Alla festività dell'anno nuovo appartengono tantissime cose. Quindi bisogna cominciare coi preparativi già da tanto tempo prima. Mochi(pasta di riso) che si mangia al pranzo del primo gennaio e durante il tempo delle feste, dovrebbe essere fatta al 13 dicembre. Mochi formata rotonda servono come decorazione del nuovo anno e si chiama Kagami-mochi(Mochi-specchio). Davanti all'ingresso di ogni casa viene messo Kadomatsu(decorazione con rami di pino e bambu) e la porta è decorata con Shimekazari. A metà dicembre è aperto a Asakusa Tokyo il mercato di Hagoita(la racchetta da badminton giapponese)che oggi è troppo decorativa e pesante per essere usato al gioco.
Zu Feste des Nujahrs gehören viele Sachen. So muss man mit den Vorbereitungen rechtzeitig anfangen. Mochi(Reispaste) die man am Neujahrstag und während der ganzen Winterzeit isst, sollte traditionsgemäss am 13 Dezember zubereitet werden. Rundgeformte Mochi wird Kagami-mochi (Spiegel-Mochi) genannt und eine Dekoration des Neujahrs. Vor dem Hauseingang wird Kadomatsu(Dekoration aus Kiefernzweige und Bambus) gestellt und die Haustür wird mit Shimekazari geschmückt. Die Mitte Dezember ist die Zeit für Hagoita(Schläger für japanischen Federball)-Markt von Asakusa in Tokyo. Die Schläger sind heute allerdings zu dekorativ und schwer geworden und damit nicht mehr geeignet fürs Spielen.
decorazione kazari Dekoration |
---|
mochitsuki |
kagamimochi |
kadomatsu |
Shimekazari |
ScreenSaver |
hagoitaichi |
kasukabe hagoita |
ômisoka-il grande giorno della paga- è il più inpegnativo dell'anno, almeno per la gente che ha da fare con affari. Ma, quando tutti i conti sono fatti, cominciano piano piano con rituali della fine dell'anno. Guardano alla televisione Kouhaku-Utagassenche è una specie di "Canzonissima" dove partecipano i cantanti più popolari del paese. Quando questa trasmissione va alla fine cominciano suonare tutti i tempi buddisti Joya no kane che dovrebbe cacciar via 108 pensieri cattivi che ogniuno ha. Ogni campana viene suonato esattamente 108 volte. Ascoltando questo suono purificatore mangiano tanti giapponesi Toshikoshi Soba, cioè Soba di transizione dell'anno. È il momento più sereno dell'anno.
ômisoka-der grosse Zahltag- ist der beschäftigteste des Jahres, mindestens für die Leute die mit Geschäft zu tun haben. Aber, wenn alle Zahlungen und Zählungen gemacht sind, fangen sie mit Jahresende-Rutualen an. Sie schauen an Fernsehen Kouhaku-Utagassen, eine Wettkampf der populärsten Sänger des Landes. Wenn diese Sendung zu Ende geht, beginnen langsam die buddhistischen Tempel Joya no kane zu läuten, die 108 böse Gedanken wegblasen sollen, die jeder Mensch hat. Beim Hören dieses reinigenden Klang essen viele Japaner Toshikoshi Soba, also Soba des Übergangs. Das ist der seligste Moment des Jahres.
Quando è l'anno nuovo vanno ai tempii o ai santuari a pregare. Ogni santuario è specializzato; trovare un partner, riusciti esami, salute, succesi in affari ecc. Tanti luoghi sacri sono affollatissimi.
Wenn Neujahr, gehen viele Leute zu Schreine oder Tempel zu beten um Neujahrswünsche. Jeder Schrein ist spezialisiert in bestimmtem Gebiet; Partnersuche, erfolgreiche Examen, Gesundheit, Viel Gewinn mit Geschäft u.s.w. Viele heiligen Orte sind übervoll.
preghiera hatsumoude Gebet |
---|
Kyoto West |
Partner Nomiya-Jinja Partner |
Esami Kitano Tenman Prüfung |
Nascita Wara-Tenjin Geburt |
Affari Matsuo-Taisha Geschäft |
Arte Kurumaori-Jinja Kunst |
Tokyo Holly sites |
map |
Nel giorni festivi si fanno tanti giochi. Hanetsuki è il Badminton giapponese (vedi anche 'Decorazione'). Il gioco di carte che hanno portato i portughesi, è chiamato anche in Giappone Karta. Takoage è il gioco di aquilone.
An Festtage wird vieles gespielt. Hanetsuki ist der japanische Federball (siehe auch 'Dekoration'). Das Kartenspiel das die Portughisen gebracht haben, wird auch in Japan Karta genannt. Takoage ist das Drachen-spiel.
scene szene |
---|
Tomioka Hachiman Tokyo |
Yushima Tenjin Tokyo |
Tenmangu Osaka |
Per tanti giapponesi è importante ammirare la prima aurora dell'anno. Quindi vanno a cercare un luogo dove il sole sale al più presto possibile o dove è al meno possibile distrubato da nuvole.
Für viele Japaner ist es wichtig den ersten Sonnenaufgang zu betrachten. Darum gehen sie einen Ort zu suchen, wo die Sonne am frühesten aufgeht oder wo die Wolken am wenigsten stören u.s.w.
aurora hinode sonnenaufgang |
---|
ore hinode Zeit |
Fujisan LiveCamera |
Japan Coast Guard |
Miyagi |
Miura Photos |
Choshi |
Ogasawara |
Tradizionalmente aprono i negozi al 2 di gennaio. Cioé i commercianti hanno il diritto eccezzionale a rompere la festività che dura almeno 3 giorni, per un giorno. Le prime merci sono chiamate Hatsuni.
Traditionsgemäss haben die Geschäfte das Sonderrecht am 2. Januar die Festivität-regel zu brechen und die Läden einen Tag öffnen und die ersten Geschäfte machen. Die ersten Waren werden Hatsuni genannt.
primo affare hatsuni erste Ware |
---|
nobori |
sendai |
ebisu |
Fino a 2 anni fa lavorava la posta giapponese al primo gennaio e portava le cartoline di auguri ad ogni casa. Ci sono variatissime cartoline di auguri. Esistono le cartoline statali con numero di lotteria.
Bis vor 2 Jahren haben die japanischen Briefträger am ersten Januar gearbeitet und brachten die Neujahrskarten. Es gibt verschiedensten Arten von Karten, auch die staatlichen Karten mit Lotterienummer.
Poiche non è permesso di lavorare durante i giorni di festività, cucinano le massaie le cose facile da conservare per almeno 3 giorni. Ma, oggi comprano i set di pietanze tipiche di anno nuovo.
Weil man an ersten 3 Tage nicht arbeiten darf bereiten die Hausfrauen die Gerichte die einfach aufzubewahren sind. Aber heute werden meistens fertige Gerichte gekauft.