consilium capitis, ubi domi voluptatibus, hic pecuniae
aut gratiae seruitis, eo fit ut impetus fiat in vacuam rem publicam. Sed ego
haec omitto. coniurauere nobilissimi ciues patriam incendere, Gallorum gentem
infestissimam nomini Romano ad bellum arcessunt, dux hostium cum exercitu supra
caput est; vos cunctamini etiam nunc et dubitatis, quid intra moenia deprensis
hostibus faciatis? misereamini censeo--deliquere homines adulescentuli per
ambitionem--atque etiam armatos dimittatis: ne ista vobis mansuetudo et
misericordia, si illi arma ceperint, in miseriam conuertat. Scilicet res ipsa
aspera est, sed vos non timetis eam. Immo vero maxime. Sed inertia et mollitia
animi alius alium expectantes cunctamini, videlicet dis immortalibus confisi,
qui hanc rem publicam saepe in maximis periculis seruauere. Non votis neque
suppliciis muliebribus auxilia deorum parantur; vigilando, agendo, bene
consulendo prospere omnia cedunt. ubi socordiae te atque ignaviae tradideris,
nequiquam deos implores: irati infestique sunt. apud maiores nostros A. Manlius
Torquatus bello Gallico filium suum, quod is contra imperium in hostem
pugnaverat, necari iussit, atque ille egregius adulescens immoderatae
fortitudinis morte poenas dedit; vos de crudelissimis parricidis quid statuatis,
cunctamini? videlicet cetera vita eorum huic sceleri obstat. Verum parcite
dignitati Lentuli, si ipse pudicitiae, si famae suae, si dis aut hominibus
umquam ullis pepercit. Ignoscite Cethegi adulescentiae, nisi iterum patriae
bellum fecit. Nam quid ego de Gabinio, Statilio, Caepario loquar? Quibus si
quicquam umquam pensi fuisset, non ea consilia de re publica habuissent.
Postremo, patres conscripti, si mehercule peccato locus esset, facile paterer
vos ipsa re corrigi, quoniam verba contemnitis. Sed undique circumventi sumus.
Catilina cum exercitu faucibus urget; alii intra moenia atque in sinu urbis sunt
hostes; neque parari neque consuli quicquam potest occulte: quo magis
properandum est. Quare ego ita censeo, cum nefario consilio sceleratorum civium
res publica in summa pericula venerit, iique indicio T. Volturci et legatorum
Allobrogum conuicti confessique sint caedem, incendia aliaque se foeda atque
crudelia facinora in civis patriamque paravisse, de confessis, sicuti de
manufestis rerum capitalium, more maiorum supplicium sumendum."
53
Postquam Cato assedit, consulares omnes itemque senatus magna
pars sententiam eius laudant, virtutem animi ad caelum ferunt, alii alios
increpantes timidos vocant. Cato clarus atque magnus habetur; senati decretum
fit, sicuti ille censuerat. Sed mihi multa legenti, multa audienti, quae populus
Romanus domi militiaeque, mari atque terra praeclara facinora fecit, forte
libuit attendere, quae res maxime tanta negotia sustinuisset. Sciebam
saepenumero parua manu cum magnis legionibus hostium contendisse; cognoveram
paruis copiis bella gesta cum opulentis regibus, ad hoc saepe fortunae
violentiam toleravisse, facundia Graecos, gloria belli Gallos ante Romanos
fuisse. Ac mihi multa agitanti constabat paucorum civium egregiam virtutem
cuncta patravisse, eoque factum, uti divitias paupertas, multitudinem paucitas
superaret. Sed postquam luxu atque desidia civitas corrupta est, rursus res
publica magnitudine sui imperatorem atque magistratuum vitia sustentabat ac,
sicuti effeta esset partu, multis tempestatibus haud sane quisquam Romae virtute
magnus fuit. Sed memoria mea ingenti virtute, diversis moribus fuere viri duo,
M. Cato et C. Caesar. Quos quoniam res obtulerat, silentio praeterire non fuit
consilium, quin utriusque naturam et mores, quantum ingenio possum, aperirem.
54
Igitur iis genus aetas eloquentia prope aequalia fuere,
magnitudo animi par, item gloria, sed alia alii. Caesar beneficiis ac
munificentia magnus habebatur, integritate vitae Cato. Ille mansuetudine et
misericordia clarus factus, huic seueritas dignitatem addiderat. Caesar dando
subleuando ignoscendo, Cato nihil largiendo gloriam adeptus est. In altero
miseris perfugium erat, in altero malis pernicies. Illius facilitas, huius
constantia laudabatur. Postremo Caesar in animum induxerat laborare, vigilare;
negotiis amicorum intentus sua neglegere, nihil denegare quod dono dignum esset;
sibi magnum imperium, exercitum, bellum novum exoptabat, ubi virtus enitescere
posset. At Catoni studium modestiae, decoris, sed maxime seueritatis erat; non
divitiis cum divite neque factione cum factioso, sed cum strenuo virtute, cum
modesto pudore, cum innocente abstinentia certabat; esse quam videri bonus
malebat: ita, quo minus petebat gloriam, eo magis illum assequebatur.
55
Postquam, ut dixi, senatus in Catonis sententiam discessit,
consul optimum factu ratus noctem quae instabat antecapere, ne quid eo spatio
nouaretur, tresviros quae [ad] supplicium postulabat parare iubet. Ipse
praesidiis dispositis Lentulum in carcerem deducit; idem fit ceteris per
praetores. Est in carcere locus, quod Tullianum appellatur, ubi paululum
ascenderis ad laevam, circiter duodecim pedes humi depressus; eum muniunt
undique parietes atque insuper camera lapideis fornicibus iuncta; sed incultu
tenebris odore foeda atque terribilis eius facies est. In eum locum postquam
demissus est Lentulus, vindices rerum capitalium, quibus praeceptum erat, laqueo
gulam fregere. Ita ille patricius ex gente clarissima Corneliorum, qui consulare
imperium Romae habuerat, dignum moribus factisque suis exitum [vitae] invenit.
De Cethego, Statilio, Gabinio, Caepario eodem modo supplicium sumptum est.
56
Dum ea Romae geruntur, Catilina ex omni copia, quam et ipse
adduxerat et Manlius habuerat, duas legiones instituit, cohortis pro numero
militum complet. Deinde, ut quisque voluntarius aut ex sociis in castra venerat,
aequaliter distribuerat, ac breui spatio legiones numero hominum expleverat, cum
initio non amplius duobus milibus habuisset. Sed ex omni copia circiter pars
quarta erat militaribus armis instructa; ceteri, ut quemque casus armaverat,
sparos aut lanceas, alii praeacutas sudis portabant. Sed postquam Antonius cum
exercitu adventabat, Catilina per montis iter facere, modo ad urbem, modo
Galliam vorsus castra mouere, hostibus occasionem pugnandi non dare. Sperabat
propediem magnas copias sese habiturum, si Romae socii incepta patravissent.
Interea servitia repudiabat, cuius initio ad eum magnae copiae concurrebant,
opibus coniurationis fretus, simul alienum suis rationibus existimans videre
causam civium cum seruis fugitiuis communicavisse.
57
Sed
postquam in castra nuntius pervenit Romae coniurationem patefactam, de Lentulo
et Cethego ceterisque, quos supra memoravi, supplicium sumptum, plerique, quos
ad bellum spes rapinarum aut nouarum rerum studium illexerat, dilabuntur;
reliquos Catilina per montis asperos magnis itineribus in agrum Pistoriensem
abducit eo consilio, uti per tramites occulte perfugeret in Galliam
Transalpinam. At Q. Metellus Celer cum tribus legionibus in agro Piceno
praesidebat, ex difficultate rerum eadem illa existimans quae supra diximus
Catilinam agitare. Igitur ubi iter eius ex perfugis cognovit, castra propere
mouit ac sub ipsis radicibus montium consedit, qua illi descensus erat in
Galliam properanti. Neque tamen Antonius procul aberat, utpote qui magno
exercitu locis aequioribus expeditus in fuga sequeretur. Sed Catilina postquam
videt montibus atque copiis hostium sese clausum, in urbe res adversas, neque
fugae neque praesidi ullam spem, optimum factu ratus in tali re fortunam belli
temptare, statuit cum Antonio quam primum confligere. Itaque contione advocata
huiusce modi orationem habuit:
58
"Compertum ego habeo, milites,
verba virtutem non addere, neque ex ignavo strenuom neque fortem ex timido
exercitum oratione imperatoris fieri. Quanta cuiusque animo audacia natura aut
moribus inest, tanta in bello patere solet. Quem neque gloria neque pericula
excitant, nequiquam hortere: timor animi auribus officit. Sed ego vos, quo pauca
monerem, advocavi, simul uti causam mei consili aperirem. Scitis equidem,
milites, socordia atque ignavia Lentuli quantam ipsi nobisque cladem attulerit,
quoque modo, dum ex urbe praesidia opperior, in Galliam proficisci nequiuerim.
Nunc vero quo loco res nostrae sint, iuxta mecum omnis intellegitis. Exercitus
hostium duo, unus ab urbe, alter a Gallia obstant; diutius in his locis esse, si
maxime animus ferat, frumenti atque aliarum rerum egestas prohibet; quocumque
ire placet, ferro iter aperiendum est. Quapropter vos moneo, uti forti atque
parato animo sitis et, cum proelium inibitis, memineritis vos divitias, decus,
gloriam, praeterea libertatem atque patriam in dextris vestris portare. Si
vincimus, omnia nobis tuta erunt: commeatus abunde, municipia atque coloniae
patebunt; si metu cesserimus, eadem illa adversa fient, neque locus neque amicus
quisquam teget quem arma non texerint. Praeterea, milites, non eadem nobis et
illis necessitudo impendet: nos pro patria, pro libertate, pro vita certamus;
illis superuacuaneum est pugnare pro potentia paucorum. Quo audacius aggredimini
memores pristinae virtutis. licuit vobis cum summa turpitudine in exilio aetatem
agere, potuistis nonnulli Romae amissis bonis alienas opes expectare: quia illa
foeda atque intoleranda viris videbantur, haec sequi decrevistis. Si haec
relinquere vultis, audacia opus est: nemo nisi victor pace bellum mutauit. Nam
in fuga salutem sperare, cum arma, quibus corpus tegitur, ab hostibus auerteris,
ea vero dementia est. Semper in proelio iis maximum est periculum, qui maxime
timent: audacia pro muro habetur. Cum vos considero, milites, et cum facta
vestra aestimo, magna me spes victoriae tenet. Animus aetas virtus vestra me
hortantur, praeterea necessitudo, quae etiam timidos fortis facit. Nam multitudo
hostium ne circumvenire queat, prohibent angustiae loci. Quod si virtuti vestrae
fortuna inviderit, cauete inulti animam amittatis, neu capti potius sicuti
pecora trucidemini, quam virorum more pugnantes cruentam atque luctuosam
victoriam hostibus relinquatis."
59
Haec ubi dixit, paululum
commoratus signa canere iubet atque instructos ordines in locum aequum deducit.
Dein remotis omnium equis, quo militibus exaequato periculo animus amplior
esset, ipse pedes exercitum pro loco atque copiis instruit. Nam, uti planities
erat inter sinistros montis et ab dextra rupe aspera, octo cohortis in fronte
constituit, reliquarum signa in subsidio artius collocat. Ab his omnis evocatos
et centuriones, praeterea ex gregariis militibus optimum quemque [armatum] in
primam aciem subducit. C. Manlium in dextra, Faesulanum quendam in sinistra
parte curare iubet. Ipse cum libertis et colonis propter aquilam assistit, quam
bello Cimbrico C. Marius in exercitu habuisse dicebatur. At ex altera parte C.
Antonius, pedibus aeger quod proelio adesse nequibat, M. Petreio legato
exercitum permittit. Ille cohortis veteranas, quas tumulti causa conscripserat,
in fronte, post eas ceterum exercitum in subsidiis locat. Ipse equo circumiens
unum quemque nominans appellat, hortatur, rogat, ut meminerint se contra
latrones inermis pro patria, pro liberis, pro aris atque focis suis certare.
Homo militaris, quod amplius annos triginta tribunus aut praefectus aut legatus
aut praetor cum magna gloria in exercitu fuerat, plerosque ipsos factaque eorum
fortia noverat: ea commemorando militum animos accendebat.
60
Sed
ubi omnibus rebus exploratis Petreius tuba signum dat, cohortis paulatim
incedere iubet; idem facit hostium exercitus. Postquam eo ventum est, unde a
ferentariis proelium committi posset, maximo clamore cum infestis signis
concurrunt; pila omittunt, gladiis res geritur. Veterani pristinae virtutis
memores comminus acriter instare, illi haud timidi resistunt: maxima vi
certatur. Interea Catilina cum expeditis in prima acie versari, laborantibus
succurrere, integros pro sauciis arcessere, omnia providere, multum ipse
pugnare, saepe hostem ferire: strenui militis et boni imperatoris officia simul
exequebatur. Petreius ubi videt Catilinam, contra ac ratus erat, magna vi
tendere, cohortem praetoriam in medios hostis inducit eosque perturbatos atque
alios alibi resistentis interficit. Deinde utrimque ex lateribus ceteros
aggreditur. Manlius et Faesulanus in primis pugnantes cadunt. Catilina postquam
fusas copias seque cum paucis relicuum videt, memor generis atque pristinae suae
dignitatis in confertissimos hostis incurrit ibique pugnans confoditur.
61
Sed confecto proelio, tum vero cerneres, quanta audacia
quantaque animi vis fuisset in exercitu Catilinae. Nam fere quem quisque [vivos]
pugnando locum ceperat, eum amissa anima corpore tegebat. Pauci autem, quos
medios cohors praetoria disiecerat, paulo diversius, alis alibi stantes, sed
omnes tamen adversis vulneribus conciderant. Catilina vero longe a suis inter
hostium cadavera repertus est, paululum etiam spirans ferociamque animi, quam
habuerat vivos, in vultu retinens. Postremo ex omni copia neque in proelio neque
in fuga quisquam civis ingenuos captus est: ita cuncti suae hostiumque vitae
iuxta pepercerant. Neque tamen exercitus populi Romani laetam aut incruentam
victoriam adeptus erat. Nam strenuissumus quisque aut occiderat in proelio aut
grauiter vulneratus discesserat. Multi autem, qui e castris visendi aut
spoliandi gratia processerant, volventes hostilia cadavera amicum alii, pars
hospitem aut cognatum reperiebant; fuere item qui inimicos suos cognoscerent.
Ita varie per omnem exercitum laetitia, maeror, luctus atque gaudia agitabantur.
51
«Tutti gli uomini che giudicano su casi
dubbi, o padri coscritti, devono essere esenti da malevolenza, da ira, da pietà.
L'animo non distingue facilmente il vero se è da esse offuscato, e mai nessuno
servì insieme la passione e l'interesse. Se tendi lo spirito, esso ha tutta la
sua forza; se domina la passione, essa ha il potere, l'animo nulla vale. Ho
grande abbondanza di memorie, o padri coscritti, sulla quantità di cattive
decisioni prese da re e popoli, spinti dall'ira o dalla pietà; ma preferisco
parlare di quella che i nostri avi presero secondo probità e giustizia dominando
la loro passione. Nella guerra di Macedonia che facemmo al re Perseo, la grande
e opulenta città di Rodi, che aveva prosperato con l'aiuto dei Romani, ci fu
infida e avversa. Ma dopo che, finita la guerra, si deliberò sui Rodiesi, i
nostri avi, non volendo che alcuno li accusasse di aver fatto la guerra più per
le ricchezze che per l'offesa ricevuta, li lasciarono impuniti. Ugualmente in
tutte le guerre puniche, mentre i Cartaginesi durante gli intervalli di pace e
le tregue compirono atroci misfatti, i nostri avi all'occasione non ne compirono
di tali; cercavano di fare ciò che fosse degno di loro, piuttosto che giuste
ritorsioni contro di quelli. Allo stesso modo dovete preoccuparvi, o padri
coscritti, che non valga presso di voi l'offesa di P. Lentulo e di tutti gli
altri, più della vostra dignità, e che non pensiate più alla vostra ira che alla
vostra fama. Infatti se si cerca una pena degna dell'operato di quelli, approvo
una misura senza precedenti; ma se la grandezza del delitto supera ogni
immaginazione, sono dell'avviso che si debbano applicare loro le pene previste
dalla legge.
«I più di quelli che hanno espresso il loro parere prima di me
hanno deplorato con parole acconce e adorne la sventura della repubblica. Quale
sarebbe la crudeltà della guerra, quale la sorte dei vinti: le vergini, i
fanciulli rapiti, i figli strappati dalle braccia dei genitori, le matrone
sottoposte al capriccio dei vincitori, i templi, le case spogliate, ovunque
perpetrati assassini, incendi, infine, tutto invaso dalle armi, dai cadaveri,
dal sangue, dalle lacrime. Ma, per gli Dèi immortali, a che tendeva un tale
discorso? Forse a rendervi ostili alla congiura? Certo chi non è stato turbato
da una cosa tanto grave e atroce, lo sarà da un discorso! Ma non è così: e a
nessun mortale i torti subiti sembrano lievi, molti anzi li stimarono più gravi
del giusto. Ma la libertà d'azione non è uguale per tutti, o padri coscritti.
Gli umili che vivono oscuri, se peccarono d'ira, pochi lo sanno: la reputazione
e la fortuna sono pari. Quelli forniti di grande potere, che vivono in alto,
compiono azioni esposte alla conoscenza di tutti i mortali. Così, più grande è
la fortuna, meno grande è la libertà d'azione: non si deve favorire, né odiare e
meno di tutto adirarsi. Quella che presso gli altri si dice iracondia,
nell'esercizio del potere si chiama crudeltà e superbia. Per mia parte, o padri
coscritti, ritengo ogni supplizio inferiore ai loro crimini. Ma i più dei
mortali ricordano le ultime impressioni, e anche essendo in causa degli
scellerati, si dimentica il loro delitto per discutere la loro pena, se sia
stata un po' troppo severa.
«Certamente so che D. Silano, uomo forte ed
energico, ha detto quel che ha detto per amore della repubblica, né in tale
grave argomento lo hanno mosso favore o inimicizia: conosco l'indole e la
moderazione di quest'uomo. Ma la sua proposta mi sembra non crudele - cosa
infatti può farsi di crudele a tali uomini? -, ma estranea allo spirito del
nostro Stato. Infatti di certo il timore e l'enormità dell'offesa ti hanno
indotto, o Silano, che sei console designato, a proporre una pena sconosciuta
alle nostre leggi. Del timore è superfluo discutere, soprattutto perché per lo
zelo del nostro eminente console tanti presidii si trovano in armi. Della pena
posso ben dire qualcosa, com'è nei fatti: che nel dolore e nelle miserie la
morte è requie ai tormenti, non supplizio, e dissoluzione di tutte le sventure
mortali; oltre essa non v'è luogo a gioia o ad affanni. Ma, per gli Dèi
immortali, perché nella proposta non hai aggiunto che contro di essi si
procedesse anche con la flagellazione? Forse perché la legge Porcia lo vieta? Ma
altre leggi vietano che ai cittadini condannati si tolga la vita, e ingiungono
che si infligga loro l'esilio. Forse perché la flagellazione è più grave della
morte? Ma che può essa avere di troppo rigoroso e grave verso uomini convinti
d'un delitto così grave? Se è invece perché questa pena è troppo lieve, come
accordi il rispetto della legge in un dettaglio minore, mentre la trascuri in un
punto essenziale?
«Ma, si dirà, chi biasimerà ciò che è stato decretato
contro degli assassini della patria? L'occasione, il tempo, la fortuna, il cui
capriccio governa le genti. Qualunque cosa accadrà, essi l'avranno meritata, ma
voi o padri coscritti, considerate l'influenza della vostra decisione su altri.
Tutti gli abusi sono nati da buone misure. Ma quando il potere pervenne agli
ignari di esso, o a disonesti, quell'abuso straordinario, da colpevoli che lo
meritavano, si applica a innocenti che non lo meritano. Gli Spartani, vinti gli
Ateniesi, imposero trenta uomini per governare la loro repubblica. Costoro
dapprima cominciarono a mandare a morte senza processo i peggiori criminali
invisi a tutti: e il popolo a rallegrarsi di ciò, e che era giustamente
accaduto. Poi, quando a poco a poco l'arbitrio crebbe, ecco costoro uccidere
indiscriminatamente i buoni e i cattivi a loro capriccio, e a terrorizzare tutti
gli altri. Così la città, oppressa dalla servitù, pagò gravi pene per una stolta
letizia. In giorni che ricordiamo, quando Silla vincitore fece sgozzare
Damasippo e altri della stessa marmaglia che erano cresciuti per la sventura
della repubblica, chi non lodava il suo operato? Dicevano giustamente soppressi
dei criminali e dei faziosi, che avevano turbato la repubblica con la sedizione.
Ma tale fatto fu l'inizio di una grande strage. Infatti, appena qualcuno bramava
un palazzo, una villa, insomma addirittura un vaso o il vestito di un altro, si
adoprava a farlo risultare nella lista dei proscritti. Così coloro per i quali
la morte di Damasippo era stata una gioia, poco dopo venivano trascinati essi
stessi al supplizio; né si smise di sgozzare prima che Silla colmasse tutti i
suoi di ricchezze. Io non temo questo, con un console come M. Tullio, e di
questi tempi; ma in una grande città molte e varie sono le indoli. In un altro
tempo, con un altro console che abbia ugualmente in pugno un esercito, può
credersi il falso come cosa vera. Se poggiando sul nostro precedente, un console
per decreto del Senato snuderà la spada, chi gli porrà un limite, chi potrà
moderarlo?
«I nostri antenati, o padri coscritti, non difettarono mai né
di raziocinio né di audacia; né v'era superbia che impedisse loro di imitare
istituzioni straniere, se erano buone. Dai Sanniti presero armi di difesa e di
offesa; dagli Etruschi la maggior parte delle insegne delle magistrature;
infine, ciò che presso alleati o nemici appariva utilizzabile, con grande zelo
cercavano di realizzarlo in patria: preferivano imitare piuttosto che invidiare
i buoni esempi. Ma nel medesimo tempo, imitando l'uso dei Greci, facevano
battere con le verghe i cittadini, e sottoponevano i condannati alla pena
capitale. Dopo che la repubblica crebbe, e per la moltitudine dei cittadini
presero vigore le fazioni, si cominciò a sopraffare gli innocenti e a compiere
abusi di tal genere. Allora furono promulgate la legge Porcia e altre leggi, con
le quali fu permesso ai condannati l'alternativa dell'esilio. Ritengo, o padri
coscritti, che questo sia argomento capitale contro la decisione di prendere
provvedimenti inusitati. Certo il valore e la saggezza furono maggiori in
costoro, che da piccola potenza fecero un così grande impero, piuttosto che in
noi, che a stento conserviamo i beni acquistati per loro merito.
«Vorremo
forse che essi siano liberati, e si rafforzi così l'esercito di Catilina? No
davvero. Ma questo propongo: le loro ricchezze siano confiscate, essi si debbano
tenere in catene nei municipi più forti e attrezzati, e nessuno poi ne venga a
parlare in Senato o ne discuta con il popolo; chi avrà fatto diversamente, il
Senato lo ritenga nemico dello Stato e della comune
salvezza.»
52
Dopo che Cesare ebbe finito di parlare, gli
altri consentivano con le parole dell'uno o dell'altro. Quando venne per M.
Porcio Catone il turno di esprimere il suo parere, egli tenne un discorso di
questa guisa:
«Di gran lunga diverso è il mio animo, o padri coscritti,
quando considero la vicenda e i nostri pericoli, e quando fra me stesso valuto
l'opinione di alcuni. Mi sembra che essi abbiano dissertato sul castigo per
coloro che hanno preparato guerra alla loro patria, ai parenti, agli altari e ai
focolari; ma la situazione ci ammonisce a premunirci contro di essi piuttosto
che consultarci sulle condanne da infliggere loro. Infatti tu puoi punire tutti
gli altri crimini quando sono stati commessi: questo invece, se non provvedi a
non farlo accadere, quando sia accaduto imploreresti invano l'aiuto della legge:
presa la città, nulla resta per i vinti. Ma, per gli Dèi immortali, mi rivolgo a
voi che sempre aveste a cuore i palazzi, le ville, le statue, i quadri,
piuttosto che la repubblica, se volete conservare quei beni, di qualunque genere
siano, ai quali siete così attaccati, se volete dedicarvi tranquillamente ai
vostri piaceri, destatevi infine, e prendete in pugno le sorti della patria. Non
si tratta di tasse abusive o di angherie agli alleati: la libertà e la vita
nostra sono in gioco.
«Sovente, o padri coscritti, ho parlato a lungo
davanti al vostro consesso, spesso ho rampognato il lusso e l'avidità dei nostri
concittadini, e per questa ragione molti mi si sono fatti nemici mortali. Per
me, che non avrei mai perdonato a me stesso e al mio animo nessun delitto, non
era facile perdonare ad altri le malefatte della loro passione. Ma sebbene voi
non vi curaste di ciò, tuttavia la repubblica era salda: la prosperità tollerava
la negligenza. Ma ora non si tratta di questo, se viviamo virtuosamente o
viziosamente, né di quanto sia grande e magnifico l'impero del popolo romano, ma
di sapere se questi beni, in qualunque modo li si consideri, resteranno nostri o
cadranno insieme con noi in potere del nemico. E ora qualcuno mi viene a parlare
di mansuetudine e di pietà? Già da tempo, invero, abbiamo disimparato il vero
senso delle parole: poiché l'essere prodighi coi denari altrui si dice
liberalità e l'audacia nelle ribalderie si chiama bravura, perciò la repubblica
è ridotta allo stremo. Poiché tali sono i costumi, siano pure liberali con i
beni degli alleati; siano pietosi con i ladri dell'erario: ma non largheggino
con il nostro sangue, e mentre risparmiamo pochi scellerati, non mandino tutti i
galantuomini in rovina.
«Con parole acconce ed eleganti Cesare ha
poc'anzi dissertato di vita e di morte in questo consesso, stimando favole, io
credo, le tradizioni relative agli inferi, secondo le quali i malvagi per
cammino diverso dai buoni sono assegnati a luoghi tetri, selvaggi, spaventosi e
sozzi. E così ha proposto di confiscare i beni dei colpevoli, e questi tenerli
in prigione sparsi nei municipi, evidentemente per timore che, se restino a
Roma, siano liberati a forza dai complici della congiura e dalla plebaglia
prezzolata: quasi che i malvagi e gli scellerati si trovino nella città, e non
in tutta Italia, e l'audacia non abbia più potere dove minori sono le forze
della difesa. Perciò è sicuramente vana questa misura, se Cesare teme un
pericolo da parte di quelli; se fra lo spavento di tutti egli solo non teme,
tanto più importa che io e voi temiamo. Perciò, quando voi vi pronuncerete sulla
sorte di Lentulo e degli altri, tenete per certo che deciderete anche
dell'esercito di Catilina e di tutti i congiurati. Quanto più energicamente
agirete voi, tanto più debole sarà il loro animo; se vi vedranno vacillare
appena un poco, subito si ergeranno tutti pieni di ferocia.
«Non pensate
che i nostri avi da piccola abbiano fatto grande la repubblica con le armi. Se
fosse così, noi oggi la avremmo ancora più bella, poiché certo noi abbiamo
maggiore copia di alleati e di cittadini, maggior numero anche di armi e di
cavalli di quanti ne ebbero essi. Ma altre cose furono a renderli grandi, e che
noi non abbiamo per nulla: attività in patria, giustizia nel governare
all'estero, animo libero nel decidere, scevro da rimorsi e passioni. In luogo di
ciò, noi abbiamo lusso e avidità, povere le finanze pubbliche, doviziose le
private; lodiamo le ricchezze, aspiriamo all'ozio, nessuna distinzione fra i
buoni e i malvagi; tutte le ricompense dovute alla virtù sono in mano
all'intrigo. Né fa meraviglia; quando voi separatamente prendete decisioni
ciascuno a proprio vantaggio, quando in casa siete servi del piacere, e qui del
denaro e del favore, da ciò consegue che si faccia violenza allo Stato
indifeso.
«Ma tralasciamo questo argomento. Cittadini della più alta
nobiltà hanno congiurato per incendiare la patria; chiamano alla guerra un
popolo gallo, il più ostile al nome romano; il capo dei nemici ci è sopra con un
esercito: e voi ancora indugiate ed esitate nella punizione da infliggere a
nemici catturati dentro le mura della città? Abbiatene pietà, vi propongo; sono
ragazzi, errarono per ambizione; anzi di più, liberateli armati; purché questa
vostra mansuetudine e pietà, se essi prendano le armi, non si mutino in rovina.
Senza dubbio la questione è grave, ma voi non la temete. Anzi vi terrorizza: ma
per inerzia e mollezza d'animo voi prendete tempo aspettando l'uno dopo l'altro,
certamente confidando negli Dèi immortali che sempre nei più grandi pericoli
salvarono questa repubblica. Ma non con voti o suppliche da femmine si ottiene
il soccorso degli Dèi, bensì con le veglie, con l'azione, con le sagge
decisioni, tutte le cose volgono al meglio. Quando ti sia dato all'inerzia e
all'ignavia, invano imploreresti gli Dèi; sono irati e ostili.
«Al tempo
dei nostri antenati, A. Manlio Torquato, durante la guerra gallica fece
giustiziare suo figlio perché contro gli ordini aveva attaccato il nemico, e
quel giovane egregio pagò con la morte la pena di un eccessivo coraggio; e voi
osate indugiare nello stabilire la sorte dei più crudeli parricidi? Certamente
tutta la loro vita trascorsa protesta contro questo loro delitto. Ebbene
rispettate la dignità di Lentulo, se egli ebbe mai riguardo del suo pudore e
della sua reputazione, degli Dèi e degli uomini; perdonate la giovinezza di
Cetego, se non è la seconda volta che egli prende le armi contro la patria. E
che dire di Gabinio, Statilio, Cepario, i quali, se avessero avuto mai scrupolo,
non avrebbero architettato questo piano contro la repubblica? Infine, o padri
coscritti, se potessimo, per Ercole, rischiare un errore, lascerei volentieri
che voi foste corretti dagli eventi, poiché spregiate le parole. Ma siamo
circondati da tutte le parti, Catilina con l'esercito ci serra la gola, altri
sono nemici tra le mura, nel cuore della città, e nulla può prepararsi e
decidersi in segreto: ragione di più per affrettarci.
«In conseguenza di
ciò io propongo: poiché per nefando complotto di scellerati cittadini la
repubblica è stata gettata nei più gravi rischi, e convinti su denuncia di T.
Volturcio e degli ambasciatori Allobrogi essi stessi hanno confessato il
proposito di stragi, incendi e altri turpi e crudeli atti contro i cittadini e
la patria, sulla loro confessione, e come colti in flagrante delitto capitale,
siano condannati a morte secondo il costume degli
antichi.»
53
Dopo che Catone sedette, i consolari e con
loro la maggior parte del Senato plaudono alla sua proposta e portano alle
stelle la sua fermezza d'animo; gridando gli uni contro gli altri, si
rimproverano la pusillanimità. Catone è proclamato grande e illustre: il Senato
decide secondo la sua proposta.
Ma io, che molto ho letto e molto ho
ascoltato le gloriose gesta del popolo romano in pace e in guerra, nel mare e
sulla terra, per avventura ho voluto ricercare le cause che soprattutto hanno
sostenuto tali imprese. Sapevo che spesso con una piccola schiera i Romani si
erano scontrati con grandi eserciti nemici; avevo appreso che con esigue forze
avevano fatto guerra a regni opulenti; oltre a ciò, avevano spesso sopportato i
rovesci della fortuna; ma erano stati inferiori ai Greci nella parola, ai Galli
nella gloria militare. Ebbene, alla mia lunga riflessione appariva chiaro
questo, che lo straordinario valore di pochi cittadini aveva tutto operato, e
per sua cagione la povertà aveva vinto sulla ricchezza, i pochi avevano superato
la moltitudine. Ma dopo che il lusso e l'inerzia corruppero la città, la potenza
della repubblica a sua volta fu tanto forte da resistere ai vizi dei suoi
condottieri e magistrati; ma come si fosse isterilita partorendo, per lunghi
periodi non vi fu più in Roma nessun uomo grande nella virtù. Tuttavia nella mia
epoca vi furono due uomini di diversa indole ma di valore eminente, M. Catone e
G. Cesare. E poiché l'argomento li ha posti sulla mia strada, non sono stato del
parere di passarli sotto silenzio, ma voglio descriverli, per quanto io sappia,
nel loro carattere e nei loro costumi.
54
Dunque, essi
furono quasi uguali per nascita, per età, per eloquenza, pari la grandezza
d'animo, e anche la gloria, ma di qualità differente. Cesare era stimato grande
per liberalità e munificenza, Catone per integrità di vita. Il primo si era
fatto illustre con l'umanità e l'inclinazione alla pietà, al secondo aveva
aggiunto dignità il rigore. Cesare aveva acquistato gloria con il danaro, con il
soccorrere, con il perdonare, Catone con il nulla concedere. L'uno era il
rifugio degli sventurati, l'altro la rovina dei malvagi. Del primo era lodata
l'indulgenza del secondo la fermezza. Infine Cesare s'era prefisso nell'animo di
lavorare senza tregua, di vegliare, di trascurare i suoi interessi per dedicarsi
a quelli degli amici, di non rifiutare nulla che meritasse di essere donato; per
sé desiderava una grande potenza, un esercito, una guerra nuova in cui potesse
risplendere il suo valore. Catone invece ambiva la misura, il decoro, ma
soprattutto la severità. Non gareggiava in ricchezze con il ricco, in faziosità
con il fazioso, ma in coraggio con il valoroso, in ritegno con il modesto, in
integrità con gli onesti. Preferiva essere che sembrare buono, così, quanto meno
cercava la gloria, tanto più quella lo seguiva.
55
Dopo
che il Senato, come ho detto, si fu schierato con la proposta di Catone, il
console, ritenendo che il meglio da farsi era prevenire la notte che incombeva,
affinché nell'intervallo non accadesse nulla di nuovo, ordina ai triumviri di
preparare tutto per il supplizio; egli stesso, disposti i corpi di guardia,
conduce Lentulo nel carcere, altrettanto fanno i pretori con gli altri
congiurati. V'è nella prigione, quando si sale un poco sulla sinistra, un luogo
chiamato Tulliano, scavato di circa dodici piedi sotto il terreno. Lo chiudono
muri da ogni parte e, sopra, una volta con archi di pietra; per lo squallore, le
tenebre, il fetore, ha un aspetto sozzo e spaventoso. Lentulo, calato in questo
luogo, secondo l'ordine impartito fu strangolato con un laccio dai carnefici.
Cosí quel patrizio, della nobilissima famiglia dei Cornelii, che aveva
esercitato in Roma il potere consolare, trovò una fine degna dei suoi costumi e
dei suoi atti. Cetego, Statilio, Gabinio, Cepario, furono messi a morte nello
stesso modo.
56
Mentre a Roma accadono queste cose,
Catilina forma due legioni con tutta la truppa che aveva condotto con sé e con
quella che Manlio già aveva; completa i ranghi delle coorti in proporzione al
numero dei soldati. Poi ripartisce ugualmente tutti quelli che erano venuti nel
campo, come volontari o alleati, e in breve tempo completa il numero normale
degli effettivi, mentre all'inizio non aveva più di duemila uomini. Ma di tutti
quei soldati, circa la quarta parte era armata regolarmente; tutti gli altri,
come il caso aveva armato ciascuno, portavano aste o lanciotti, altri brandivano
pali aguzzati in punta. Ma dopo che Antonio cominciò ad avvicinarsi con
l'esercito, Catilina marcia tra i monti; muove il campo ora verso Roma, ora
verso la Gallia, senza mai offrire al nemico l'occasione di combattere; sperava
di avere presto grandi rinforzi, se a Roma ai suoi compagni era riuscito il
colpo di mano. Frattanto respingeva gli schiavi, della quale massa all'inizio
grande era il concorso a lui, poiché fidava nelle sole forze della congiura, e
insieme stimava contrario ai suoi fini dare a vedere che aveva accomunato la
causa dei cittadini a quella di schiavi fuggiaschi.
57
Ma
dopo che giunse nel campo la notizia che la congiura era stata scoperta, e del
supplizio inflitto a Lentulo, a Cetego e agli altri che più su ho ricordati, la
maggior parte che era stata attratta alla guerra dalla speranza di rapine e
dalla smania di rivolgimenti, si disperde, gli altri Catilina li conduce a marce
forzate per aspre giogaie, nel territorio di Pistoia, con il proposito di
rifugiarsi per segreti sentieri nella Gallia Transalpina. Ma Q. Metello Celere
era stanziato nel Piceno con tre legioni pensando che per la difficoltà della
situazione Catilina meditasse proprio il piano che abbiamo sopra esposto.
Dunque, conosciuto da transfughi il cammino di lui, mosse in fretta
l'accampamento e si attestò proprio ai piedi dei monti, per dove quegli doveva
discendere nella sua rapida marcia verso la Gallia. Tuttavia neanche Antonio era
lontano, pronto a inseguire il nemico in fuga, con il vantaggio di un grande
esercito e di territori pianeggianti. Ma Catilina, visto se stesso serrato tra i
monti e le truppe del nemico, il rovescio patito in città e nessuna speranza di
fuga né di aiuto, stimando la cosa più degna da farsi il tentare la sorte della
guerra, stabilì di scontrarsi al più presto con Antonio. Pertanto, riunita
l'assemblea dei soldati parlò loro così:
58
«So bene,
soldati, che le parole non donano il coraggio, e che nessun esercito da ignavo
diventa strenuo, né forte da timoroso per un discorso del comandante. Quanta
audacia è nell'animo di ciascuno per natura o per indole, tanta suole rivelarsi
in guerra. Si esorterebbe invano chi non è infiammato né dalla gloria né dai
rischi; la paura gli occlude le orecchie. Ma io vi ho chiamati per darvi brevi
consigli e insieme per svelarvi la ragione della mia scelta.
«Sapete
certamente, soldati, quanta rovina ci abbia arrecato la mollezza e la viltà di
Lentulo, e in qual modo l'attesa dei rinforzi dalla città m'ha impedito di
marciare verso la Gallia. E ora in quale situazione ci troviamo lo comprendete
tutti come me. Ci si oppongono due eserciti nemici, uno dalla città, uno dalla
Gallia. Rimanere più a lungo in questi luoghi, anche se l'animo lo sopportasse,
ci è impedito dalla mancanza di frumento e di altro. Dovunque vogliamo andare
dobbiamo aprirci la via con il ferro. Perciò vi esorto ad essere di animo
strenuo e pronto a tutto, e quando entrerete in battaglia, ricordate che avete
in pugno la ricchezza, l'onore, la gloria e inoltre la libertà e la patria. Se
vinciamo, tutto sarà sicuro per noi: avremo viveri in abbondanza, i municipi e
le colonie ci apriranno le porte. Ma se cederemo alla paura, tutte quelle stesse
cose ci si faranno avverse, né vi sarà luogo o amico che protegga chi non sarà
stato difeso dalle sue armi. Inoltre, soldati noi e loro non siamo sovrastati
dalla stessa necessità; noi lottiamo per la patria, per la libertà, per la vita,
per essi è un sovrappiù il combattere per la potenza di pochi. Perciò con
maggiore slancio assaliteli, memori dell'antico valore. Avreste potuto
trascorrere in esilio la vita con sommo disdoro; alcuni, persi i loro beni
avrebbero potuto sperare di vivere a Roma della liberalità altrui. Ma poiché ciò
sembrava turpe e intollerabile per dei veri uomini, sceglieste di affrontare
questo pericolo. Se volete uscirne, c'è bisogno di audacia, nessuno, se non
vincitore, poté mutare la guerra nella pace. Infatti, sperare salvezza nella
fuga, quando hai sviato dal nemico le armi che ti proteggono le membra, è pura
follia. Sempre, in battaglia, è più grave il pericolo per coloro che hanno il
maggior timore; l'audacia è un baluardo.
«Quando vi guardo, o soldati, e
rivolgo nel mio animo le vostre imprese passate, mi prende una grande speranza
di vittoria. L'animo, l'età, il valore vostri mi infondono fiducia, e pure la
necessità che rende forti anche i timorosi. Per di più l'angustia del luogo
impedisce alla moltitudine dei nemici di circondarci. Che se la fortuna si
rifiuterà di assecondare il vostro valore, badate di non perdere la vita
invendicati, e piuttosto di lasciarvi prendere e trucidare come bestie,
combattendo da uomini lasciate al nemico una vittoria insanguinata e
luttuosa.»
59
Ciò detto, indugiato brevemente, fa suonare
il segnale di battaglia e guida i ranghi schierati in un luogo pianeggiante.
Poi, allontanati tutti i cavalli per dare più coraggio ai soldati con
l'uguaglianza del pericolo, egli stesso, a piedi, dispone l'esercito secondo la
natura del terreno e la qualità dei soldati. Infatti, poiché la pianura era fra
i monti a sinistra e scoscendimenti dirupati a destra, stanzia otto coorti sul
fronte, e raggruppa le altre in masse più serrate di riserva. Da queste preleva
i centurioni, tutti soldati scelti e richiamati, e inoltre i meglio armati dei
comuni soldati, e li pone in prima fila. Affida il comando della destra a G.
Manlio, della sinistra a uno di Fiesole, egli con i liberti e i coloni si
attesta presso l'aquila, che si diceva essere stata di Mario contro i
Cimbri.
Dall'altra parte G. Antonio, sofferente di gotta, poiché non poteva
partecipare alla battaglia, affida l'esercito a M. Petreio. Questi dispone sul
fronte le coorti dei veterani arruolati contro l'insurrezione, e alle loro
spalle il resto dell'esercito di riserva. Egli stesso percorrendo a cavallo le
file, chiama per nome ogni soldato, li prega di ricordarsi che stanno lottando
con predoni male armati, per la patria, per i figli, per gli altari e i
focolari. Uomo di guerra, poiché era stato nell'esercito più di trent'anni con
grande gloria, tribuno, prefetto, legato, pretore, conosceva i più dei soldati e
le loro imprese, e ricordandole infiammava i loro
cuori.
60
Dopo aver passato tutto in rivista Petreio fa
dare con le trombe il segnale della battaglia, ordina alle coorti di avanzare
lentamente, lo stesso fa l'esercito nemico. Giunti là dove i ferentari devono
attaccare combattimento, piegate le insegne contro il nemico, con altissimo
clamore corrono gli uni contro gli altri, lasciano i giavellotti, si combatte
con le spade. I veterani, memori dell'antico valore, incalzano acremente da
presso: quelli, per nulla intimoriti, resistono, si combatte con estrema
violenza. Intanto Catilina con la truppa leggera imperversa in prima linea,
soccorre quelli in difficoltà, rimpiazza i feriti con truppe fresche, provvede a
tutto, si batte egli stesso con vigore, spesso colpisce il nemico; eseguiva
insieme il dovere di un soldato coraggioso e di un buon condottiero. Petreio,
quando vede che Catilina contrariamente a quel che aveva creduto, combatteva con
grande energia, lancia la coorte pretoria contro il centro dei nemici, e
massacra quelli che riesce a scompigliare e che cercavano di resistere altrove;
poi attacca gli altri da entrambe le parti. Manlio e il Fiesolano cadono tra i
primi combattendo. Catilina, quando vede le sue truppe in rotta e se stesso
rimasto con pochi uomini, memore della sua stirpe e della passata dignità, si
getta dove i nemici erano più folti e ivi lottando è
trafitto.
61
Terminata la battaglia, allora avresti veduto
davvero quanta audacia e forza d'animo fossero state nell'esercito di Catilina.
Infatti quel luogo che ognuno da vivo aveva occupato lottando, ora, perduta la
vita, lo ricopriva con il suo cadavere. Pochi del centro, poi, che la coorte
pretoria aveva disperso, giacevano un po' più lontano, ma tutti nondimeno
colpiti di fronte. Catilina fu trovato lontano dai suoi, tra i cadaveri dei
nemici, respirava ancora appena, recando impressa in volto la fierezza d'animo
che aveva avuto da vivo. Infine, di tutta questa armata, nessun libero cittadino
fu catturato in battaglia o in fuga: a tal punto ciascuno aveva risparmiato la
sua vita al pari di quella del nemico. Né l'esercito del popolo romano aveva
ottenuto una vittoria lieta o incruenta, infatti tutti i più valorosi o erano
caduti in battaglia o ne erano usciti gravemente feriti. Molti poi che erano
usciti dal campo per visitare il terreno di combattimento o far bottino,
rivolgendo i cadaveri dei nemici, trovavano chi un amico, chi un ospite o un
parente; vi furono anche alcuni che trovarono un nemico personale. Così per
tutto l'esercito variamente si mescolavano la letizia, l'angoscia il cordoglio
la gioia.
Indietro
Se vuoi comunicarci delle osservazioni su questa versione
(errori, dubbi o altro) usa il modulo sottostante.
| Home page | Versioni | Grammatica | Forum | Contattaci | Collabora | Chi siamo | Links | Fun | Webmaster |