Artist: Nusrat Fateh Ali Khan
Title: Chashm-e-Maste Ajabe
Album: Rang-e-Khusro
Genre: Qawwali
Poet/Lyrics: Amir Khusrao
Length: 13:12
English Translation: ...from 'Sufi music of India and Pakistan' by 'Regula Burchkhardt Qureshi'
Comments: Chashm e maste conveys ecstasy and mystical love through the rich imagery of traditional Persian love poetry (ajabe = strangely beautiful). Excuse my Persian skills, I'm not a native so if you find errors correct me.

Chashm e Maste Ajabe
(O wondrous ecstatic eyes)


Aaa (Sufi Chants...)

sarmad dardea jab shikaste kardi
eeman bafizae chasm-e-maste kardi
umre ke baya to ahadess guzasht
rafte-o-nisare butparaste kardi

chasm-e-maste 'ajabe zulf taraze 'ajabe
maiparaste 'ajabe fitna taraze 'ajabe
bahr-e-qatlam chu kashad teghe neham sar basujood
Ou banaaze 'ajabe man banayaaze 'ajabe

Sa Re Na Ga... (Vocables)

//waqt-e-bismil shudanam chashm barooyash baz ast
//mehrbaane 'ajabe bandanawaaze 'ajabe

waqt-e-bismil shudanam aabe nanoshaade bara
mehrbaane 'ajabe bandanawaaze 'ajabe

gul ajab husno jamalo khado khaalo gesu
sarma-qadde? 'ajabe aamade naaze 'ajabe

pari teker nigare sarwaqt e lala rukhsaare
sarapa aafate dilbood shab jae ke mun boodam

shaywa o shakal o shamayil harakaat o sakanaat
husn-e-yousuf yad-e-beza husn-e-yousuf dam-e-eesa yade bezadaari

na qayaame na qaoode na rakooe na sajuu
bardare yaar guzaa rem nawaze 'ajabe

chashm e maste ajabe zulf taraze ajabe...

//turk taaze 'ajabe shoba babaaze 'ajabe
//kajkhulaahe 'ajabe 'abrada saze 'ajabe
//haq mago kalma-e-kufr ast dar in ja Khusrau
//razdaane 'ajabe sahib-r-raz-e-'ajabe


English Translation:

O wondrous ecstatic eyes, o wondrous long locks,
O wondrous wine worshipper, o wondrous mischievous sweetheart.

As he draws the sword, I bow my head in prostration so as to be killed,
O wondrous in his beeficence, o wondrous my submission

In the spasm of being killed my eyes beheld your face:
O wondrous benevolence, o wondrous guidance and protestion.

O wondrous amorous teasing, o wondrous beguilding,
O wondrous tilted cap, o wondrous tormentor.

Do not reveal the Truth; in this world blasphemy prevails, Khusrau:
O wondrous Source of mystery, o wondrous Knower of secrets.

...for more about the song lyrics, notes, music, etc read the following book:

Sufi music of India and Pakistan
by
Regula Burchkhardt Qureshi


back to nfak page: Click Here

pardon the errors
Feel free to E-Mail Me for anything
roOq Karachiite :)